DictionaryForumContacts

   French
Terms containing CE | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.afin de vérifier si ce délai peut être raccourciin order to ascertain whether this time limit can be shortened
gen.ah mais oui, j'y repense, elle t'a appelé ce matinoh yes, now I come to think of it, she phoned you this morning
gen.ai-je bien entendu ce que tu viens de dire?did I hear you right?
gen.allons de ce côté-cilet's go this way
gen.alors même qu'il ne nous resterait que ce moyen, je refuserais de l'utilisereven if this were the only means left to us I wouldn't use it (soutenu)
gen.appelez ce numéro en cas d'urgencedial this number in an emergency
gen.apprenez qu'ici on ne fait pas ce genre de chosesyou'll have to learn that we don't do things like that here
gen.assemblée plénière CE-JaponEC-Japan Plenary Meeting
gen.assistant qui participe aux travaux sans voix délibérative en ce qui concerne les sectionsassistant who may take part in the proceedings but may not take part in the votes held at section meetings
gen.as-tu lu ce qui précède?have you read what comes before?
gen.as-tu une idée de ce que peut valoir ce guéridon?have you any idea how much this little table might be worth?
gen.attention, ce n'est pas ce que j'ai dit, ne confondons pas!hey, let's get one thing straight, that's not what I said
gen.attention, ce n'est pas cela que j'ai ditnow look, that's not what I said
gen.au fur et à mesure de l'aboutissement de ces étudesas and when the findings are forthcoming
gen.auquel cas, en ce cas, dans ce casin that case, this being the case
gen.auquel cas, en ce cas, dans ce casin which case
gen.avez-vous des observations à faire sur ce premier cours?do you have any comments to make about this first class?
gen.bref, ce n'est pas possibleanyway, it's not possible
gen.brûler ce qu'on a adoréturn against one's former loves
gen.brûler ce qu'on a adoréturn against one's former love
gen.cela va à contre-courant de ce que je voulais fairethat is the exact opposite of what I wanted to do
gen.Centre de coopération industrielle CE-JaponEU-Japan Centre for Industrial Cooperation
gen.cesse de t'acharner sur ce nœud!just leave that knot alone!
gen.coefficient Ce de MiddletonMiddleton's Ce coefficient
gen.Colloque "La CE et l'Europe de l'Est"Colloquium on the EC and Eastern Europe
gen.Comité pour la procédure de consultation en ce qui concerne les relations entre États membres et pays tiers dans le domaine des transports maritimes, en ce qui concerne les actions relatives à ce domaine au sein des organisations internationales et en ce qui concerne la procédure d'autorisation des accords portant sur les transports maritimesCommittee on the consultation procedure on relations between Member States and third countries in shipping matters and on action relating to such matters in international organizations and the authorization procedure for agreements concerning maritime transport
gen.Comité restreint d'experts sur la coopération internationale en ce qui concerne le dépistage, la saisie et la confiscation des produits du crimeSelect Committee of Experts on International Cooperation as regards Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime
gen.Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.Decolonization Committee
gen.comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as though he didn't know what he was doing!
gen.comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as if he didn't know what he was doing!
gen.comment, c'est tout ce que tu trouves à dire?what! is that all you can say?
gen.comment, ce n'est pas encore prêt?you mean it's still not ready?
gen.comment donc est-ce possible?how can that be possible?
gen.comment est-ce arrivé?how did it happen?
gen.commission de garantie pour ces émissionscommission received as guarantor of the loans
gen.Commission mixte CE-AELE pour la Convention sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandisesEC-EFTA Joint Committee on the Convention on Simplification of Formalities in Trade in Goods
gen.Commission mixte CE-BangladeshEC-Bangladesh Joint Committee
gen.Commission mixte CE-CambodgeEC-Cambodia Joint Committee
gen.Commission mixte CE-CoréeEC-Korea Joint Committee
gen.Commission mixte CE-LaosEC-Laos Joint Committee
gen.Commission mixte CE-PakistanEC-Pakistan Joint Commission
gen.Commission mixte CE-Sri LankaEC-Sri Lanka Joint Committee
gen.Commission mixte CE- Viêt-namEC-Vietnam Joint Committee
gen.Commission mixte de coopération CE-MercosurEC-Mercosur Joint Cooperation Committee
gen.Commission mixte de l'accord de pêche CE-GabonJoint Committee on the EC-Gabon fisheries agreement
gen.Commission mixte de l'accord de pêche CE-MarocJoint Committee on the EC-Morocco fisheries agreement
gen.communication de ces connaissancesdisclosure of such information
gen.Conseil conjoint CE-CCGEC-GCC Joint Council
gen.Convention concernant la fixation des salaires minima, notamment en ce qui concerne les pays en voie de développementConvention concerning Minimum Wage Fixing, with Special Reference to Developing Countries
gen.dans ce casin that event
gen.dans la réalisation de ces objectifsin the achievement of these aims
gen.dans le cadre de ces réglementationswithin the framework of those rules
gen.dans un délai d'un mois à compter de ce votewithin one month of the last-mentioned vote
gen.de ce faitthereby
gen.depuis quand est-ce que tu me donnes des ordres?since when do you give me orders?
