Greek | German |
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη. | Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme. |
άδεια για εκπλήρωση των στρατιωτικών υποχρεώσεων | Beurlaubung zum Wehrdienst |
άδεια εκμετάλλευσης των τεχνικών πληροφοριών που δεν προστατεύονται από διπλώματα ευρεσιτεχνίας | Lizenzvereinbarung über nicht patentgeschützte technische Kenntnisse |
άλλοι οργανισμοί δημοσίου δικαίου ή δημόσιες επιχειρήσεις των κρατών μελών | andere öffentlich-rechtliche Körperschaften der Mitgliedstaaten |
έγκλημα σχετιζόμεvo με τα vαρκωτικά | Rauschgiftkriminalität |
έκπτωση των εισφορών που καταβάλλονται σε αλλοδαπά ταμεία συντάξεων | Abzugsfähigkeit der in ausländische Pensionsfonds eingezahlten Beiträge |
έκπτωση των ζημιών του εξωτερικού | Abzug der ausländischen Verluste |
έκπτωση των φόρων που καταβλήθηκαν στο εξωτερικό | Anrechnung der im Ausland bezahlten Steuern |
ένδειξη των κατηγοριών προϊόντων και υπηρεσιών | Angabe der Klassen der Waren und Dienstleistungen |
ένταξη στην κοινωνία των πολιτών | staatsbürgerliche Eingliederung |
ένταξη των αλλοδαπών | Integration von Ausländern |
έχει παρέλθει προθεσμία τεσσάρων ετών από της καταθέσεως της αιτήσεως διπλώματος ευρεσιτεχνίας | nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichen |
έχω πλήρη δικαιοδοσία να αποφαίνομαι επί των διαφορών | bei Streitsachen die Befugnis zu unbeschraenkter Ermessensnachpruefung haben |
ακύρωση των διαπραγματεύσεων | Nichtigkeit des Vertrages |
αλληλεξάρτηση των θέσεων εργασίας | Rangfolge der Arbeitsplaetze |
αμετάκλητος καθορισμός των συναλλαγματικών ισοτιμιών | unwiderruflich festgelegter Wechselkurs |
αμετάκλητος καθορισμός των συναλλαγματικών ισοτιμιών | unwiderrufliche Festlegung der Wechselkurse |
αμοιβή των διαχειριστών | Vergütung der Geschäftsführer |
αμοιβή των εταίρων | Vergütung der Anteilseigner |
ανάθεση των υποθέσεων στα τμήματα | Verweisung von Rechtssachen an die Kammern |
ανάκληση των αποφάσεων | Aufhebung der getroffenen Entscheidungen |
ανάλωση των κοινοτικών δικαιωμάτων | Erschöpfung des gemeinschaftlichen Sortenschutzes |
ανάπτυξη των πολιτισμών των κρατών μελών | Entfaltung des Kulturlebens in den Mitgliedstaaten |
αναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων | zur unabhängigen Ausübung der Aufgaben erforderliche Rechte und Sicherheiten |
ανακατανομή των εισφορών | Beitragsabfuehrung |
αναλαμβάνω τα καθήκοντά μου | Tätigkeit aufnehmen |
αναπέμπω την υπόθεση για τα περαιτέρω | die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung verweisen |
αναχώρηση των στρατιωτικών ομάδων από την πρωτεύουσα | Abzug Milizen aus der Hauptstadt |
ανεξαρτησία των δικαστηρίων | Unabhängigkeit der Gerichte |
ανεξαρτησία των μελών των τμημάτων προσφυγών | Unabhängigkeit der Mitglieder der Beschwerdekammern |
αντιπρόσωπος αρμόδιος για το διακανονισμό των ζημιών | Beauftragter für die Schadenregulierung |
αντιπρόσωπος των εργαζομένων για την υγιεινή και ασφάλεια της εργασίας | Sicherheitsmann |
αντιπρόσωπος των εργαζομένων για την υγιεινή και ασφάλεια της εργασίας | Unfallvertrauensmann |
αντιπρόσωπος των εργαζομένων για την υγιεινή και ασφάλεια της εργασίας | Sicherheitsbeauftragter |
αξιολόγηση των απασχολήσεων | Arbeitsbewertung |
αξιολόγηση των θέσεων εργασίας | Arbeitsbewertung |
αξιολόγηση των πραγματικών περιστατικών | Tatsachenwuerdigung |
απάτη κατά των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας | Betrügereien,die sich gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft richten |
απάτη σχετικά με τα έγγραφα | Urkundendelikte |
απαραβίαστο του απόρρητου των επιστολών | Unverletzlichkeit des Briefgeheimnisses |
απελευθέρωση των μισθών | Freigabe der Loehne |
απελευθέρωση των μισθών | Freigabe der Löhne |
απελευθέρωση των μισθών | Aufhebung des Lohnstops |
απεργία με κατάληψη των χώρων εργασίας | Sitzstreik |
απεργία μεταλλορύχων με κατάληψη των στοών | Untertagesitzstreik |
απεργία μεταλλορύχων με κατάληψη των στοών | Sitzstreik unter Tage |
απεργία των εργαζομένων σε οικοδομικές εργασίες | Bauarbeiterstreik |
απεργία των εργαζομένων στα τράμ | Straßenbahnerstreik |
απεργία των εργαζομένων στους τροχιόδρομους | Straßenbahnerstreik |
απεργία των λιμενεργατών | Hafenarbeiterstreik |
απεργία των ταχυδρομικών υπαλλήλων | Postbeamtenstreik |
απεργία των τραμβαγέρων | Straßenbahnerstreik |
απλοποίηση των προϋποθέσεων έκδοσης | Erleichterung der Auslieferungsbedingungen |
απλούστευση των φορολογικών διατυπώσεων | Vereinfachung der steuerlichen Formalitäten |
αποκατάσταση της ζημίας που υπέστησαν τα πρόσωπα | Ersatz des entstandenen Schadens |
αποκατάσταση των ζημιών που προκλήθηκαν από κοινοτικό όργανο | Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hat |
απονομή των ευεργετημάτων της ιδιότητας του δημοσίου υπαλλήλου | Gewaehrung der Rechtsvorteile des Beamtenstatuts |
αποσύνδεση των ιδιοκτησιακών σχέσεων | Entflechtung der Eigentumsverhältnisse |
αποτελέσματα που θεωρούνται ότι διατηρούν την ισχύ τους έναντι των διαδίκων | Wirkungen,die für die Parteien des Rechtsstreits als fortgeltend zu betrachten sind |
αποτελεσματικότητα των συστημάτων διασυνοριακών πληρωμών | Effizienz des grenzüberschreitenden Zahlungsverkehrs |
απόρρητο των διασκέψεων | Beratungsgeheimnis |
απόρρητο των ερευνών | Untersuchungsgeheimnis |
απόρρητο των εφευρέσεων | Gemeinhaltung von Erfindungen |
απόρρητο των πηγών πληροφορήσεως | Geheimhaltung von Quellen |
απώλεια δικαιώματος λόγω παρόδου των προθεσμιών | Rechtsnachteil aufgrund des Ablaufs von Fristen |
απώλεια δικαιώματος λόγω παρόδου των προθεσμιών δεν δύναται να αντιταχθεί | der Ablauf von Fristen hat keinen Rechtsnachteil zur Folge |
αριθμός των τοποθετημένων στο τμήμα δικαστών | Anzahl der einer Kammer zugeteilten Richter |
αvταλλαγή πληρoφoριώv σ?ετικά με τηv εγκληματικότητα περί τα oικovoμικά | Austausch von Intelligence über Geldwäsche |
αυθεντικότητα των διαφόρων γλωσσικών κειμένων | Verbindlichkeit der einzelnen Sprachfassungen |
αυτεπάγγελτη εξέταση των πραγματικών περιστατικών | Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen |
