DictionaryForumContacts

   French English
Terms containing c'est) un | all forms | in specified order only
SubjectFrenchEnglish
gen.accompagné de vin blanc, c'est un déliceserved with white wine, it's delicious
gen.adopter un tel projet c'est se lancer dans l'aventureaccepting such a project is a bit risky
gen.avec lui, c'est tout l'un ou tout l'autrewith him, it's either all black or all white
gen.ce Frédéric, c'est un personnage!that Frederic's quite a character!
gen.ce n'est pas un droit, c'est une simple tolérancethis is not a right, it is merely something which is tolerated
gen.ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatationthis isn't a criticism, I'm just stating a fact
gen.ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatationthis isn't a criticism, it's just an observation
gen.ce n'était pas prévu, c'est un accidentit wasn't planned, it was an accident
gen.celui-là, c'est un drôle de lascar!he's a shady character!
gen.c'est avec un grand plaisir que...it's with great pleasure that...
gen.c'est avec un vif plaisir que ...it's with great pleasure that ...
gen.c'est bien commode d'avoir un marché dans le quartierit's very convenient having a market in the area
gen.c'est bien commode d'avoir un marché dans le quartierit's very handy having a market in the area
gen.c'est comme si on parlait à un sourdit's like talking to a brick wall
gen.c'est comme si tu parlais à un murit's just like talking to a brick wall
gen.c'est devenu un sujet de plaisanterieit has become a standing joke
gen.c'est d'un bon rapport qualité-prixit's good value for money
gen.c'est insuffisant pour ouvrir un compteit's not enough to open an account
inf.c'est l'affaire d'un coup de filall it takes is a phone call
gen.c'est l'affaire d'un instantit won't take a minute
gen.c'est l'affaire d'un momentit'll only take a moment
gen.c'est l'affaire d'un momentit'll only take a minute
gen.c'est l'anéantissement d'un mois de travailit's a whole month's work lost
gen.c'est le même appartement avec un balcon en plusit's the same flat with a balcony as well
gen.c'est loin d'être un géniehe's no genius
gen.c'est l'un des concerts les plus réussis de ma carrièreit's one of the most successful concerts of my career
gen.c'est l'un des plus sûrs soutiens du gouvernementhe's one of the mainstays of the government
gen.c'est l'œuvre d'un professionnelthis is the work of a professional
gen.c'est comme on dirait un fait exprèsit's almost as if it was deliberate
gen.c'est pas un peu fini ce cirque?will you stop fooling around?
gen.c'est plutôt un concepteur qu'un gestionnairehe's more of an ideas man than a manager
gen.c'est pour moi un bonheur inespéréit's a pleasure I hadn't dared hope for
gen.c'est seulement un prêtit's only a loan
gen.c'est soit l'un, soit l'autreit's either one or the other
gen.c'est toujours un vrai bordel chez toi!your place is always a shambles!
gen.c'est un abonné aux gaffeshe's always putting his foot in it
gen.c'est un accent bien de chez nousit's a typical local accent
gen.c'est un accro du footballhe's really mad on football
gen.c'est un adversaire difficile, mais je le maîtriseraihe's a tough opponent, but I'll get the better of him
gen.c'est un agitéhe can't sit still for a minute
fig.c'est un agneau!he's as gentle as a lamb!
fig.c'est un agneau!he's as meek as a lamb!
gen.c'est un alcoolique au dernier degréhe's a complete alcoholic
inf.c'est un ami à moi qui m'a parlé de vousit was a friend of mine who told me about you
gen.c'est un ancien militairehe's an ex-serviceman
gen.c'est un Anglo-Françaishe's half English and half French
gen.c'est un Anglo-Irlandaishe's half English and half Irish
gen.c'est un Apollonhe's a real Adonis
gen.c'est un argument à double tranchantthe argument cuts both ways
gen.c'est un artiste dans l'âmehe's a born artist
gen.c'est un assez bon exemple de ce qu'il ne faut pas faireit's a pretty good example of what not to do
gen.c'est un autre son de clochethat's quite another story
gen.c'est un aveugle-néhe's been blind from birth
gen.c'est un aveugle-néhe was born blind
gen.c'est un beau partihe's/she's a good match
gen.c'est un beau sujet de thèseit's a fine topic for a thesis
gen.c'est un bien lourd secretit's a weighty secret indeed
gen.c'est un bon achatit's a good buy
gen.c'est un bon acteur mais il ne se renouvelle pas assezhe's a good actor but he doesn't vary his roles enough
gen.c'est un bon brasseurhe's good at the breaststroke
gen.c'est un bon calculateurhe's good at sums
gen.c'est un bon calculateurhe's good at figures
gen.c'est un bon garçonhe's a good sort
inf.c'est un bon investissement — n'importe quoi!that's a good investment — don't talk nonsense!