gen.devant ce flux de recommandationsfaced with this string of recommendations
gen.devant ce spectacle, il est resté froidhe was unmoved by the sight
gen.dire tout haut ce que certains tout bassay out loud what others are thinking in private
gen.directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de servicesPosting of Workers Directive
gen.directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de servicesDirective 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services
gen.directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêtsSavings Taxation Directive
gen.directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêtsSavings Tax Directive
gen.directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêtsSavings Directive
gen.directive 2003/48/CE du Conseil du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements d'intérêtsCouncil Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments
gen.dis-moi ce que tu as faittell me what you did
gen.dis-toi que ce n'était pas ton heuredon't worry, your time will come
gen.dès le deuxième verre, il ne savait plus ce qu'il disaitafter his second glass he started talking nonsense
gen.dès qu'on lui refuse quelque chose, ce sont des trépignementswhen he can't get his own way, he throws a tantrum
gen.déclaration CE de conformité et d'aptitude à l'emploiEC declaration of conformity and of suitability for use
gen.eh bien quoi, qu'est-ce que tu as?well, what's the matter with you?
gen.elle a choisi l'aventure, avec tout ce que cela comporte de dangersshe chose to lead a life of adventure with all the risks it entailed
gen.elle a eu le tableau d'honneur ce mois-cishe was on the roll of honour this month
gen.elle a placé tous ses espoirs dans ce projetshe's pinned all her hopes on this project
gen.elle a pris mon idée sans me le dire, ce n'est pas très gentilshe stole my idea without telling me, that's not very nice (of her)
gen.elle dit toujours le contraire de ce que disent les autresshe always says the opposite of what others say
gen.elle dit tout ce qui lui passe par la têteshe says the first thing that comes into her head
gen.elle dit tout ce qui lui passe par la têteshe says anything that comes into her head
gen.elle est drôlement bien nippée ce soir!she's dressed to the nines tonight!
gen.elle est déprimée, à ce point qu'elle ne veut plus voir personneshe's so depressed that she won't see anyone anymore
gen.elle est fascinée par ce garçonshe is under that boy's spell
gen.elle est fascinée par ce garçonshe has been bewitched by that boy
gen.elle est mécontente — ce n'est pas nouveau!she's not happy — there's nothing new about that!
gen.elle est très soigneuse dans ce qu'elle faitshe takes great care over her work
gen.elle est très soigneuse dans ce qu'elle faitshe's very careful in what she does
gen.elle m'a tarabusté jusqu'à ce que j'accepteshe just wouldn't leave me alone until I said yes
gen.elle n'a pas pu s'adapter à ce milieushe couldn't adjust to this social circle
gen.elle ne laisse rien percer de ce qu'elle ressentshe keeps her feelings well hidden
gen.elle ne lit que ce qui lui plaîtshe only reads what she feels like (reading)
gen.elle ne pouvait résister à l'ensorcellement de ce pays étrangeshe fell irresistibly under the spell of that strange country
gen.elle ne reculera devant aucune platitude pour avoir ce posteshe'll stoop to anything to get this job
gen.elle n'est plus ce qu'elle étaitshe's not what she used to be
gen.elle n'était pas bien bavarde ce soirshe wasn't in a talkative mood tonight
gen.elle n'était pas bien bavarde ce soirshe hardly said a word tonight
gen.elle se l'est écouté au moins trente fois, ce disqueshe listened to this record at least thirty times
gen.elle se mêle de ce qui ne la regarde passhe is interfering in things that are no concern of hers
gen.elle s'est fait complètement manipuler par ce typeshe allowed the guy to twist her around his little finger
gen.elle s'est présentée plusieurs fois sans succès à ce posteshe made several unsuccessful applications for this job
gen.elle émet des résistances à l'égard de ce projetshe's putting up some resistance with regard to the project
gen.enfin qu'est-ce qu'il y a?what on earth is the matter?
gen.entre eux, ce ne fut qu'une passadethey just had a little fling
gen.entre la tête par ce trou-làget your head through that hole
gen.est-ce de sa faute? — en aucune manièreis it his fault? — no, not in the least
gen.est-ce de sa faute? — en aucune manièreis it his fault? — no, not in the slightest
gen.est-ce la jalousie qui l'a fait agir?was it jealousy that made her do it?
gen.est-ce montrable à des enfants?is it fit to be seen by children?
gen.est-ce que cela entre dans tes fonctions?is this part of your duties?
gen.est-ce que cela vous dérange que ...?do you mind if ...?
gen.est-ce que cela vous dérange si ...?do you mind if ...?
gen.est-ce que c'est gênant?does it matter?
gen.est-ce que je peux passer avant?can I go first?
gen.est-ce que le facteur est passé?has the postman been yet?
gen.est-ce que tu as une enveloppe?do you have you got an envelope?
gen.est-ce que tu iras?will you go?
gen.est-ce que tu peux me rembourser?can you pay me back?
gen.est-ce que tu seras là?will you be there?
gen.est-ce que tu viendras?will you come?
gen.est-ce que tu y étais?were you there?
gen.est-ce que vous aimez le thé?do you like tea?
gen.est-ce que vous avez acheté la maison?did you buy the house?
gen.est-ce que vous êtes d'accord avec ses propos? — en général, non!do you agree with what he says? — generally speaking, no!
gen.est-ce que ça se guérit facilement?is it easy to cure?
gen.est-ce que ça te revient cher?does it cost you a lot?
gen.est-ce qu'il est là?is he in?
gen.est-ce qu'il reste des gâteaux? — non, presque pasare there any cakes left? — hardly any
gen.est-ce qu'il y a moyen d'avoir le silence?can we please have some silence around here?
gen.est-ce qu'on t'a vu?did anyone see you?
