Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
English
Terms
for subject
Informal
containing
à le
|
all forms
|
in specified order only
French
English
botter le derrière à
quelqu'un
botter le cul à
kick somebody in the pants
(quelqu'un)
botter le train à
kick somebody in the pants
(quelqu'un)
bourrer le mou à
put somebody on
(quelqu'un)
bourrer le mou à
have somebody on
(quelqu'un)
ce gamin
a le
diable au corps
this child's a real handful
c'est le bon Dieu qui t'a puni
it serves you right
c'est le ciel qui t'a puni
it serves you right
clouer le bec à
shut somebody up
(quelqu'un)
couper le sifflet à
shut somebody up
(quelqu'un)
c'était à se taper le derrière
it was a hoot
c'était à se taper le derrière
it was a scream
elle a attrapé le virus du deltaplane
she's got the hang-gliding bug
elle a attrapé le virus du deltaplane
she's completely hooked on hang-gliding
elle a drôlement accusé le coup, dis donc!
you can tell she's really been through it!
elle lui a tapé dans l'œil dès le premier jour
he fancied her from day one
elle ne se sent plus depuis qu'elle a
eu le
rôle
she's been really full of it since she landed the part
faire le ménage à fond dans la maison
spring-clean
faire le ménage à fond dans la maison
clean the house thoroughly
il a
eu le
culot de me le dire
he had the nerve to tell me
il a
eu le
culot de me le dire
he had the cheek to tell me
il
a le
cerveau dérangé
he's cracked
il
a le
cerveau dérangé
he's got a screw loose
il
a le
cerveau fêlé
he's cracked
il
a le
cerveau fêlé
he's got a screw loose
il
a le
cerveau malade
he's cracked
il
a le
cerveau malade
he's got a screw loose
il
a le
moral au beau fixe
he's in high spirits
il n'a pas fait le détail!
he was a bit heavy-handed!
il n'a plus un poil sur le caillou
he's bald as an egg
il n'a plus un poil sur le caillou
he's bald as a coot
il sent le policier à des kilomètres
you can tell he's a policeman a mile off
il y a de l'eau dans le gaz
there's trouble brewing
j'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère!
I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then!
j'ai eu envie de le gifler , ça m'a pris d'un coup
I got a sudden urge to slap him
je n'arrive pas à brancher le tuyau — tu n'es pas doué!
I can't connect the hose — you're hopeless!
je suis retombé sur le même prof
à l
'oral
I got the same examiner for the oral exam
je suis retombé sur le même sujet
à l
'oral
I got the same question for the oral exam
j'étais là à moins le quart
I was there at a quarter to
le car n'a rien eu du tout, mais la moto est fichue
there wasn't a scratch on the bus but the motorbike's a write-off
le chien est toujours à réclamer
the dog's always begging
le distributeur de billets a recraché ma carte
the cash dispenser rejected my card
le garagiste m'a fait payer 800 euros — il t'a vu venir!
the mechanic charged me 800 euros — he saw you coming!
le prof nous a lâchés plus tôt
the teacher let us out earlier
le sel dans son café, il n'a pas apprécié!
he was not amused when he found his coffee had salt in it!
ne cherche pas à noyer le poisson
don't try to confuse the issue
rebrousser le poil à
rub somebody up the wrong way
(quelqu'un)
rentrer dans le lard à
hit out at somebody
(quelqu'un)
s'abîmer le tempérament à faire
wreck
one's
health doing something
(quelque chose)
serrer le kiki à
try to strangle somebody
(quelqu'un)
s'esquinter le tempérament à faire
wreck
one's
health doing something
(quelque chose)
tanner le cuir à
give somebody a belting
(quelqu'un)
tanner le cuir à
tan somebody's hide
(quelqu'un)
tordre le cou à
wring somebody's neck
(quelqu'un)
tu as intérêt à faire le mort
you'd better lie low
tu aurais dû le laisser faire — tu es drôle, il se serait fait mal!
you should have let him — are you kidding? he'd have hurt himself!
à l
'examen, ça a été le carnage!
they went down like nine pins in the exam!
Get short URL