inf., brit.c'est un bon investissement — n'importe quoi!that's a good investment — don't talk rubbish
gen.c'est un bon marcheurhe's a good walker
gen.c'est un bon partihe's/she's a good match
gen.c'est un bon raconteurhe tells a good story
gen.c'est un bon volleyeurhe volleys well
gen.c'est un bourlingueurhe's always on the move
gen.c'est un brave garçonhe's a good sort
gen.c'est un bruit de couloirit's a rumour
gen.c'est un bulldozer, cette femme!that woman bulldozes her way through life!
gen.c'est un cabochardhe's as stubborn as a mule
gen.c'est un cabochardhe's pigheaded as a mule
gen.c'est un cachottierhe's secretive
gen.c'est un cadavre ambulanthe's a walking corpse
gen.c'est un cadeau magnifique, je suis confuseit's a splendid present, I really don't know what to say
gen.c'est un cadeau magnifique, je suis confuseit's a splendid present, I'm quite overwhelmed
gen.c'est un café très fréquenté par les jeunesit's a café that's very popular with young people
gen.c'est un cancer qui nous l'a enlevécancer took him from us
gen.c'est un cas de conscienceit's a matter of conscience
gen.c'est un cas de force majeureit's completely unavoidable
gen.c'est un cas d'urgenceit's an emergency
gen.c'est un cas particulier, elle n'a pas de ressourcesshe's a special case, she has no income
gen.c'est un cautère sur une jambe de boisit's as much use as a poultice on a wooden leg
gen.c'est un cerveauhe's got brains
inf.c'est un champion de la trichehe's a prize cheat
inf.c'est un champion de la trichehe's a first-rate cheat
gen.c'est un chic typehe's a decent sort
gen.c'est un choix heureuxit's well-chosen
gen.c'est un complexéhe has a lot of complexes
gen.c'est un comédien qui s'ignorehe's an actor without knowing it
gen.c'est un comédien qui s'ignorehe is unaware of his talent as an actor
gen.c'est un contemplatifhe likes to muse
gen.c'est un contestatairehe's always calling things into question
gen.c'est un contrat sur cinq ansthe contract runs for five years
gen.c'est un contrat sur cinq ansit's a five-year contract
gen.c'est un coton mélangéit's a cotton mixture
gen.c'est un couche-tardhe's a night owl
gen.c'est un couche-tardhe's always late to bed
gen.c'est un couche-tôthe always goes to bed early
gen.c'est un coucheurhe's promiscuous
gen.c'est un coucheurhe sleeps around
gen.c'est un coup basthat's below the belt
gen.c'est un coup d'épée dans l'eauit's a waste of time
gen.c'est un coup à avoir un accident, ça!that's the sort of thing that causes accidents!