gen.est-ce qu'on vous sert, Monsieur?are you being served, Sir?
gen.est-ce un mâle ou une femelle?it is a he or a she?
gen.est-ce à dire que ...?does this mean that ...? (soutenu)
gen.est-elle chez elle en ce moment?is she in at the moment?
gen.est-elle chez elle en ce moment?is she at home at the moment?
gen.esthétiquement, ce n'est pas réussiaesthetically, it's a failure
gen.et alors, qu'est-ce qui s'est passé?so what happened then?
gen.et ce n'était qu'un hors-d'œuvreand that was just the beginning
gen.et les papiers à remplir, ce sera pour sa pomme!and he can damn well cope with the paperwork himself!
gen.et lui, qu'est-ce qu'il devient?what about him?, what's he up to these days?
gen.et moi, qu'est-ce que je deviens dans tout ça?and where do I fit into all this?
gen.et moi, qu'est-ce que je vais devenir?what's to become of me?
gen.et où as-tu acheté ce fameux bouquin?where did you buy the book you were talking about?
gen.et pour ces messieurs, ce sera?now what will you gentlemen have?
gen.et pour ces messieurs, ce sera?now what will the gentlemen have?
gen.et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêvereven if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I?
gen.et qu'est-ce que ça t'a rapporté en fin de compte?what did you get out of it in the end?
gen.et qui est-ce qui va casquer? c'est mézigue!and who's going to pay? muggins here!
gen.et si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne?and if I accept, what do I get out of it?
gen.et tout ce qui s'ensuitand so on (and so forth)
gen.100 euros, ce n'est pas excessif100 euros is quite a reasonable amount to pay
gen.10 euros, ce n'est pas ruineux10 euros is hardly extravagant
gen.10 euros, ce n'est pas énorme10 euros isn't such a huge amount
gen.1 500 euros pour ce buffet? tu t'es fait avoir!1, 500 euros for that dresser? you were had!
gen.1 500 euros pour ce buffet? tu t'es fait avoir!1, 500 euros for that dresser? you were done!
gen.1 500 euros pour ce buffet? tu t'es fait avoir!1, 500 euros for that dresser? you were conned!
gen.examiner avec ces pays les problèmes qui pourraient se poserto examine with these countries such problems as may arise
gen.examiner la question pour ce qu'elle vautto study a question on its merits
gen.faire face à des situations de ce genreto face situations of this kind
gen.faire tout ce qui est dans leur pouvoirto use their best endeavours
gen.fais attention sur ce vélo, tu vas te ficher par terre!mind how you go on that bike or you'll fall off!
gen.fais bien ce que l'on te ditdo just as you're told
gen.fais bien ce que l'on te ditdo exactly as you're told
gen.fais ce que tu veux, c'est ton affairedo what you like, it's your problem
gen.fais ce que tu veux, c'est ton affairedo what you like, it's your business
gen.fais le total de ce que je te doiswork out everything I owe you
gen.fais sortir ce chien de la voitureget that dog out of the car
gen.fais-moi réécouter ce passagelet me listen to that bit again
gen.fait ce jour à Bloiswitnessed by my hand this day in Blois
gen.faites donc taire ce satané gosse!shut that blasted kid up!
gen.faites-moi le détail de ce qui s'est passétell me in detail what happened
gen.gare à tes doigts avec ce couteauwatch your fingers with that knife
gen.il a acheté ce tableau pour une bouchée de painhe bought this painting for next to nothing
gen.il a commandité l'assassinat, mais ce n'est pas lui l'exécutanthe ordered the murder but did not carry it out
gen.il a de drôles de problèmes en ce momenthe hasn't half got some problems at the moment
gen.il a de la gueule, ce typethat guy's really got something
gen.il a fallu que le téléphone sonne juste à ce moment-là!the phone had to ring just then!
gen.il a l'air indigné, mais ce n'est qu'une attitudehis indignation is only skin-deep
gen.il a le chic pour dire ce qu'il ne faut pashe has a knack of saying the wrong thing
gen.il a le chic pour dire ce qu'il ne faut pashe has a gift for saying the wrong thing
gen.il a marché dans ce que je pensehe trod in some you-know-what
gen.il a obtenu tout ce qu'il voulait et bien au-delàhe got everything he wanted and more
gen.il a refusé, ce en quoi il a eu raisonhe refused, which was quite right of him
gen.il a servi, ce manteau!I got a lot of use out of this coat!
gen.il a tout ce qu'il peut désirerhe has everything he could wish for
gen.il a été très affirmatif à ce sujethe was quite positive about it
gen.il arrive seulement ce soirhe won't arrive before this evening
gen.il attendait la réponse de Luc, mais ce dernier se taisaithe was waiting for Luc's answer but the latter kept quiet
gen.il consent à ce que nous y allionshe agrees to our going
gen.il dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiershe says he can afford it, which I'm quite prepared to believe
gen.il dit tout haut ce que les autres pensent tout bashe voices the thoughts which others keep to themselves
gen.il en est incapable, enfin moi, ce que j'en dis ...he's not capable of it, at least that's what I'd say ...
gen.il est arrivé seulement ce matinhe only arrived this morning
gen.il est beau et riche, ce qui ne gâte rienhe's good-looking and wealthy, which does him no harm
gen.il est bien sympathique, ce petit fromage!nice little cheese, this!
gen.il est bien sympathique, ce petit vinnice little wine this!