αυτονομία των βουλήσεων | Willensautonomie |
αυτονομία των βουλήσεων | Willensfreiheit |
αυτονομία των βουλήσεων | Autonomie des Parteiwillens |
αυτονομία των κοινωνικών εταίρων | Tarifautonomie |
αυτονομία των κοινωνικών εταίρων | Autonomie der Sozialpartner |
αυτονομία των κοινωνικών εταίρων στο εσωτερικό της επιχείρησης | Tarifautonomie |
αυτονομία των κοινωνικών εταίρων στο εσωτερικό της επιχείρησης | Betriebsautonomie |
αυτονομία των μερών | Parteiautonomie |
αυτονομία των μερών | Willensfreiheit der Vertragsparteien |
αυτονομία των μερών | Autonomie der Parteien |
βελτίωση και επιτάχυνση των διαδικασιών | Erleichterung der Verfahren |
βελτίωση των αμοιβών | Lohnaufbesserung |
βελτίωση των αμοιβών | Gehaltsaufbesserung |
βελτίωση των μισθών | Lohnaufbesserung |
βελτίωση των μισθών | Gehaltsaufbesserung |
βούληση των μερών | Parteiwille |
βούληση των μερών | Parteienwille |
γενική κατάσταση πληρωμών των κρατών μελών | allgemeiner Zahlungsverkehr der Mitgliedstaaten |
γενική πρόσβαση των επισκεπτών στους χώρους δοκιμαστικής καλλιέργειας | allgemeiner Zugang zum Versuchsgelände |
γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών | Grundzug der Wirtschaftpolitik |
για την προστασία των εταίρων και των τρίτων | im Interesse der Gesellschafter sowie Dritter |
γλώσσα των διαδίκων | Sprache der Verfahrensbeteiligten |
Δήλωση για την ενοποίηση των Συνθηκών | Erklärung über die Konsolidierung der Verträge |
Δήλωση επ' ευκαιρία της 50ής επετείου της υπογραφής των Συνθηκών της Ρώμης | Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen Verträge |
Δήλωση επ' ευκαιρία της 50ής επετείου της υπογραφής των Συνθηκών της Ρώμης | Berliner Erklärung |
Δήλωση αριθ. 48 σχετικά με το Πρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης | Erklärung zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Δήλωση αριθ. 43 σχετικά με το Πρωτόκολλο περί της εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας | Erklärung Nr.43 zum Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit |
Δήλωση αριθ. 56 του Βελγίου για το Πρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης | Erklärung Belgiens zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
δίωξη των επιχειρήσεων επί παραλείψει | Verhinderung von Verstössen der Unternehmen |
δανικός νόμος για τα εργατικά δικαστήρια της 21ης Απριλίου 1964δελτίο αριθ.124 | dänisches Arbeitsgerichtsgesetz vom 21.April 1964Bekanntmachung Nr.124 |
δηλώσεις των υποκειμένων στο φόρο | Steuererklaerungen der Steuerpflichtigen |
διάλυση των μονοπωλίων | Umformung der Monopole |
διάρκεια ισχύος των αποτελεσμάτων του διπλώματος ευρεσιτεχνίας | Dauer der Wirkung des Patents |
διάρκεια της αποδεικτικής διαδικασίας των φακέλων | Frist für die Durchführung der Entscheidung |
διάρκεια των συμβάσεων | Laufzeit der Vertraege |
διαδικασίες για τη μη συμφωνία των εθνικών εκτελεστικών μέτρων | Verfahren wegen Nichtübereinstimmung der einzelstaatlichen Durchführungsmaßnahmen |
Διακήρυξη για τις βασικές αρχές δικαιοσύνης για τα θύματα της εγκληματικότητας και της κατάχρησης εξουσίας | Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch |
Διακήρυξη της αναγνώρισης της ανεξαρτησίας των αποικιοκρατουμένων χωρών και λαών | die Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an Kolonialgebiete und Kolonialvölker |
Διακανονισμός για τις διευκολύνσεις που πρέπει να χορηγούνται στους ναυτικούς του εμπορικού ναυτικού για τη θεραπεία των αφροδίσιων νοσημάτων | Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen |
διακανονισμός των εκπτώσεων | Berichtigung der Vorsteuerabzuege |
διακόπτω την επαγγελματική μου δραστηριότητα για να αφοσιωθώ στην ανατροφή των παιδιών | die Erwerbstätigkeit unterbrechen,um sich der Erziehung der Kinder zu widmen |
διαμονή άνω των τριών μηνών | Aufenthalt von über 3 Monaten |
διαμονή άνω των τριών μηνών | Aufenthalt für mehr als 3 Monate |
διαμονή βραχύτερη των τριών μηνών | kurzfristiger Aufenthalt |
διαμονή βραχύτερη των τριών μηνών | Aufenthalt von bis zu drei Monaten |
διαμονή για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών | Aufenthalt von über 3 Monaten |
διαμονή για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών | Aufenthalt für mehr als 3 Monate |
διαμονή πέραν των τριών μηνών | Aufenthalt von über 3 Monaten |
διαμονή πέραν των τριών μηνών | Aufenthalt für mehr als 3 Monate |
διασφάλιση της ποιότητας των προϊόντων | Qualitätssicherung Produkt |
διαφορά μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων | zwischen der Gemeinschaft und Dritten entstehende Streitigkeit |
διαφορά μεταξύ των Κοινοτήτων και των υπαλλήλων τους | Streitsache zwischen den Gemeinschaften und deren Bediensteten |
διεκδικώ τα δικαιώματά μου σε εύθετο χρόνο | seine Rechte rechtzeitig geltend machen |
Διευθέτηση επι των αρχών της διεθνούς συνεργασίας για τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα των ευφυών συστημάτων βιομηχανικής παραγωγής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, της Ιαπωνίας, της Αυστραλίας, του Καναδά και των χωρών της ΕΖΕΣ Νορβηγίας και Ελβετίας | Verständigung über die Grundsätze der internationalen Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung im Bereich der intelligenten Fertigungssysteme zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika, Japan, Australien, Kanada und den EFTA-Ländern Norwegen und der Schweiz |
διευκόλυνση των συναλλαγών | Handelserleichterung |
διευκόλυνση των συναλλαγών | Erleichterung des Handels |
διεύθυνση των δημοσίων υποθέσεων | Fuhrung der Dienstgeschaefte |
διεύθυνση των μεταλλείων | Bergverwaltung |
διεύθυνση των μεταλλείων | Bergbehoerde |
διεύθυνση των υποθέσεων | Geschaeftsgebaren |
δικαίωμα ενημέρωσης των εργατικών συμβουλίων | Informationsrecht des Betriebsrats |
δικαίωμα που αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας | Patentschutzrecht |
δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα | Recht auf Schutz personenbezogener Daten |
δικαίωμα προσφυγής ; δικαστική επιδίωξη των δικαιωμάτων | Rückgriffsrecht |