gen.c'est un coup à faireit's worth a try
gen.c'est un coup à faireit's worth trying
gen.c'est un coup à tenterit's worth a try
gen.c'est un coup à tenterit's worth trying
gen.c'est un crack en latinhe's brilliant at Latin
gen.c'est un crack en skihe's an ace skier
gen.c'est un cramponhe sticks like a leech
gen.c'est un crime de démolir ces églisesit's a criminal to knock down these churches
gen.c'est un crime de démolir ces églisesit's a crime to knock down these churches
gen.c'est un critique à la plume acéréehe's a scathing critic
gen.c'est un croisement entre un épagneul et un setterit's a spaniel-setter crossbreed
gen.c'est un croisement entre un épagneul et un setterit's a cross between a spaniel and a setter
gen.c'est un crève-cœur de les voirit's a heart-rending sight to see them
gen.c'est un crève-cœur de les voirit's a heartbreaking sight to see them
gen.c'est un cuisinier hors pairhe's an outstanding cook
gen.c'est un cuisinier manquéhe should've been a cook
gen.c'est un curieux personnagehe's a strange character
gen.c'est un cérébralhe's an intellectual
gen.c'est un cœur de pierrehe's heartless
gen.c'est un cœur de pierrehe has a heart of stone
gen.c'est un cœur d'orhe has a heart of gold
gen.c'est un cœur durhe's heartless
gen.c'est un cœur durhe has a heart of stone
gen.c'est un cœur seche's heartless
gen.c'est un cœur seche has a heart of stone
gen.c'est un de mes amishe's a friend of mine
gen.c'est un de mes instruments de travailit's a tool of my trade
gen.c'est un des espoirs du tennis françaishe's one of France's most promising young tennis players
gen.c'est un des grands classiques de la littérature russeit's one of the great classics of Russian literature
gen.c'est un des jeux les plus écoutés en Franceit's one of the most popular radio games in France
gen.c'est un des meilleurs éléments de mon servicehe's one of the best people in my department
gen.c'est un des nôtreshe's one of us
inf.c'est un dictionnaire ambulanthe's a walking dictionary
gen.c'est un dingue de motoshe's a motorbike freak
gen.c'est comme un dirait un fait exprèsit's almost as if it was deliberate
gen.c'est un domaine nouveau, nous devons avancer à tâtonsit's a new field, we have to feel our way (along)
brit.c'est un dragueurhe's always on the pull
amer.c'est un dragueurhe's always on the make
gen.c'est un drôle de loulou!he's a weird guy!
gen.c'est un drôle de lousticthat guy's pretty fishy
gen.c'est un drôle de paroissienhe's a strange customer
gen.c'est un drôle de zigoto!he's a funny customer!
gen.c'est un dur à cuirehe's a hard nut to crack
gen.c'est un défi au bon sensit defies common sense
gen.c'est un défi à ma position de chef de familleit's a challenge to my position as head of the family
gen.c'est un effet de la pesanteurit's a result of gravity
gen.c'est un endroit bien peu fréquentableit's not the sort of place you'd like to be seen in
obs.c'est un enfant de l'Assistancehe was brought up in an institution
gen.c'est un enfant du payshe's from these parts
gen.c'est un enfant très attachanthe's such a lovable child
gen.c'est un enfonceur de portes ouverteshe's a great one for stating the obvious
gen.c'est un enjeu importantthe stakes are high
gen.c'est un escroche's a crook
gen.c'est un escroc, ou je ne m'y connais pas!I know a crook when I see one!
gen.c'est un esprit confushe is muddleheaded
gen.c'est un esprit tatillonhe's far too fussy
gen.c'est un excellent livre, mais qui n'a pas encore trouvé son publicalthough the book is excellent, it hasn't yet found the readership it deserves
gen.c'est un excellent orateurhe is an excellent speaker
gen.c'est un excellent peintre de la vie à la campagnehis depictions of country life are superb
gen.c'est un expert incontestéhe's an undisputed expert
gen.c'est un expert incontestéhe's an unchallenged expert
gen.c'est un faiblehe's weak-willed
gen.c'est un faitit's a matter of fact
gen.c'est un fait avéré que ...it is a known fact that ...
gen.c'est un fait patentit's patently obvious
gen.c'est un fameux mystèreit's quite a mystery
gen.c'est un fan de jazzhe is a jazz fan
gen.c'est un fasciste en puissancehe's got latent fascist tendencies
gen.c'est un faux débatthis is not the issue
gen.c'est un faux problèmethis is not the issue
gen.c'est un faux Renoirit's a fake Renoir
gen.c'est un fil de fer, ce type!that guy's as thin as a rake!