gen.il est complètement raté, ce gâteauthis cake is a complete disaster
gen.il est excellent, ce melon, je suis bien tombéthis melon's excellent, I was lucky
gen.il est joli, ce tableau! — je te le donnewhat a lovely picture! — please have it
gen.il est long à venir, ce café!that coffee's a long time coming!
gen.il est longuet, ce film!it's dragging on a bit, this film!
gen.il est mignon tout plein, ce bébéwhat a cute little baby
gen.il est resté intraitable sur ce pointhe remained adamant on this point
gen.il est rompu à ce genre d'exercicehe's used to this kind of exercise
gen.il est rompu à ce genre d'exercicehe's accustomed to this kind of exercise
gen.il est tellement soûl qu'il ne sait plus ce qu'il dithe's so drunk he doesn't know what he's saying
gen.il est très bien introduit dans ce milieuhe's well established in these circles
gen.il est vraiment galère, ce meche's nothing but trouble
gen.il est vraiment inapprochable en ce momentyou can't say anything to him at the moment
gen.il fait de l'opposition systématique à tout ce qu'on lui proposehe's automatically against everything you suggest
gen.il faudrait savoir ce que tu dis!make up your mind!
gen.il faut changer de bus trois fois, ce n'est pas pratique!you have to change buses three times, it's very inconvenient!
gen.il faut comparer ce qui est comparableyou must compare like with like
gen.il faut faire le tri dans ce qu'il dityou have to sift out the truth in what he says
gen.il faut que je termine avant ce soirI've got to finish by this evening
gen.il faut que je termine impérativement pour ce soirit's essential that I should finish tonight
gen.il faut qu'on divorce, ce n'est pas possible autrementwe've got to get a divorce, it's the only solution
gen.il habite chez moi en ce momenthe's staying at my place at the moment
gen.il habite chez moi en ce momenthe's living with me
gen.il insiste sur ce que le travail doit être fait en temps vouluhe insists that the work must be done in the specified time
gen.il l'a renversé, mais ce n'est pas un dramehe spilt it but it's not the end of the world
gen.il m'a parlé franchement, ce qui n'a pas été pour me déplairehe was frank with me, which I liked
gen.il me tint à peu près ce langagehere's roughly what he said to me (La Fontaine - allusion)
gen.il m'est arrivé une aventure singulière ce matina strange thing happened to me this morning
gen.il n'a aucune aptitude dans ce domainehe shows no aptitude in that direction
gen.il n'a aucune aptitude dans ce domainehe has no aptitude in that direction
gen.il n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumerhe has no special diet, except that he mustn't smoke
gen.il n'a pas d'opinion déterminée à ce sujethe doesn't really have a strong opinion on the matter
gen.il n'a pas encaissé ce que tu lui as dithe just can't stomach the fact that you lied to what you told him
gen.il n'a pas supporté ce désaveu publiche couldn't stand the idea of being condemned in public
gen.il n'a que ce mot à la bouchehe only ever talks about one thing
gen.il n'a que ce nom à la bouchehe only ever talks about one person
gen.il n'a rien accompli à ce jourup to now he hasn't accomplished anything
gen.il n'a rien accompli à ce jourup to now he hasn't achieved anything
gen.il n'a rien dit, et ce malgré toutes les menaceshe said nothing, and this in spite of all the threats
gen.il n'a rien eu à objecter à ce que j'ai dithe raised no objections to what I said
gen.il n'arrive pas à dire ce mothe cannot pronounce that word
gen.il ne faudra pas tenir ce raisonnement avec luiwe mustn't use that argument with him
gen.il ne mange pas de ce pain-làhe doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of tea
gen.il ne répugnait pas à faire ce voyagehe didn't hesitate to make this trip
gen.il ne s'est pas demandé un instant ce qui pouvait arriverhe never asked himself once what might happen
gen.il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là?he had some fun that night — what do you mean by what are you getting at?
gen.il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là?he had some fun that night — what do you mean by that are you getting at?