δικαίωμα προσφυγής των κρατουμένων | Berufungsrecht des Inhaftierten |
δικαίωμα προσωπικής επικοινωνίας με τα τέκνα | Umgangsrecht |
δικαίωμα συνδιαχείρισης των εργαζόμενων | Mitwirkungsrecht |
δικαίωμα συνδιαχείρισης των εργαζόμενων | Mitverwaltungsrecht |
δικαίωμα του εκλέγειν των αλλοδαπών | aktives Wahlrecht für Ausländer |
δικαίωμα του εκλέγειν των αλλοδαπών | Ausländerwahlrecht aktives |
δικαίωμα του εκλέγεσθαι των αλλοδαπών | passives Ausländerwahlrecht |
δικαίωμα του εκλέγεσθαι των αλλοδαπών | passives Wahlrecht für Ausländer |
δικαίωμα του εκλέγεσθαι των αλλοδαπών | Wählbarkeit von Ausländern |
δικαίωμα των εκλέγειν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο | aktives Wahlrecht zum Europäischen Parlament |
δικαίωμα των μειοψηφούντων εταίρων | Minderheitsrechte |
δικαίωμα των χρηστών | Rechte der Bürger |
δικαίωμα ψήφου των αλλοδαπών | aktives Wahlrecht für Ausländer |
δικαίωμα ψήφου των αλλοδαπών | Ausländerwahlrecht aktives |
δικαίωμα ψήφου των γενικών εισαγγελέων | beschließende Stimme der GeneralanwälteStimmrecht der Generalanwälte in Verwaltungssitzungen des Gerichtshofes |
δικαιώματα επί των κεκτημένων γνώσεων | bestehende Rechte |
δικαιώματα των θυμάτων | Rechte der Opfer |
δικαστικός αγώνας σχετικά με την ισότητα των φύλων | Rechtstreitigkeit im Bereich der Gleichbehandlung der Geschlechter |
δικαστικός χωρισμός των συζύγων | Trennung der Ehegatten |
δικαστικός χωρισμός των συζύγων | Trennung |
δικαστικός χωρισμός των συζύγων | Getrenntleben der Ehegatten |
διορισμοί των προέδρων των τμημάτων | Wahl der Kammerpräsidenten |
δομές του ισολογισμού των εθνικών κεντρικών τραπεζών | Bilanzstrukturen der nationalen Zentralbanken |
δυσκολίες όσον αφορά τον υπολογισμό των κινδύνων | Schwierigkeiten in der Risikokalkulation |
είναι δυνατόν να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου των ΕΚ | beim Gerichtshof der EG anfechtbar |
Εθνικό Γραφείο Προνοίας και Αρωγής των Δικολάβων και Δικηγόρων | Staatliche Vorsorge- und Fürsorgekasse für Anwälte und Rechtsbeistände |
Εθνικό Γραφείο Προνοίας και Αρωγής των Εργατικών Συμβούλων | Staatliche Fürsorge- und Vorsorgeeinrichtungen für Sozialrechtsberater |
εθνικό δίκαιο των μαρτύρων | Heimatrecht des Zeugen |
ειδική διαδικασία των άρθρων 103 μέχρι 105 της Συνθήκης ΕΚΑΕ | Verfahren gemäß Artikel 103 bis 105 des EAG-Vertrags |
εις πίστωση των ανωτέρω | zu Urkund dessen |
εκ των προτέρων | Ex-ante (ex ante) |
εκ των προτέρων έγκριση | vorherige Genehmigung |
εκ των προτέρων δήλωση | Vorauserklaerung |
εκ των προτέρων ρητή έγκριση | ausdrückliche Zustimmung |
εκλογές των εκπροσώπων του προσωπικού | Wahlen in die Personalvertretungen |
εκλογές των εκπροσώπων του προσωπικού | Wahlen in die Belegschaftsvertretungen |
εκλογές των εκπροσώπων του προσωπικού | Wahl der Belegschaftsvertreter |
εκλογές των εκπροσώπων του προσωπικού | Wahl der Personalvertreter |
εκλογές των εργατοδικών | Arbeitsrichterwahlen |
εκλογές των εργατοδικών | Arbeitsrichterwahl |
εκμάθηση και διάδοση των γλωσσών | Erlernen und Verbreitung der Sprachen |
εκμάθηση και διάδοση των γλωσσών των κρατών μελών | Erlernen und Verbreitung der Sprachen der Mitgliedstaaten |
εκπαίδευση των μαθητευομένων | Lehrlingsschulung |
εκπαίδευση των μαθητευομένων | Lehrlingsausbildung |
εκπνοή των συνήθων προθεσμιών | Ablauf der gewöhnlichen Verfahrensfristen |
εκπροσώπηση και παράσταση των διαδίκων | Vertretung und Beistand der Parteien |
εκπροσώπηση των διαδίκων της κύριας δίκης | Vertretung der Parteien des Ausgangsverfahrens |
εκπρόσωπος επικουρούμενος από σύμβουλο ή δικηγόρο εγγεγραμμένο σε δικηγορικό σύλλογο ενός των κρατών μελών | Bevollmächtigter,der sich der Hilfe eines Beistands oder eines Anwalts bedient,der in einem Mitgliedstaat zugelassen ist |
εκπρόσωπος των εργαζομένων | Arbeitnehmermitglied |
εκπρόσωπος των εργαζομένων | Arbeitnehmerdelegierter |
εκπρόσωπος των εργοδοτών | Arbeitgeberdelegierter |
εκπρόσωπος των μεταλλορύχων | Bergarbeitervertreter |
εκπρόσωπος των μεταλλορύχων | Bergarbeiterdelegierter |
εκτέλεση των αγορών | Erfüllung der Verträge |
εκτέλεση των αποφάσεων καθορισμού των εξόδων | Vollstreckung der Entscheidungen,die Kosten festsetzen |
εκτέλεση των ποινών εκτός φυλακής | offener Strafvollzug |
εκτέλεση των συμβάσεων προμηθειών | Erfüllung der Verträge |
εκτίμηση των αποδεικτικών μέσων | Beweiswuerdigung |
εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών | Tatsachenwuerdigung |
εκτίμηση των συγκεντρώσεων | Beurteilung von Zusammenschlüßen |
ελάχιστη απόσταση μεταξύ των πρατηρίων διανομής πετρελαίου | Mindestabstand zwischen den Tankstellen |
ελευθερία των συλλογικών συμβάσεων | Tarifvertragsfreiheit |
ελευθερία των συλλογικών συμβάσεων | Tariffreiheit |
ελεύθερη βούληση των μερών | Parteiautonomie |
ελεύθερη διαπραγμάτευση των μισθών | freies Aushandeln der Loehne |
ελεύθερη διαπραγμάτευση των μισθών | Freiheit der Lohnverhandlungen |
ελεύθερη κυκλοφορία των δικαστικών αποφάσεων | freier Verkehr gerichtlicher Entscheidungen |
ελεύθερη κυκλοφορία των δικαστικών αποφάσεων | freier Verkehr der Entscheidungen |
ελεύθερη κυκλοφορία των δικαστικών αποφάσεων | Freizügigkeit der Urteile |
ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων | Freizügigkeit der Arbeitskräfte |
ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων | Freizuegigkeit der Arbeiter |
ελεύθερη κυκλοφορία των μισθωτών | Freizügigkeit der Arbeitnehmer |
ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων,των υπηρεσιών και των κεφαλαίων | Freizügigkeit,freier Dienstleistungs-und Kapitalverkehr |
εναλλακτική επίλυση των διαφορών | alternatives Verfahren zur Streitbeilegung |
εναλλακτική επίλυση των διαφορών | aussergerichtliche Beilegung von Rechtsstreitigkeiten |
εναλλακτική επίλυση των διαφορών | alternatives Streitbeilegungsverfahren |
εναλλακτική επίλυση των διαφορών | alternative Streitbeilegung |
εναλλακτικοί τρόποι επίλυσης των διαφορών | aussergerichtliche Beilegung von Rechtsstreitigkeiten |