gen.c'est un film gentillet, sans plusit's a pleasant enough film, but that's about it
gen.c'est un film qu'il faut voirthis film's a must (absolument)
gen.c'est un film à voir absolumentthat film is a must
gen.c'est un fils à papahe's got a rich daddy
gen.c'est un fin lettréhe's extremely scholarly
gen.c'est un fin lettréhe's extremely well-read
gen.c'est un fin matoishe's a cunning old fox
gen.c'est un fin roublardhe's a sly old fox devil, he's an artful dodger
gen.c'est un petit finaudhe's a sly one
gen.c'est un petit finaudhe's a crafty one
gen.c'est un fumistehe doesn't exactly kill himself working
gen.c'est un gai luronhe's a bit of a lad
brit.c'est un gaillard qui promethe's a promising lad
amer.c'est un gaillard qui promethe's a promising boy
brit.c'est un gars bizarrehe's a weird bloke
amer.c'est un gars bizarrehe's a weird guy
gen.c'est un garçon du quartierhe's a local boy
gen.c'est un gaspillage presque indécentthe waste is almost obscene
gen.c'est un gauchisanthe's got left-wing tendencies
gen.c'est un gauchisanthe's on the left
gen.c'est un grand angoisséhe's a terrible worrier
gen.c'est un grand angoisséhe's the anxious type
gen.c'est un grand anxieuxhe's the anxious type
gen.c'est un grand comiquehe's a great comic actor
gen.c'est un grand dormeurhe likes his sleep
gen.c'est un grand innocent!he's a bit naive!
gen.c'est un grand lecteur de BDhe reads a lot of comics
gen.c'est un grand manitou de la financehe's a big wheel in finance
gen.c'est un grand pas à faireit's a big step to take
gen.c'est un grand pas à franchirit's a big step to take
gen.c'est un grand sentimentalhe's very sentimental
gen.c'est un grand sentimentalhe's a sentimentalist
gen.c'est un grand séducteurhe's a real lady's man
gen.c'est un grand travailleurhe's hard-working
gen.c'est un grand travailleurhe's a hard worker
gen.c'est un grand échalashe's a real beanpole
gen.c'est un grand émotifhe's very emotional
gen.c'est un grimpeur chevronnéhe's a seasoned climber
gen.c'est un grimpeur chevronnéhe's an old hand at climbing
gen.c'est un gros buveurhe's a heavy drinker
gen.c'est un gros dormeurhe likes his sleep
gen.c'est un gros mangeurhe eats a lot
gen.c'est un gros mangeurhe's a big eater
gen.c'est un pur hasard que vous m'ayez trouvé chez moi à cette heure-ciit's sheer luck that you've found me in at this time of day
gen.c'est un homme assagi maintenanthe's calmed down a lot
gen.c'est un homme de parolehe's a man of his word
gen.c'est un homme finihe's finished
gen.c'est un homme généreux, toutefois peu l'apprécienthe's a generous man, yet he's disliked by many
gen.c'est un homme plein de suffisancehe's a very self-satisfied man
gen.c'est un homme-objethe's a sex object
gen.c'est un honneur pour moi de vous présenter ...it's a great privilege for me to introduce to you ...
gen.c'est un hôpital de 150 litsit's a 150-bed hospital
gen.c'est un hôtel qui fait restaurantit's a hotel with a restaurant
gen.c'est un imbécile achevéhe's a complete fool
gen.c'est un imbécile achevéhe's a complete idiot
gen.c'est un incorrigible paresseuxhe's incorrigibly lazy
gen.c'est un incorruptiblehe's incorruptible
gen.c'est un indécrottable imbécile!he's hopelessly stupid!
gen.c'est un internehe's at boarding school
gen.c'est un investissement de père de familleit's a copper-bottomed investment
gen.c'est un investissement de père de familleit's a rock-solid investment
gen.c'est un jeu de ta mémoireit's a trick of your memory
gen.c'est un jeu de ton imaginationit's a trick of your imagination
gen.c'est un jeu d'enfant!this is child's play!
ironic.c'est un joli coco!what a charming individual!