gen.il ne tient qu'à toi de mettre fin à ce désordreit's entirely up to you to sort out this shambles
gen.il n'est pas conseillé de conduire par ce tempsit's not advisable to drive in this weather
gen.il n'est pas rentré, ce n'est pas normalhe's not back yet, something must have happened (to him)
gen.il n'est plus de ce mondehe's gone to the next world
gen.il n'est plus de ce mondehe's no longer with us
gen.il n'y a pas de marché pour ce type d'habitationthere is no market for this type of housing
gen.il n'y a pas que du mauvais dans ce qu'il a faitwhat he did wasn't all bad
gen.il n'y a pas un poil de vrai dans ce qu'il ditthere's not an ounce of truth in what he says
gen.il n'y a pas à dire, il sait ce qu'il veutthere's no denying he knows what he wants
gen.il peut dire ce qu'il veut à mon sujet, ça ne m'atteint pashe can say what he likes about me, it doesn't bother me at all
gen.il prend tout ce qu'on lui dit de travershe takes everything the wrong way
gen.il profite de ce qu'elle est absentehe's taking advantage of the fact that she's away
gen.il se limite à faire ce qu'on lui dithe only does what he's told to do
gen.il s'est levé de bonne heure de façon à ce que tout soit prêthe got up early so that everything would be ready in time
gen.il s'opposera ce soir au président dans un débat téléviséhe'll face the president tonight in a televised debate
gen.il va toujours jusqu'au bout de ce qu'il entreprendhe always sees things to the very end
gen.il voudrait savoir ce qu'il convient de fairehe would like to know the right thing to do
gen.il y a beau temps de ce que je te dis làwhat I'm telling you now happened ages ago (familier)
gen.il y a beaucoup de retours ce soirmany people are driving back to the city tonight
gen.il y a de moins en moins de demande pour ce produitthere is less and less demand for this product
gen.il y a de plus en plus de demande pour ce produitthere is more and more demand for this product
gen.il y a de plus en plus de demande pour ce produitdemand for this product is increasing
gen.il y a des réminiscences de Mahler dans ce morceauthis piece is reminiscent of Mahler
gen.il y a des réminiscences de Mahler dans ce morceauthere are some echoes of Mahler in this piece
gen.il y a pléthore de candidats à ce postefar too many candidates have applied for the post
gen.il y a un article intéressant dans le numéro de ce mois-cithere's an interesting article in this month's issue
gen.il y a un bon programme ce soir à la téléit's a good night on TV tonight
gen.il y a un fond de vérité dans ce que vous ditesthere's some truth in what you're saying
gen.il y a un paquet d'erreurs dans ce textethere are loads of mistakes in this text
gen.il y a un paquet d'erreurs dans ce textethis text is full of mistakes
gen.il y a urgence à ce que vous preniez une décisionit's urgent for you to come to a decision
gen.j'accroche sur la traduction de ce motI just can't come up with a good translation for this word
gen.j'ai accepté son offre à cette différence près que, cette fois, je sais ce qui m'attendI accepted his offer but this time I know what to expect
gen.j'ai acheté un surgelé pour ce soirI've bought a frozen dinner for tonight
gen.j'ai ajouté du vin à la sauce — qu'est-ce que ça donne?I've added some wine to the sauce — what is it like now?
gen.j'ai besoin qu'on m'éclaire sur ce pointI need somebody to explain this point to enlighten me on this point
gen.j'ai besoin qu'on m'éclaire sur ce pointI need somebody to explain this point to me on this point
gen.j'ai bu de ce vinI drank some of that wine
gen.j'ai ce sentiment-là aussimy feelings exactly
gen.j'ai un cours de chimie ce matinI've got a chemistry lesson this morning
gen.j'ai encore ce cataplasme sur l'estomacI can still feel that lead weight in my stomach
gen.j'ai fait mien ce mot d'ordreI've adopted this slogan as my own
gen.j'ai fait tout ce qu'il m'était techniquement possible de faireI did everything that was technically possible
gen.j'ai l'habitude de dire ce que je penseI always say what I think
gen.j'ai l'habitude de dire ce que je penseI always speak my mind
gen.j'ai pleine conscience de ce qui m'attendI know exactly what to expect
gen.j'ai pris des artichauts pour ce soirI've bought some artichokes for tonight
gen.j'ai pris des artichauts pour ce soirI've got some artichokes for tonight
gen.j'ai raté mon permis de conduire — ce n'est pas dramatique!I've failed my driving test — it's not the end of the world!
gen.j'ai tellement de soucis en ce momentI've got so many worries at the moment
gen.j'ai tellement de travail en ce momentI've got so much work at the moment
gen.j'ai un sacré boulot en ce moment!I've got a hell of a lot of work on at the moment!
gen.j'aimerais vous faire remarquer, à ce sujet, que ...concerning this matter, I'd like to point out to you that ...
gen.j'arrive et sur ce, le téléphone sonneI arrive and just then the phone rings
gen.j'avais très envie de ce disqueI wanted that record (very much)
gen.j'emprunte toujours ce chemin-là, c'est machinal!I always go that way, I do it without thinking!
gen.j'en ai tellement assez que je vais démissionner — à ce point?I'm so fed up that I'm going to resign — that bad, is it?
gen.j'observai quelques instants ce manègeI watched these goings-on for a few minutes
gen.j'étais en retard, ce qui l'a tout de suite mal disposé à mon égardI was late, which put him off me straightaway
gen.j'étais fatigué — ce n'est pas une excuse!I was tired — it's no excuse!
gen.la stricte application et le respect de ces principes sous tous leurs aspectsstrict application of and respect for these principles,in all their aspects
gen.la structure de ce résuméthe format of this summary
gen.la substance se décompose au contact...,ce qui accroît le risque d'inflammationthe substance decomposes on contact with...,which increases fire hazard
gen.la substance se décompose en brûlant,ce qui accroît le risque d'inflammationthe substance decomposes on burning,which increases fire hazard
gen.la substance se décompose en chauffant,ce qui accroît le risque d'inflammationthe substance decomposes on warming,which increases fire hazard
gen.la substance se décompose en chauffant fortement,ce qui accroît le risque d'inflammationthe substance decomposes on heating,which increases fire hazard
gen.la substance se décompose sous l'influence...,ce qui accroît le risque d'inflammationthe substance decomposes under influence of...,which increases fire hazard
gen.la suppression de ces discriminations comporte l'obligation de ...for the purpose of eliminating such discrimination it shall be obligatory to ...
gen.le Conseil et la Commission conviennent, chacun en ce qui le concerne, quethe Council and the Commission hereby agree, each in respect of its own particular area of competence, that
gen.le Conseil peut suspendre ce membre de ses fonctionsthe Council may suspend the member from office
gen.le contingentement de ces produitsquota restrictions on these products
gen.le déroulement de ces opérations est régulierservicing of these loans is proceeding satisfactorily
gen.le format du certificat est de ..., une tolérance maximale de ... étant admise en ce qui concerne la longueureach form shall measure ..., a tolerance of up to ... in the length may be allowed
gen.le non-accomplissement de ces obligationsthe non-fulfilment of these obligations
gen.le rythme de ces alignements est le même que celui visé à ...the timetable of these alignments shall be the same as that referred to in ....