εναλλακτικοί τρόποι επίλυσης των διαφορών | alternatives Verfahren zur Streitbeilegung |
εναλλακτικοί τρόποι επίλυσης των διαφορών | alternatives Streitbeilegungsverfahren |
εναλλακτικοί τρόποι επίλυσης των διαφορών | alternative Streitbeilegung |
εναρμόνιση των τεχνικών προτύπων | Harmonisierung der technischen Normen |
ενιαία ερμηνεία των κανόνων | einheitliche Auslegung der Normen |
ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των δύο φύλων | durchgängige Berücksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Männern |
ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των δύο φύλων | Gender Mainstreaming |
εξέταση των απόλυτων λόγων απαραδέκτου | Prüfung auf absolute Eintragungshindernisse |
εξέταση των διαδίκων | Vernehmung der Beteiligten |
εξέταση των πραγματικών περισταστικών από το Γραφείο αυτεπαγγέλτως | Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen |
Εξέταση των προσφύγων | Prüfung der Beschwerde |
εξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου | Prüfung der Voraussetzungen der Inhaberschaft |
εξέταση των προϋποθέσεων της αίτησης | Prüfung der Anmeldungserfordernisse |
εξετάζει τις περιπτώσεις εικαζομένων παραβάσεων των αρχών αυτών | die Faelle untersuchen,in denen Zuwiderhandlungen gegen diese Grundsaetze vermutet werden |
εξομοίωση των εργατών στους υπαλλήλους | Gleichstellung von Lohn-und Gehaltsempfaengern |
εξομοίωση των εργατών στους υπαλλήλους | Gleichstellung von Arbeitern und Angestellten |
εξουσία της Κοινότητας ή ενός από τα όργανά της να συνάπτουν συμφωνίες | Zuständigkeit der Gemeinschaft oder eines ihrer Organe für den Abschluß eines Abkommens |
επίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή | Zustellung gerichtlicher Urkunden im Ausland |
επίσημα συναλλαγματικά διαθέσιμα των κρατών μελών | offizielle Währungsreserven der Mitgliedstaaten |
επανένταξη στην επιχείρηση των εκπροσώπων του προσωπικού που απολύθηκαν | Wiedereinstellung von dem Personalvertreter,der entlassen worden war |
επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση | Wiedereinsetzung in den vorigen Stand |
επανορθώσεις για τα θύματα | Wiedergutmachung für die Opfer |
Επιδότηση για την εξόντωση των επιβλαβών | Prämiensystem |
επικαλούμαι τα δικαιώματά μου έναντι τρίτου | seine Rechte Dritten gegenüber geltend machen |
Επιστημονική επιτροπή για τα φάρμακα και τα ιατρικά βοηθήματα | Wissenschaftlicher Ausschuss "Arzneimittel und Medizinprodukte" |
επιστροφή των παρανόμως κτηθέντων | Ersatz bei ungerechtfertigter Bereicherung |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Απορρυπαντικά | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien über Wasch- und Reinigungsmittel an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Γεωργικοί και Δασικοί Ελκυστήρες | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Επικίνδυνες Ουσίες και Παρασκευάσματα | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Gefährliche Stoffe und Zubereitungen |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ηλεκτρολογικά Μηχανήματα που χρησιμοποιούνται στην Ιατρική | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Elektromedizinische Geräte |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ηλεκτρολογικό Υλικό που Χρησιμοποιείται σε Εκρήξιμη Ατμόσφαιρα | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - In explosibler Atmosphäre verwendete elektrische Betriebsmittel |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Λιπάσματα | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Düngemittel |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές Πίεσης και Μέθοδοι Ελέγχου Αυτών | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Druckbehälter und Verfahren zu deren Prüfung |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές που προκαλούν Παράσιτα | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Funkstörungen verursachende Geräte |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές που χρησιμοποιούν Αέρια Καύσιμα | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Gasverbrauchseinrichtungen |
Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Χρωστικές Ουσίες Φαρμάκων | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Farbstoffe für Arzneimittel |
εταιρεία για τα δικαιώματα εκτελέσεως μουσικών έργων και μηχανικής αναπαραγωγής | Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte |
ευθύνη για τα ελαττωματικά προϊόντα | Haftung für fehlerhafte Produkte |
ευθύνη για τα προϊόντα | Produkthaftung |
ευθύνη για τα προϊόντα | Haftung für fehlerhafte Produkte |
ευρεία προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών | umfassender Schutz vertraulicher Angaben |
Ευρωμεσογειακή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου | Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseits |
ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου αφετέρου | Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Libanesischen Republik andererseits |
Ευρωπαϊκός Χάρτης των παραλίων | Europäische Küstencharta |
θέση και τρόπος τοποθέτησης των πινακίδων και επιγραφών σύμφωνα με τον κανονισμό | Lage und Anbringungsart der vorgeschriebenen Schilder und Angaben |
θέση των εγκαταστάσεων | Betriebsstätte |
θεσμικά όργανα των Κοινοτήτων | Organe der Gemeinschaften |
ιεραρχία των πηγών του δικαίου | Rangverhaeltnis der Rechtsquellen |
ιεραρχία των πηγών του δικαίου | Rangordnung der Rechtsquellen |
ιθαγένεια των διαδίκων | Staatsangehörigkeit der Prozeßparteien |
ικανοποίηση των πιστωτών | Befriedigung der Gläubiger |
ικανότητα των φυσικών προσώπων | Handlungsfähigkeit von natürlichen Personen |
Ινστιτούτο των Ειδικών Πληρεξουσίων | Institut des zugelassenen Vertreter |
η ισοβαθής των 50 μέτρων | Isobathe von 50 m |
καθορίζω με Διάταξη τα αποδεικτικά μέσα | durch Beschluß bezeichnete Beweismittel |
καθορίζω τα θέματα αποδείξεως | die zu beweisenden Tatsachen bezeichnen |
καθορισμός των μισθών | Lohnermittlung |
καθορισμός των μισθών | Lohnfindung |
καθορισμός των μισθών | Lohnbemessung |
κανονίζω τα έξοδα κατά την κρίση μου | entscheiden über die Kosten nach freiem Ermessen |