gen.c'est un jour comme les autresit's a day like any other
gen.c'est un jour fériéit's a public holiday
gen.c'est un jour à marquer d'une croix blancheit's a red-letter day
gen.c'est un joyeux drillehe's a jolly fellow
gen.c'est un joyeux luronhe's a bit of a lad
gen.c'est un jusqu'au-boutistehe's a hard-liner
gen.c'est un livre mauditthe book has been censured
gen.c'est un livre qui fera les délices des petits comme des grandsthis book will delight young and old (alike)
gen.c'est un loueur de voitureshe rents out cars
gen.c'est un lâchage en règle de leur partthey've really let us down
brit.c'est un 38 mais ce modèle chausse petitit says 38 but this style is a small fitting
amer.c'est un 38 mais ce modèle chausse petitit says 38 but this style runs small
brit.c'est un 38 mais ce modèle taille petitit says 38 but this style is a small fitting
amer.c'est un 38 mais ce modèle taille petitit says 38 but this style runs small
gen.c'est un mal nécessaireit's a necessary evil
gen.c'est un malade imaginairehe's a hypochondriac
gen.c'est un malin, il trouvera bien une solutionhe's a bright spark, he'll find a way
gen.c'est un manteau vieux d'au moins 30 ansit's a coat which is at least 30 years old
gen.c'est un marché de dupesit's a con
gen.c'est un mastodontehe's built like a house
brit.c'est un matheuxhe's a wizard at maths
amer.c'est un matheuxhe's a wizard at math
gen.c'est un mauvais achatit's a bad buy
gen.c'est un mauvais calculateurhe's bad at sums
gen.c'est un mauvais calculateurhe's bad at figures
brit.c'est un mauvais garçonhe's a bad lot
gen.c'est un mauvais garçonhe's bad news
brit.c'est un mauvais moment à passerit's just a bad patch
amer.c'est un mauvais moment à passerit's just a difficult spell
gen.c'est un mauvais volleyeurdoesn't volley well
gen.c'est un mec complètement ravagé!he's completely loopy!
gen.c'est un meneur d'hommeshe's a born leader (of men)
gen.c'est un menteur de la pire espècehe's a terrible liar
gen.c'est un menteur de la pire espècehe's the worst kind of liar
gen.c'est un minushe's a born loser
gen.c'est un miraculé de Lourdeshe was miraculously cured at Lourdes
gen.c'est un modèle de discrétionhe's a model of discretion
gen.c'est un modèle du genreit's a perfect example of its type
gen.c'est un modèle qui chausse grandthis is a large-fitting shoe
gen.c'est un moindre malit's the lesser evil
gen.c'est un moins que rienhe's a nobody
inf.c'est un monde!well I never!
inf.c'est un monde!that beats everything!
gen.c'est un mort en sursishe's living on borrowed time
gen.c'est un mot que je prononce toujours de traversI always mispronounce that word
gen.c'est un mot rarethat's a rare word
gen.c'est un musicien en herbehe's a budding musician
gen.c'est un musicien en herbehe has the makings of a musician
gen.c'est un médecin manquéhe should've been a doctor
gen.c'est un mélange de plusieurs parfumsit's a blend of several perfumes
gen.c'est un mélange de plusieurs thésit's a blend of several teas
gen.c'est un navetit's a load of tripe
gen.c'est un nom difficile à porterit's not an easy name to be called by
gen.c'est un ordre!and that's an order!
gen.c'est un véritable panier de crabesthey're always at each other's throats
gen.c'est un papa gâteauhe's a soft touch with his children
gen.c'est un vrai papillonhe's fickle
gen.c'est un paquet d'osshe's just skin and bones
gen.c'est un paquet d'osshe's a bag of bones
gen.c'est un paranohe's paranoid
gen.c'est un parfait goujathe's an utter boor
gen.c'est un parfait homme du mondehe's a real gentleman
gen.c'est un parfait idiothe's an utter fool
gen.c'est un pari gagné d'avanceit's in the bag
gen.c'est un Parisien d'adoptionhe's adopted Paris as his home town
gen.c'est un Parisien d'adoptionhe's Parisian by adoption
gen.c'est un pas difficile pour lui que de te parler directementtalking to you directly is a difficult step for him to take
gen.c'est un perpétuel insatisfaithe's never happy
gen.c'est un perpétuel insatisfaithe's never satisfied
gen.c'est un personnage assez falothe's rather insipid
gen.c'est un petit dégourdi!there are no flies on him!
gen.c'est un petit exploit!it's quite an achievement!
gen.c'est un peu galèreit's a bit of a hassle
gen.c'est un peu le flou artistique en ce momentthings are very much up in the air at the moment
gen.c'est un peu maigre comme prétexte!that's a pretty poor excuse!