gen.le régime spécial d'association défini dans la quatrième partie de ce Traitéthe special arrangements for association set out in Part Four of this Treaty
gen.le sens à donner à ces termes sera déduit des dispositions pertinentesthe meaning to be attributed to this expression is to be deduced from the relevant provisions
gen.le volume de ce contingent est fixé en prenant pour référence ...the volume of this quota shall be fixed with reference to ...
gen.les demandes des Etats membres étaient ... axées sur ces deux objectifsthe applications from the Member States were ... geared to these two objectives
gen.les Etats ... s'engagent à ce que la concession des licences ne soit pas délibérément accéléréethe ... States undertake that the granting of the licences shall not be deliberately accelerated
gen.les institutions des CE souffrent d'une certaine "opacité" aux yeux de l'opinion publiquethe public still regards the EC institutions as rather secretive
gen.les liens qui existent de longue date avec ces paysthe long-standing links with these countries
gen.les membres veilleront à ce que leurs règles d'origine soient fondées sur un critère positifMembers shall ensure that their rules of origin are based on a positive standard
gen.les modifications des taux pivot devront faire l'objet d'un accord mutuel en ce senschanges in central rates will be subject to mutual consent
gen.les moyens propres à atteindre ces butsthe appropriate methods for achieving these aims
gen.les Neuf réitèrent leur ferme conviction que l'ensemble de ces éléments constitue un toutit remains the firm view of the Nine that all these aspects must be taken as a whole
gen.les plans devront conduire à ce que la capacité de production n'excède pas...the plans should lead to a situation where the production capacity does not exceed...
gen.les quantités de matières faisant l'objet de ces mouvementsthe quantities of material involved in the movements
gen.lui, j'en fais tout ce que je veuxI've got him eating out of my hand
gen.mais c'est pas un peu fini ce vacarme?have you quite finished making all that racket?
gen.mais ce serait de la délation!but that would be tantamount to denunciation!
gen.mais enfin qu'est-ce que tu racontes?what on earth are you on about?
gen.mais non, cela ne me dérange pas, ce que tu peux être bête!of course you're not putting me out, how silly can you be, of you!
gen.mes cheveux sont ternes en ce momentmy hair's lost it's shine
gen.motifs/pour cestherefore
gen.Mouvement populaire contre la CEPeople's Movement against the EC
gen.ne fais pas de misères à ce chien!stop tormenting that dog!
gen.ne jamais verser de l'eau dans ce produitnever add water to this product
gen.ne jamais verser d'eau dans ce produitnever add water to this product
gen.ne le prends pas sur ce ton!don't take it like that!
gen.ne me fais pas dire ce que je n'ai pas ditdon't put words into my mouth
gen.ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit!don't put words into my mouth!
gen.ne me parle pas sur ce ton!don't talk to me like that!
gen.ne nie pas ce qui estdon't deny the facts
gen.ne prends pas ce qu'il dit au pied de la lettredon't take what he says at face value
gen.ne se débarasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes les précautions d'usagethis material and its container must be disposed of in a safe way
gen.ne t'amuse pas à toucher ce fil!don't you go touching that wire!
gen.ne t'amuse pas à toucher ce fil!don't you go and touch that wire!
gen.ne te fatigue pas trop, il faut garder des forces pour ce soirdon't overtire yourself, save some of your energy for tonight
gen.n'est-ce pas qu'ils sont mignons?aren't they sweet?
gen.n'est-ce pas qu'ils sont mignons?aren't they cute?
gen.n'est-ce pas une preuve manifeste de son innocence?isn't it clear proof of her innocence?
gen.net radoucissement des températures ce matina marked rise in temperature this morning
gen.n'écoute pas ce que disent les uns et les autresdon't listen to what people say
gen.où as-tu fourré ce dossier?where have you left that file?
gen.où as-tu fourré ce dossier?where have you put that file?
gen.où as-tu pris ce couteau?where did you get that knife from?
gen.où est-ce que tu te sapes?where do you buy your gear?
gen.où est-ce que tu te sapes?where do you buy your togs?
gen.où est-ce que ça s'achète?where can you buy it?
gen.où est-ce qu'on allume?where's the switch?
gen.où est ce rapport fantôme?where is this supposed report?
gen.où vous situez-vous dans ce conflit?where do you stand in this conflict?
gen.par ce tempsin this weather
gen.par la suite ces examens seront effectués tous les deux anssubsequent reviews will take place at two-yearly intervals
gen.par quel hasard étiez-vous là ce jour-là?how come you happened to be there that day?
gen.pareil prix, c'est prohibitif en ce qui me concerneit's just too expensive for me
gen.partir sans payer, ce n'est pas son genreit's not like him to leave without paying
gen.pendant la durée de ce dépôt des fondswhile such funds are on deposit
gen.perdre pour perdre, autant que ce soit en beautéif we are going to lose, we might as well do it in style
gen.porte ce point sur le graphiqueplot that point onto the graph
gen.pose l'équerre dans ce sens-làlay the set square down this way
gen.pour ce fairefor that
gen.pour ce faire_to this end (soutenu)
gen.pour ce prix-là, c'est une occasion!it's a real bargain at that price!