κανονισμός για τα τέλη | Gebührenordnung |
κανονισμός για τα τέλη | Gebo |
κανονισμός για τις υποδομές των ευρωπαϊκών αγορών | Verordnung über europäische Marktinfrastrukturen |
κανονισμός για τον έλεγχο των κινδύνων που προκύπτουν από μείζονα βιομηχανικά ατυχήματα | Bestimmungen zur Eindämmung der Gefahren schwerer Industrieunfälle |
κανονισμός διαδικασίας των τμημάτων προσφυγών | Verfahrensordnung der Beschwerdekammern |
κανονισμός περί των συντάξεων κοινωνικής ασφαλίσεως | Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit in Nordirland |
κανονισμός περί των συντάξεων κοινωνικής ασφαλίσεως | Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit Nordirland |
κανονισμός σχετικά με τις συνθήκες υπηρεσίας των ολλανδικών σιδηροδρόμων | Versorgungsleistungen nach der Regelung für die Arbeitsbedingungen bei den niederländischen Eisenbahnen |
Κανονισμός της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλειας | Verordnung der europäischen Gemeinschaft im Bereich der Sozialversicherung |
κανόνες και πρακτικές που διέπουν τη συλλογή,επεξεργασία και διανομή των στατιστικών στοιχείων | Bestimmungen und Gepflogenheiten auf dem Gebiet der Erhebung,Zusammenstellung und Weitergabe statistischer Daten |
κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης | Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden |
κατάκτηση της εμπιστοσύνης των δικαιοδόχων | Anbindung der Kette |
κατάλογος εμπειρογνωμόνων στην αντιμετώπιση των κρίσεων | Liste von Krisenreaktionsexperten |
κατάλογος των Ηνωμένων Εθνών για την ανταλλαγή εμπορικών παραστατικών στοιχείων | Verzeichnis der Vereinten Nationen für den Austausch von Handelsdaten |
κατάλογος των κατά νόμον εορτάσιμων ημερών | Liste dergesetzlicheFeiertage |
καταβάλλω τα δικαιώματα | die Gebühren für die Nutzung auf einem Zeitraum verteilen |
Καταστατικό του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για τη Δίωξη των Προσώπων που Ευθύνονται για τη Διάπραξη Γενοκτονίας και άλλων Σοβαρών Παραβιάσεων του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου στο Εδαφος της Ρουάντα | Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda |
κατευθύνσεις για μια κοινοτική πολιτική των μεταναστεύσεων | Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaft |
κεκυρωμένα αντίγραφα των Διατάξεων και αποφάσεων | Ausfertigungen von Urteilen und sonstigen gerichtlichen Entscheidungen |
κεκυρωμένα αντίγραφα των διατάξεων και αποφάσεων | Ausfertigungen von Urteilen und sonstigen gerichtlichen Entscheidungen |
κηρύσσεται έκπτωτος των δικαιωμάτων του | für verfallen erklärt werden |
κινητικότητα των εκπαιδευτών και των εκπαιδευομένων | Mobilität der Ausbilder und der in beruflicher Bildung befindlichen Personen |
κοινή ονομασία των προϊόντων ή των υπηρεσιών | Gattungsbezeichnung der Waren oder Dienstleistungen |
κοινωνία των πολιτών | Personengesellschaft |
κοινωνία των πολιτών | bürgerliche Gesellschaft |
κοινωνία των πολιτών | Gesellschaft des bürgerlichen Rechts |
κοινό πλαίσιο για τον εκ των προτέρων συντονισμό | gemeinsamer Rahmen für die Vorabkoordinierung |
κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου | Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden |
Κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου | Gemeinsames Programm für den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden |
κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές,εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου | gemeinsames Programme für den Austausch,die Aus-und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden |
κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές,εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου | Oisin-Programm |
κυκλοφορία των αλλοδαπών | Freizügigkeit von Ausländern |
λήξη των καθηκόντων | Ausscheiden |
λαμβάνω τα μέτρα που συνεπάγεται η εκτέλεση της ακυρωτικής αποφάσεως | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
λοιποί κάτοχοι των Ecu | sonstige Halter von ECU |
μέτρο ελάφρυνσης των φορολογικών συνεπειών | Maßnahme zur Abschwächung der steuerlichen Folgen |
μεταλλαγές της βιομηχανίας και αλλαγές των συστημάτων παραγωγής | industrieller Wandlungsprozess und Veränderung der Produktionssysteme |
μητρώο καταχώρισης των διώξεων για απάτη | Verfahrensregister der wegen Betrugs aufgenommenen Ermittlungen |
μητρώο σημάτων των κρατών μελών | Markenregister des Mitgliedstaates |
μητρώο των αιτήσεων για κοινοτικό δικαίωμα επί φυτικής ποικιλίας | Register für die Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz |
μικτή συμβουλευτική επιτροπή των εργαζομένων | Gemeinsamer gewerkschaftlicher Beratungsausschuß |
μισθός συνδεόμενος με τις διακυμάνσεις του δείκτη των τιμών καταναλωτή | indexgebundener Lohn |
μνεία των υποθέσεων που θα εκφωνηθούν | Bezeichnung der zur Verhandlung gelangenden Rechtssachen |
μόρφωση των μαθητευομένων | Lehrlingsschulung |
μόρφωση των μαθητευομένων | Lehrlingsausbildung |
νομιμοποίηση των παράνομων μεταναστών | Regularisierung |
νομιμοποίηση των παράνομων μεταναστών | Legalisierung des Aufenthalts |
νομοθεσία προστατευτική των εργαζομένων | Arbeiterschutzgesetzgebung |
νομοθεσία προστατευτική των εργαζομένων | Arbeiterschutzgesetze |
νομοθεσία σχετικά με τη μίσθωση των αγροτικών ακινήτων | Pachtrecht |
νομοθεσία των μεταφορών | Verkehrsgesetzgebung |
νομοθεσία των μεταφορών | Verkehrsgesetze |
νομοθετική προστασία των λογισμικών | Rechtsschutz von Computerprogrammen |
νόμιμη παρακολούθηση των τηλεπικοινωνιών | rechtmäßige Überwachung des Fernmeldeverkehrs |
νόμο για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον | Umweltverträglichkeitsprüfungs-Gesetz |
ξεχωριστή φορολόγηση των θυγατρικών | getrennte Besteuerung der Tochtergesellschaften |
οδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων | Unfallverhuetungsvorschriften |
οι γενικές αρχές του δικαίου που είναι κοινές στα δίκαια των Kρατών μελών | die allgemeinen Rechtsgrundsaetze,die den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsam sind |