gen.c'est un peu surfaitit's not what it's cracked up to be
gen.c'est un peu tiré par les cheveuxit's a bit far-fetched
gen.c'est un peu étouffe-chrétien, sa quichehis quiche is a bit stodgy
gen.c'est un pistonnéhe got where he is thanks to a bit of stringpulling
gen.c'est un pistonnésomeone pulled a few strings for him
gen.c'est un plan torduit's a crazy idea
gen.c'est un pli à prendreyou've just got to get into the habit
gen.c'est un poste honorifiqueit's an honorary position
gen.c'est un problème incontournablethis problem can't be ignored
gen.c'est un problème à traiter séparémentthis problem must be dealt with separately
gen.c'est un procédé pas très régulierthat's not quite above board
gen.c'est un produit qui a fait ses preuvesit's a tried and tested product
gen.c'est un projet non-viablethe scheme isn't viable
gen.c'est un prêté pour un renduit's tit for tat
gen.c'est un publicitairehe's in advertising
gen.c'est un publicitairehe's an advertising man
gen.c'est un pur produit de la bourgeoisiehe's a genuine middle-class product
gen.c'est un pur produit de ton imaginationit's a complete figment of your imagination
gen.c'est un rapidehe's really quick on the uptake
gen.c'est un raseurhe's a real pain
gen.c'est un raseurhe's a real drag
inf.c'est un vrai remède contre l'amourhe's/she's a real turn-off
gen.c'est un restaurant simple mais on y mange bienit's an unpretentious restaurant, but the food is good
gen.c'est un revêtement qui se peint facilementit's a covering which can easily be painted
gen.c'est un petit rigolohe's a real comedian
gen.c'est un routinierhe's tied to his routine
gen.c'est un routinierhe's a creature of habit
gen.c'est un régal pour les yeuxit's a sight for sore eyes
gen.c'est un sac d'osshe's just skin and bones
gen.c'est un sac d'osshe's a bag of bones
gen.c'est un sacré baiseurhe screws around
gen.c'est un satané menteurhe's a downright liar
gen.c'est un scandale!it's an outrage!
gen.c'est un secret de Polichinelleit's not much of a secret
gen.c'est un secret de Polichinelleit's an open secret
gen.c'est un sensitifhe's oversensitive
gen.c'est un signe des dieuxit's a sign from the Gods
gen.c'est un signe des tempsit's a sign of the times
gen.c'est un signe qui ne trompe pasit's a sure sign
gen.c'est un sinistre imbécilehe's a total idiot
gen.c'est un socialiste pur jushe's a socialist through and through
gen.c'est un sombre crétinhe's a prize idiot
gen.c'est un souci de moins!that's one thing less to worry about!
gen.c'est un soulagement de t'avoir iciit's a comfort to have you around
gen.c'est un soulagement de t'avoir iciit helps to have you around
gen.c'est un sport très médiatiqueit's a sport well suited to the media
gen.c'est un spécialiste des gaffeshe's an expert at putting his foot in it
gen.c'est un squelette ambulanthe's a walking skeleton
gen.c'est un squelette ambulanthe's nothing but skin and bone
gen.c'est un sujet d'actualitéit's very topical (at the moment)
gen.c'est un tas d'osshe's just skin and bones
gen.c'est un tas d'osshe's a bag of bones
gen.c'est un tel honneur pour nous...it is such an honour for us...
gen.c'est un thème très mobilisateur en ce momentit's an issue which is stirring a lot of people into action at the moment
gen.c'est un tissu un peu vieux pour une robe de fillettethis material is a bit old-fashioned for a little girl's dress
gen.c'est un titanhe's got superhuman strength
gen.c'est un tortit's a mistake (de, to)
gen.c'est un tour de main à prendreit's just a knack one has to pick up
gen.c'est un toutit makes no difference
gen.c'est un toutit's all the same
gen.c'est un train direct jusqu'à Genèvethe train is nonstop to Geneva
gen.c'est un travail de fourmiit's a painstaking task
brit.c'est un travail de Pénélopeit's like repainting the Forth Bridge
gen.c'est un travail de Romainit's a colossal job
gen.c'est un travail de Titanit's a colossal job
gen.c'est un travail qui paie malit's not a well paid job
gen.c'est un travail qui paie malit's badly paid work
gen.c'est un truisme!it goes without saying!
gen.c'est un truisme!it's obvious!
gen.c'est un type infecthe's a revolting individual
gen.c'est un type plutôt folklohe's a bit of a weirdo
inf., amer.c'est un type vraiment bizarrehe's a weirdo
inf., brit.c'est un type vraiment bizarrehe's an odd bod
gen.c'est un type épatant!he's a splendid fellow!