gen.pour ce que j'en saisfor all I know
gen.pour ce qui est de l'avancement, voyez avec le responsable du personnelas far as promotion is concerned, see the personnel officer
gen.pour ce spectacle, il est conseillé de louer les places à l'avanceadvance booking is advisable for this show
gen.pour ce tricot, il faut des aiguilles nº6knit this jumper, you need number 6 needles
gen....pour les actions contre un membre du groupement relatives aux dettes qui découlent de l'activité de ce groupement...for actions against that member in connection with debts and other liabilities arising out of the grouping's activities before he ceased to be a member
gen.pour les Neuf ces principes sont indissociablesfor the Nine, those principles cannot be dissociated
gen.pour l'intelligence de ce qui va suivrein order to grasp what follows
gen.pour l'intelligence de ce qui va suivrein order to understand what follows
gen.pour moi, ce fut comme la madeleine de Proustit brought back a flood of old memories
gen.pour moi, ce fut comme la madeleine de Proustit triggered off all my old memories
gen.pour nettoyer le sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser ... à préciser par le fabricantS40
gen.pour nettoyer le sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser ... à préciser par le fabricantto clean the floor and all objects contaminated by this material, use... to be specified by the manufacturer
gen.pour réaliser ces desseinsto accomplish these aims
gen.pour terminer ce panorama de l'actualité musicaleend this roundup of current musical events
gen.pour tout remerciement voilà ce que j'ai euthat's all the thanks I got
gen.pour voir ce reportage il faut avoir le cœur bien accrochéthis report is not for the squeamish
gen.Procédures fondées sur l'article 300 du traité CE en cas d'application provisoire ou desuspension d'accords internationaux ou d'établissement de la position communautaire dansune instance créée par un accord internationalProcedures based on Article 300 of the EC Treaty in the case of provisional application or the suspension of international agreements or the establishment of the Community position in a body set up by an international agreement
gen.puiser dans les profondeurs de toutes ces richessesto exploit all these riches to the full
gen.puisque je te le disais que ce n'était pas possible!but I told you it was impossible!
gen.Quatrième convention ACP-CEFourth ACP-EC Convention
gen.quelques réminiscences de ce qu'elle avait appris à l'écolea few vague memories of what she'd learned at school
gen.remarquez la minutie des broderies sur ce tissunotice the intricacy of the embroidery on this material
gen.respecter ces droitsto respect these rights
gen.rien d'étonnant à ce qu'il ait divorcéno wonder he got divorced
gen.s'abstenir de financer,d'encourager,de fomenter ou de tolérer l'une quelconque de ces activitésto refrain from financing,encouraging,fomenting or tolerating any such activities
gen.sais-tu qui j'ai rencontré ce matin?do you know who I met this morning?
gen.sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout fully realizing what he was doing
gen.sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout being fully aware of what he was doing
gen.sans préjudice de ces dispositionswithout prejudice to these provisions
gen.sans que ces obligations puissent être éludéeswith...no evasion of these obligations
gen.sans vouloir méconnaître ce qu'ils ont fait pour nouswhile not wishing to underestimate what they have done for us
gen.sans vouloir méconnaître ce qu'ils ont fait pour nouswhile not wishing to minimize what they have done for us
gen.sans vouloir être indiscret, combien est-ce que ça vous a coûté?could I possibly ask you how much you paid for it?
gen.sauf erreur de ma part, ce lundi-là est fériéunless I'm very much mistaken, that Monday is a public holiday
gen.savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/neknow whether one is coming or going/not to
gen.serait-ce que tu as oublié?have you forgotten, by any chance?
gen.s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit!if one had to mind one's Ps and Qs all the time!
gen.s'il ne s'est pas prononcé dans ce délaiif it has not taken a decision within that period
gen.sous réserve que ce membre n'ait pas d'attache avec ladite entitéprovided that this member is not affiliated to that entity
gen.tant qu'à m'expatrier, j'aime mieux que ce soit dans un beau paysif I have to go and live abroad, I'd rather go somewhere nice
gen.tiens, je te donne ce vase, il m'encombrehere, have this vase, I don't know what to do with it
gen.tiens-tu à ce que cela se sache?do you really want it to become known?
gen.toi et moi, nous savons ce qu'il faut faireyou and I know what should be done
gen.tout allait bien jusqu'à ce qu'il arriveeverything was going fine until he turned up
gen.tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seulall I ask is to be left alone
gen.tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seulall I want is to be left alone
gen.tout ce que l'entreprise compte de personnel qualifiéthe company's entire qualified workforce
gen.tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'oppositionsubstantiation of the grounds of opposition
gen.tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'oppositionsubstantiation of the grounds of opposition
gen.tout ce qui est tâche domestique me répugneI can't bear anything to do with housework
gen.tout ce qui lui tombe sous la dentanything he can get his teeth into
gen.tout ce qui participe de la philosophieeverything relating to philosophy
gen.tout ce qui participe de la philosophieeverything pertaining to philosophy
gen.tout ce qui touche, de près ou de loin àeverything which is even remotely connected with
gen.tout ce qu'on diteverything people say
gen.tout ce travail pour rien!all this work for nothing!