οι διαφορές επιλύονται από τα αρμόδια εθνικά δικαιοδοτικά όργανα | die Streitigkeiten werden durch die zustaendigen innerstaatlichen Rechtsprechungsorgane entschieden |
οι ειδικευμένοι οργανισμοί των Hνωμένων Eθνών | die Fachorganisationen der Vereinten Nationen |
οι εξουσίες και αρμοδιότητες των οργάνων των κοινοτήτων | die Befugnisse und Zustaendigkeiten der Organe der Gemeinschaften |
οι καταθέσεις των διαδίκων | die Aussagen der Beteiligten |
οι νομοθεσίες των διαφόρων Kρατών μελών δύνανται να εναρμονισθούν | die Rechtsvorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten koennen harmonisiert werden |
οι ψήφοι των μελών σταθμίζονται ως εξής | die Stimmen der Mitglieder werden wie folgt gewogen |
ομάδα εμπειρογνωμόνων για τα ναρκωτικά | Expertengruppe für Drogenfragen |
Ομάδα εργασίας για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού | Arbeitsgruppe für die Durchführung der Wettbewerbsvorschriften |
ομάδα συντονισμού για την καταπολέμηση των περιπτώσεων απάτης | Koordinierungseinheit zur Bekämpfung von Betrügereien |
ομάδα συντονιστών "Ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων" | Gruppe der Koordinatoren "Freizügigkeit" |
ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν | Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen |
οργάνωση των δικαστηρίων | Gerichtsverfassung |
οργάνωση των δικαστηρίων | Gerichtsorganisation |
Οργανωτική Επιτροπή του Γνωμοδοτικού Συμβουλίου των Ταχυδρομικών Μελετών | leitender Ausschuss-Führungsrat der CCEP |
οριοθετούν τα καθήκοντα της Eπιτροπής και του Δικαστηρίου | die Aufgaben der Kommission und des Gerichtshofes gegeneinander abgrenzen |
ουγγρικός νόμος LVII 1996 για την απαγόρευση των αθέμιτων και περιοριστικών εμπορικών πρακτικών | ungarisches Gesetz LVII von 1996 über das Verbot unlauterer und einschränkender Marktpraktiken |
παράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα | Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hat |
παράβαση του όρκου των μαρτύρων και των πραγματογνωμόνων | Eidesverletzung eines Zeugen oder Sachverständigen |
παράβαση των κανόνων της Συνθήκης | Verletzung der Vorschriften des Vertrags |
παράβαση των υπηρεσιακών καθηκόντων | Verletzung der Amtspflichten |
παράλειψη εξετάσεως των παρατηρήσεων που διατύπωσε το κράτος | Nichtberücksichtigung der Erklärungen,die der Staat abgegeben hat |
παρέκταση των δικονομικών προθεσμιών λόγω αποστάσεως | Verlängerung von Verfahrensfristen mit Rücksicht auf die räumliche Entfernung |
παραβλάπτει τα συμφέροντα της αμύνης ενός Kράτους μέλους | den Verteidigungsinteressen eines Mitgliedstaates schaden |
παρατηρήσεις των μερών | Vorbringen der Parteien |
παραχωρώ τα δικαιώματά μου επί των βελτιώσεων | die Verbesserungen lizenzieren |
παύω κάποιον από την άσκηση των καθηκόντων του | jemanden seiner Funktionen entheben |
παύω κάποιον από την άσκηση των καθηκόντων του | jemanden seiner Funktionen entbinden |
παύω κάποιον από την άσκηση των καθηκόντων του | jemanden aus dem Amt entlassen |
παύω κάποιον από την άσκηση των καθηκόντων του | jemanden absetzen |
περίοδος ισχύος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας | Patentdauer |
περιοχή πώλησης των προϊόντων | Absatzgebiet |
περιστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα | Handlung,die in den Gebaüden der Gemeinschaftsorgane begangen wird |
πιστοποιητικό καλλιτέρευσης του μεριστικού καθεστώτος από την μετατροπή των γεωτεμαχίων | Zweckdienlichkeitsbescheinigung |
πορεία των νομισματικών πολιτικών | geldpolitischer Kurs |
Πράσινη Βίβλος με θέμα τις γενικές αρχές της νομοθεσίας των τροφίμων στην Ευρωπαϊκή Ενωση | Grünbuch über die allgemeinen Grundsätze des Lebensmittelrechts in der Europäischen Union |
προδικαστική απόφαση των δικαστηρίων | gerichtliche Zwischenentscheidung |
προδικαστική απόφαση των δικαστηρίων | einstweilige Anordnung der Gerichte |
προηγούμενες συμφωνίες μεταξύ των Kρατών μελών | vorher zwischen Mitgliedstaaten geschlossene uebereinkuenfte |
προκαταβάλλω τα αναγκαία ποσά | erforderliche Vorschüsse |
προκαταβολή για την κάλυψη των εξόδων της πραγματογνωμοσύνης | Vorschuß zur Deckung der Kosten des Gutachtens |
προκαταβολή για την κάλυψη των προβλεπόμενων εξόδων | Vorschuss zur Deckung der voraussichtlichen Kosten |
προκαταβολή για την κάλυψη των προβλεπόμενων εξόδων | Vorschuß zur Deckung der voraussichtlichen Kosten |
προνόμια και διευκολύνσεις των εκπροσώπων,συμβούλων και δικηγόρων | Vorrecht und Erleichterung der Bevollmächtigten,Beistände und Anwälte |
προνόμια των επαγγελματιών νομικών | Vertraulichkeit der anwaltlichen Korrespondenz |
προνόμια των επαγγελματιών νομικών | Vertraulichkeit der Kommunikation |
προνόμια των επαγγελματιών νομικών | Privileg der Angehörigen von Rechtsberufen |
προσδιορισμός των αποδοτέων δικαστικών εξόδων | Festsetzung der erstattungsfähigen Kosten |
προσδιορισμός των δικαστικών εξόδων | Kostenfestsetzung |
προσκομίζει όλα τα συναφή έγγραφα,εκθέσεις πραγματογνωμοσύνης και μαρτυρίες | jede Art von rechtserheblichen Urkunden,Gutachten und Zeugenaussagen vorlegen |
προστασία ανάλογη με τα δεδομένα | datenabhängige Datensicherung |
προστασία ιδιωτικότητας των δεδομένων | Datenschutz im engeren Sinne |
προστασία ιδιωτικότητας των δεδομένων | Schutz der Privatsphäre |
προστασία ιδιωτικότητας των δεδομένων | Individualdatenschutz |
προστασία ιδιωτικότητας των δεδομένων | Datenschutz |
προστασία κατά των κακοπίστων τρίτων | Schutz gegenüber bösgläubigen Dritten |
προστασία κατά των προσλήψεων | Immissionschutz |
προστασία της ιδιωτικής ζωής των εργαζομένων | Schutz der Privatsphäre der Arbeitnehmer |
προστασία των ανηλίκων | Schutz von Minderjährigen |
προστασία των ανηλίκων | Minderjährigenschutz |
προστασία των εργαζομένων εγκύων,των λεχώνων και των θηλαζουσών μητέρων στην εργασία | Gesundheitsschutz von Schwangeren,Wöchnerinnen und stillenden Müttern am Arbeitsplatz |
προστασία των κεκτημένων δικαιωμάτων | Rechtsschutzbestimmung |
προστασία των πνευματικών δικαιωμάτων | Urheberrechtsschutz |
προστασία των προπαρασκευαστικών επενδύσεων | Schutz der Vorinvestitionen |