gen.c'est un vieux manteau mais il fait illusionit's an old coat but you wouldn't think so to look at it
fig.c'est un vieux routier du journalismehe's a veteran journalist
gen.c'est un vif-argenthe's a bundle of energy
gen.c'est un vilain monsieurhe's a bad man
gen.c'est un vilain monsieurhe's a wicked man
gen.c'est un village très touristiquethis village is a very popular spot
gen.c'est un village très touristiquethis village is very popular with tourists
gen.c'est un voyage qui comporte des risquesit's a risky trip
fig.c'est un vrai casse-tête chinoisit's totally baffling
gen.c'est un vrai chieur chieusehe's a real pain in the ass
gen.c'est un vrai cirque ici!it's pandemonium in here!
gen.c'est un vrai cirque ici!it's chaos in here!
gen.c'est un vrai clapier ici!it's like living in a shoe box in this place!
gen.c'est un vrai combinard, il est vraiment combinardhe's a real schemer, he always knows some dodge or other
fig.c'est un vrai cœur d'artichauthe/she is always falling in love
gen.c'est un vrai gentlemanhe's a real gentleman
gen.c'est un vrai hippopotame!what an elephant!
gen.c'est un vrai hérissonhe's really prickly
gen.c'est un vrai mouton de Panurgehe follows the herd
gen.c'est un vrai mouton de Panurgehe's easily led
gen.c'est un vrai personnage de série noirehe's like something out of a detective novel
gen.c'est un vrai saint-bernardhe's a good Samaritan
gen.c'est un vrai taudis chez lui!his place is a real pigsty!
gen.c'est un vrai taudis chez lui!his place is a real slum!
gen.c'est un vrai tigrehe's a real ogre
gen.c'est un vrai volcanshe's likely to explode at any moment
gen.c'est un véritable apollonhe's like a Greek god
gen.c'est un véritable caprice de la natureit's a real freak of nature
gen.c'est un véritable ravissementit is an enchanting sight (pour les yeux)
gen.c'est un âne bâtéhe's a complete idiot
gen.c'est un échange de bons procédésone good turn deserves another
gen.c'est un écorché vifhe's hypersensitive
gen.c'est un écrivain du terroirhe's a regional author
gen.c'est un éternel mécontenthe's never happy
gen.c'est un éternel mécontenthe's perpetually discontented
gen.c'est un éternel optimistehe's an eternal optimist
gen.c'est un éternel optimistehe always looks on the bright side
gen.c'est un étouffoir ici!it's like an oven in here!
gen.c'est un être instinctifhe's a creature of instinct
gen.c'est une copie, ce n'est pas un vrai Modiglianiit's not a real Modigliani
gen.c'est une copie, ce n'est pas un vrai Modiglianiit's a copy
gen.c'est une jolie maison, à part qu'elle est un peu humideit's a nice house, except that it's a bit damp
gen.c'est une pièce que l'on doit voir depuis un an!it's a play we've been planning to see for a year!
gen.c'est une pièce que l'on doit voir depuis un an!it's a play we've supposedly been going to see
gen.c'est à un jour de marcheit's one day's walk away
gen.c'est à un jour de voitureit's one day's drive away
gen.c'est ça, pleure un bon coupthat's it, have a good cry
gen.c'est écrit un peu précieusementthe style is a little bit precious
gen.combien crois-tu que ça va coûter? — oh, c'est un coup de 3 000 euroshow much do you think it will cost? — oh, about 3, 000 euros
gen.dans le privé, c'est un homme très agréablein private life, he's very pleasant
brit.deux bouteilles pour six, c'est un peu courttwo bottles for six people, that's a bit on the mean
amer.deux bouteilles pour six, c'est un peu courttwo bottles for six people, that's a bit on the stingy side
gen.elle a dit un gros mot — c'est du beau!she said a rude word! — how naughty!
gen.elle n'a pas mal, c'est un capriceshe's not in pain, she's just being difficult
gen.elle n'a pas mal, c'est un capriceshe's not in pain, she's just being awkward
gen.elle passait en première partie et c'est elle qui a fait un malheurshe was the supporting act but it was she who brought the house down
gen.150 euros par personne, c'est un peu exagéré!150 euros per person, that's a bit much!
gen.35 euros pour une coupe, c'est un peu poussé!35 euros for a haircut is a bit steep!