gen.tout conspire à la réussite de ce projeteverything combines to make this project a success
gen.tout conspire à la réussite de ce projeteverything conspires to make this project a success
gen.tout en avouant son ignorance dans ce domaine, il continuait à me contredirealthough he'd confessed his ignorance in that field, he kept on contradicting me
gen.tout État demande, s'il devient membre de la CE, à devenir partie au présent accordany State becoming a member of the Community shall apply to become a party to this Agreement
gen.Traité modifiant les traités instituant les Communautés européennes en ce qui concerne le GroenlandTreaty amending, with regard to Greenland, the Treaties establishing the European Communities
gen.type de véhicule en ce qui concerne le montage de ses pneumatiquesvehicle type with regard to the installation of its tyres
gen.type de véhicule en ce qui concerne les dispositifs d'essuie-glace et de lave-glacevehicle type with regard to the windscreen wiper and washer system
gen.un goût pour ce qui est macabrea taste for the macabre
gen.un haussement d'épaules dans ce cas-là, ça dit bien ce que ça veut direin a situation like that, a shrug of the shoulders speaks volumes
gen.un homme a appelé ce matina man called this morning
gen.un hypocrite, voilà ce que tu es!you're nothing but a hypocrite!
gen.un texte qui jusqu'à ce jour était resté incomprisa text which had not been understood until today
gen.une augmentation, ce n'est pas à dédaignera salary increase is not to be sniffed at
gen.une disparition restée inexpliquée jusqu'à ce joura disappearance that remains a mystery to this day
gen.une fois ce délai écouléonce this time-limit has expired
gen.une fois qu'il est lancé sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêteronce he gets going on the subject, there's no stopping him
gen.valeur globale estimée de la totalité de ces lotsaggregate value of the lots
gen.valoriser les expériences acquises à ce titreto draw the lessons of the experience acquired in this regard
gen.veille à ce que tout soit prêtmake sure everything's ready
gen.veiller à ce que la barbarie ne s'installe pas dans la région de la CSCEto ensure that under no circumstances does barbarity have any place in the CSCE region
gen.voici ce pont dont je t'ai parléhere's that bridge I told you about
gen.voici ce pont dont je t'ai parléhere's the bridge I told you about
gen.voici ce que c'est que de mentir!that is where lying gets you!
gen.voici ce que c'est que de mentir!this is where lying gets you!
gen.voici ce que je pensethis is what I think
gen.voici madame, ce sera tout?here you are, madam, will there be anything else?
gen.vote CEEC vote
gen.vous apprendrez qu'ici on ne fait pas ce genre de chosesyou'll have to learn that we don't do things like that here
gen.vous avez ce modèle en 38?do you have this one in a 38?
gen.vous n'entrerez que sur présentation de ce couponyou'll only be admitted on presentation of this coupon
gen.vous partez, madame, qu'est-ce à dire?Madam, what mean you by leaving?
gen.vous savez, n'est-ce pas, ce qu'il en estyou know what the situation is, don't you?
gen.vous êtes-vous fait rémunérer pour ce travail?did you get paid for this job?
gen.à ce jour_to date
gen.à ce jour_to this day
gen.à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagnerasyou're not going to beat me at that little game
gen.à ce point de la discussionat this point in the discussion
gen.à ce prix-làat that price
gen.à ce prix-là, c'est tout bénéficeat that price, you make a 100% profit on it
gen.à ce prix-là, ma petite dame, je vous le donne!at that price, dear, I'm giving it away!
gen.à ce prix-là, ça vaut le coupat that price, you can't go wrong
gen.à ce proposin this connection
gen.à ce proposin this respect
gen.à ce que je comprendsfrom what I understand
gen.à ce que je voisfrom what I see
gen.à ce qu'elle dit, le mur se serait écrouléaccording to what she says, the wall collapsed
gen.à ce qu'elle dit, le mur se serait écrouléaccording to her she says, the wall collapsed
gen.à ce qu'elle prétend, son mari est ambassadeuraccording to her, her husband is an ambassador
gen.à ce qu'on raconte, elle était la maîtresse du docteurshe was the doctor's mistress, at least that's what people say
gen.à ce rythme-làat that rate
gen.à ce régime vous ne tiendrez pas longtempsat this rate you won't last long
gen.à chacun ce qui lui revienteach his due
gen.à compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revusfrom that day on, we never saw each other again
gen.à condition que ces mesures n'altèrent pas les conditions de concurrence en ce qui concerne les produits non destinés à des fins spécifiquement militairesprovided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes
gen.à la lumière de ce que tu me disin the light of what you're telling me
gen.à la tribune de ce soir, le racismeon the agenda of tonight's debate, racism
gen.à l'inverse de ce que tu croiscontrary to what you think
gen.à mon avis, ce n'est pas une affaire!I wouldn't exactly call it a bargain!
gen.... à promouvoir des rapports harmonieux et constructifs avec ces pays... to promote harmonious and constructive relations with these countries
gen.à quelle heure est-ce que tu l'allaites?what time do you feed him?
gen.à quelque heure que ce soitat whatever time
gen.à quelque heure que ce soitwhatever the time
gen.à qui est-ce que je dois de l'argent?whom do I owe money?
gen.à qui est-ce que je dois de l'argent?who do I owe money to?
gen.élever quatre enfants, ce n'est pas une partie de rigoladeraising four children is no laughing matter
gen.éliminer ce produit comme déchet dangereuxS58
gen.éliminer ce produit comme déchet dangereuxto be disposed of as hazardous waste
gen.éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciauxdo not discharge into drains or the environment, dispose to an authorised waste collection point
gen.éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciauxS56
gen.œufs frais de ce matineggs newly laid this morning
Showing first 500 phrases