προστασία των συμφερόντων των εργαζομένων που απασχολούνται στο εξωτερικό | Verteidigung der Interessen der im Ausland beschäftigten Arbeitnehmer |
προσφυγές κατά των αποφάσεων της Επιτροπής Διαιτησίας | Klagen gegen Entscheidungen des Schiedsausschusses |
προσφυγές του προσωπικού των οργάνων | Klage von Bediensteten der Organe |
προσχώρηση των γερμανικών εδαφών με διακήρυξη | Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärung |
προσωπική ευθύνη των εταίρων και των οργάνων | persönliche gesetzliche Haftung der Gesellschafter und der Organe |
προσωπική ευθύνη των υπαλλήλων | persönliche Haftung der Bediensteten |
προσωπική κατάσταση και ικανότητα δικαίου και δικαιοπραξίας των φυσικών προσώπων | Personenstand oder Rechts-und Handlungsfähigkeit |
προϊόντα για τα οποία χορηγείται άδεια | Vertragserzeugnisse |
προώθηση για τα επόμενα στάδια | Weiterleitung |
πρωθιεράρχης ; ο έχων τα πρωτεία τιμής ; ο έχων την πρεσβεία τιμής | Ehrenprimas |
πρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των σωματείων | neuerer Auszug aus dem Vereinsregister |
ρευστοποίηση των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη | Versteigerung von Vermögensgegenständen des Schuldners |
ρητή συναίνεση των διαδίκων | ausdrückliche Zustimmung der Parteien |
ρυθμός των δειγματοληπτικών επαληθεύσεων | Häufigkeit der Stichproben |
σεβασμός των συμφυών προς την κυριαρχία δικαιωμάτων | Achtung der der Souveränität innewohnenden Rechte |
σεξουαλική κακοποίηση των παιδιών | sexueller Missbrauch von Kindern |
σημάδια που αφήνουν τα όπλα | Werkzeugspuren |
σημείωση στο περιθώριο των αποφάσεων | Hinweis am Rande der Urteile |
σκοπός της διαμορφώσεως των πραγμάτων | Sachgestaltungszweck |
στεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων | Sicherheit vor kriminellen Handlungen |
στεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων | kriminalpräventive Bewertung |
στεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων | kriminalpräventive Risikoabschätzung |
στεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων | Kriminalitätssicherheit |
στεγανοποίηση των νομοθετικών κειμένων έναντι των εγκληματικών δραστηριοτήτων | Absicherung gegen kriminelle Handlungen |
συζητώ κεκλεισμένων των θυρών | in nichtöffentlicher Sitzungberaten |
Συμβάσεις της Γενεύης για την προστασία των θυμάτων πολέμου | Genfer Konventionen |
Συμβάσεις της Γενεύης για την προστασία των θυμάτων πολέμου | Genfer Abkommen |
συμφωνία για τα δικαιώματα καταχώρησης | Vereinbarung über die Anmelderechte |
συμφωνία για τα εμπορικής φύσεως ζητήματα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας | Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums |
συμφωνία για τα εμπορικής φύσεως ζητήματα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας | TRIPs-Übereinkommen |
Συμφωνία για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας | Vereinbarung über Gemeinschaftspatente |
Συμφωνία για τα προνόμια και τις ασυλίες του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου | Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs |
συμφωνία για την άδεια εκμετάλλευσης των τεχνικών πληροφοριών | Lizenzvereinbarung über technische Kenntnisse |
συμφωνία για την επίλυση των διαφορών | Vereinbarung über Streitbeilegung |
Συμφωνία για την εφαρμογή του Μέρους ΧΙ της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982 | Übereinkommen zur Durchführung des Teils XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen |
συμφωνία για την καθιέρωση διεθνούς ταξινόμησης των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτων | Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
συμφωνία εξυπηρέτησης των πελατών μετά την πώληση | Vertriebs- und Kundendienstvereinbarung |
συμφωνία εξυπηρέτησης των πελατών μετά την πώληση | Kundendienstvereinbarung |
συμφωνία καταμερισμού των φορτίων | Ladungsaufteilungsabkommen |
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας περί του καθεστώτος και των δραστηριοτήτων της αποστολής EUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία | Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS |
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη διαδικασία παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλανδίας και Νορβηγίας | Übereinkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über das Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union und Island und Norwegen |
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την καταπολέμηση της απάτης και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας εις βάρος των οικονομικών τους συμφερόντων | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigen |
Συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου | Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofes |
συμφωνία μεταξύ των μητρικών εταιριών | Verhaltensabstimmung zwischen den Gründerunternehmen |
συμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου | Ueberwachungs-und Gerichtshof-Abkommen |
συμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου | Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines Gerichtshofs |
συμφωνία περί ρυθμίσεως των περιουσιακών σχέσεων των συντρόφων | Vereinbarung über den Güterstand einer eingetragenen Partnerschaft |
συμφωνία περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των λεμβούχων του Ρήνου | Vertrag über die Sozialversicherung der Rheinschiffer |
συμφωνία περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των λεμβούχων του Ρήνου | Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschiffer |
συμφωνία περί των εξόδων | Kostenregelung |
Συμφωνία προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας στη Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19η Ιουνίου 1990 | Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen |
Συμφωνία συναφθείσα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σέγκεν | Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands |
Συμφωνία συνεργασίας για την προστασία των ακτών και των υδάτων του βορειοανατολικού Ατλαντικού από τη ρύπανση | Uebereinkommen über die Zusammenarbeit beim Schutz der Küsten des Nordostatlantiks gegen Verschmutzung |
συμφωνία σχετικά με τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας | Vereinbarung über Gemeinschaftspatente |
Συμφωνία σχετικά με τη διεθνή κατάταξη των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών για τους σκοπούς της κατάθεσης των σημάτων | Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Συμφωνία σχετική με την εφαρμογή του μέρους XI της Συμβάσεως των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θαλάσσης | Abkommen über die Anwendung von Teil XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen |
Συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken |
συμφωνία της Νίκαιας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση των αγαθών και των υπηρεσιών για τους σκοπούς της καταχώρησης σημάτων | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές | Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden |
συμφωνία των βουλήσεων | Willensuebereinstimmung |
Συμφωνία όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις εξαγωγικές πιστώσεις για τα μεγάλα αεροσκάφη πολιτικής αεροπορίας οι οποίες τυγχάνουν δημόσιας στήριξης Τομεακή συμφωνία για τα μεγάλα αεροσκάφη, LASU | Sektorvereinbarung über Grossraumflugzeuge |
συμψηφίζω τα έξοδα ολικώς ή μερικώς | die Kosten ganz oder teilweise gegeneinander aufheben |
Συνέλευση για την εκπόνηση του σχεδίου Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης | Konvent zur Ausarbeitung des Entwurfs einer Charta der Grundrechte der Europäischen Union |
συνέλευση των πιστωτών | Gläubigerversammlung |
συνένωση των οικογενειών | Familienzusammenführung |
συναλλαγματικές ισοτιμίες που καθορίζονται αμετάκλητα για τα νομίσματa | Umrechnungskurse,auf die die Währungen unwiderruflich festgelegt werden |
συνδρομή των υπηρεσιών του Δικαστηρίου | unterstütz durchdie Dienststellen des Gerichtshofes |
συνεδριάζω κεκλεισμένων των θυρών | Sitzungen finden unter Ausschluss der Oeffentlichkeit statt |
συνεδριάσεις των τμημάτων | Sitzungen der Kammern |
συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων | Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften |
συνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων | Strafvollzugsbedingungen |
συνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων | Haftbedingungen |
συνομιλίες-διαπραγματεύσεις των κοινωνικών εταίρων | Verhandlungen der Sozialpartner |
συνομιλίες-διαπραγματεύσεις των κοινωνικών εταίρων | Besprechungen der Sozialpartner |
συντονισμός των νομισματικών πολιτικών των κρατών μελών | Koordinierung der Geldpolitiken der Mitgliedstaaten |
συστηματική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών για την άσκηση της πολιτικής τους | regelmäßige Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Führung ihrer Politik |
σύγκλιση των επιτοκίων | Konvergenz der Zinssätze |
σύμπτυξη των αποκλίσεων των συντελεστών φορολογίας | Verringerung der Bandbreite der Steuersätze |
σύμπτωση των βουλήσεων | Willensuebereinstimmung |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτήν, ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. | Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
σύναψη των δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών | Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge |
σύνθεση των τμημάτων | Zusammensetzung der Kammern |
σύνθεση των τμημάτων | Besetzung der Kammern |
σύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία | Empfehlung zur Regelung der Verwendung personenbezogener Daten bei der Polizei |
ταυτότητα των μαρτύρων | Identität der Zeugen |
τελική κατανάλωση των νοικοκυριών | letzter Verbrauch der privaten Haushalte |
τελική κατανάλωση των νοικοκυριών | privater Verbrauch |
τελική κατανάλωση των νοικοκυριών | Endverbrauch der Haushalte |
Τελική Πράξη που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης | Schlussakte über die Ergebnisse der Multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde |
Τελική Πράξη που περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης | Schlussakte von Marrakesch |
Τομεακή συμφωνία για τα μεγάλα αεροσκάφη; Τομεακή συμφωνία για τα αεροσκάφη μεγάλης μεταφορικής ικανότητας | Sektorvereinbarung über Grossraumflugzeuge |
Τομεακή συμφωνία για τα μεγάλα αεροσκάφη; Τομεακή συμφωνία για τα αεροσκάφη μεγάλης μεταφορικής ικανότητας | Sektorvereinbarung über Grossraumflugzeuge - LASU |
υπάρχουσες πρακτικές σχετικά με την έκδοση και την όψη των τραπεζογραμματίων | Gepflogenheiten bei der Ausgabe und der Gestaltung von Banknoten |
υποθέσεις έχουσες το ίδιο αντικείμενο, εγείρουσες το ίδιο ζήτημα ερμηνείας ή στο πλαίσιο των οποίων αμφισβητείται το κύρος της ιδίας πράξεως | Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, die gleiche Auslegungsfrage aufwerfen oder die Gültigkeit desselben Rechtsakts betreffen |
υπολογισμός του ποσοστού των μειονεκτούντων εργαζομένων | Berechnung der Quote für Behinderte |
υπολογισμός των προθεσμιών | Fristenberechnung |
υπολογισμός των προθεσμιών | Fristberechnung |
υπολογισμός των προθεσμιών | Berechnung der Frist |
Eυρωπαϊκή Συμφωνία για τη διαβίβαση των αιτήσεων δικαστικής αρωγής | Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf Verfahrenshilfe |
Eυρωπαϊκή Σύμβαση περί της Kοινωνικής Aσφαλίσεως των Eργαζομένων στις Διεθνείς Mεταφορές | Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen Verkehrswesen |
φορολογικό καθεστώς της μητρικής και των θυγατρικών εταιρειών | Schachtelprivileg |
φορολογικό καθεστώς της μητρικής και των θυγατρικών εταιρειών | Holdingsprivileg |
φορολογικό περιβάλλον των επιχειρήσεων | steuerliche Rahmenbedingungen für die Unternehmen |
φυσικά πρόσωπα που είναι υπήκοοι των Kρατών μελών | natuerliche Personen,die Angehoerige der Mitgliedstaaten sind |
χώρα πρώτης διάθεσης των συστατικών της ποικιλίας | Land der ersten Abgabe des Sortenbestandteils |
Nόμος σχετικός με την ανάπτυξη των μαύρων κοινοτήτων | Gesetz über die Entwicklung der schwarzen Gemeinschaften |