gen.il a fait un gros effort, c'est incontestablethere's no denying the fact that he put in a lot of effort
gen.il doit y avoir un truc, c'est trop beauthere's bound to be a catch, it's too good to be true
gen.il faut admettre que c'est un résultat inattenduyou've got to admit the result is unexpected
gen.il n'a qu'une hâte, c'est d'avoir un petit-filshe's dying to have a grandson
gen.il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoirthere's a restaurant there — that's good to know
gen.il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoirthere's a restaurant there — that's worth knowing
gen.ils en offrent deux pour le prix d'un, c'est très commerçantthey sell two for the price of one, that's good business sense
gen.ils sont prudents, c'est un vieil atavisme paysanthey're very cautious, on account of their peasant origins
gen.je dis "mauvais" mais c'est un euphémismeI say "bad" but it's an understatement
gen.je le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a ditI'm parodying him a little, but that's what he said
gen.je parie que c'est un coup de Julie!I bet Julie's behind this!
gen.j'éteins toutes les lampes, c'est un automatismeI always switch lamps off, it's automatic with me
gen.j'éteins toutes les lampes, c'est un automatismeI always switch lamps off, I do it without thinking
gen.la viande, c'est devenu un luxebuying meat has become a luxury
gen.Larousse, c'est un nom que tout le monde connaîtLarousse is a household name
fig.le socialisme, pour moi, c'est un article de foisocialism is an article of faith for me
gen.lui faire tous ses devoirs, c'est un mauvais service à lui rendre!it won't do her any good if you do all her homework for her!
gen.mais c'est pas un peu fini ce vacarme?have you quite finished making all that racket?
gen.méfie-toi, c'est un sac de nœuds, leur affairebe careful, that business of theirs is a real hornets' nest
fig.ne te plains pas d'avoir appris l'arabe, c'est un investissementdon't be sorry that you learnt Arabic, it'll stand you in good stead (pour l'avenir, in the future)
gen.on peut tenter la chose, mais c'est un coup de pokerwe can try it but it's a bit risky
gen.point c'est tout/unperiod
gen.pour lui, l'enseignement c'est un apostolathe is wholeheartedly devoted to teaching, teaching is his mission in life
gen.pour un champion, c'est un champion!that's what I call a real champion!
gen.pour un coup d'essai, c'est un coup de maîtrefor a first attempt, it was brilliant
gen.pourriez-vous me faire un paquet-cadeau, c'est pour offrircould you gift-wrap it for me, please, it's a present
gen.quand on a des invités, c'est bien pratique un lave-vaisselle!when you've got guests, a dishwasher comes in handy!
gen.regarde comment il m'a coupé les cheveux, c'est un vrai massacre!look at the mess he's made of my hair!
gen.retenez bien son nom, c'est un chanteur dont on reparleraremember this singer's name, you'll be hearing more of him
gen.sa maladie, c'est un sale trucher illness is a nasty business
gen.si ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréablehe's a nice young man, if a little shy
gen.si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi!if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!
gen.si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresseif it's an accomplice you want, you've come to the wrong address
gen.ta chambre, c'est un vrai chantieryour bedroom looks like a bomb's hit it
gen.ta chambre, c'est un vrai chantieryour bedroom is a total shambles
gen.ta fille, c'est un poème!your daughter's really something else!
inf.ton voyage, c'est tout un programme!this trip sounds like it's quite something!
gen.tu ne fais pas de sport? c'est un tortdon't you do any exercise? you definitely should
gen.tu ne fais pas de sport? c'est un tortdon't you do any exercise? you definitely ought to
gen.un demi-chapitre sur la Révolution, c'est un peu mincehalf a chapter on the French Revolution is a bit feeble
gen.un jour ou l'autre ils en viendront aux mains, c'est obligatoireone of these days they're bound to come to blows
gen.un prix littéraire, c'est une référencea literary prize is a good recommendation for a book
gen.un vase, c'est rachetableyou can always buy another vase
gen.une livre de viande pour quatre, c'est un peu mincea pound of meat for four, that's cutting it a bit fine
gen.venant d'elle, c'est presque un complimentcoming from her it's almost a compliment
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — actually I'm a bit tired
gen.5 à 0, c'est un massacre!5 nil, it's a massacre!
gen.à mon avis, c'est un mensongein my opinion, it's a lie, I think it's a lie
Showing first 500 phrases