DictionaryForumContacts

   Greek
Terms for subject Patents containing τα | all forms | exact matches only
GreekGerman
ανάλωση των δικαιωμάτων που παρέχονται από το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίαςErschöpfung des Rechts aus dem Gemeinschaftspatent
αναπέμπω ή παραπέμπω την υπόθεση σε ένα όργανο τμήμα για τα περαιτέρωdie Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an eine Dienststelle zurückverweisen
αντικείμενο των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίαςpatentfähiger Gegenstand
αντιτάσσομαι κατά των τρίτωνentfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkung
αντιτάσσομαι κατά των τρίτωνWirkung gegenüber Dritten haben
απόρρητο των εφευρέσεωνGeheimhaltung von Erfindungen
απόφαση που διαπιστώνει την έκπτωση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος από τα δικαιώματά τουEntscheidung, durch die die Rechte des Inhabers der Gemeinschafstmarke für verfallen erklärt werden
δίκες που αφορούν τα κοινοτικά σήματαVerfahren betreffend Gemeinschaftsmarken
διάστημα πέντε συνεχών ετώνununterbrochener Zeitraum von fünf Jahren
δια την απόκτησιν και νομήν των συγγραφικών δικαιωμάτωνfür den Erwerb und die Ausübung des Urheberrechts
Διακανονισμός της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση των σημάτωνMadrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken
Διακανονισμός της Χάγης για τη διεθνή κατάθεση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτωνHaager Musterschutz-Abkommen
Διακανονισμός της Χάγης για τη διεθνή κατάθεση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτωνHaager Abkommen über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle
Διακανονισμός του Λοκάρνο για τη διεθνή ταξινόμηση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτωνAbkommen von Locarno zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle
Διεθνές Γραφείο της Παγκόσμιας Οργάνωσης για την προστασία των έργων της διανοίας; Διεθνές Γραφείο προστασίας των έργων της διανοίαςInternationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO
Διεθνής ´Ενωση για την Προστασία των Λογοτεχνικών και Καλλιτεχνικών ´ΕργωνInternationaler Verband zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst Berner Verband
διεθνής κατάταξη των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίαςInternationale Patentklassifikation
είμαι αντίθετος προς τα χρηστά ήθηgegen die guten Sitten verstossen
Εκτελεστικός Κανονισμός της Συνθήκης Συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίαςAusführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
ελέγχω τη νομιμότητα των πράξεων του Προέδρουdie Rechtmässigkeit der Handlungen des Präsidenten überwachen
ενημέρωση του κοινού και των αρχών των Κρατών μελώνUnterrichtung der Öffentlichkeit und der Behörden der Mitgliedstaaten
ενιαίο καθεστώς προστασίας των ευρεσιτεχνιώνeinheitlicher Patentschutz
εξέταση της συνδρομής των προϋποθέσεων της αίτησηςPrüfung der Anmeldungserfordernisse
επικαλούμαι την έκπτωση των δικαιωμάτων εκ κοινοτικού σήματοςden Verfall einer Gemeinschaftsmarke geltend machen
επιπτώσεις επί του δικαίου των Κρατών μελώνAuswirkungen auf das Recht der Mitglistaaten
η αίτηση πρέπει να αναφέρει τα πραγματικά περιστατικά και τους λόγους που προβάλλονται προς στήριξή τηςdie zur Begründung des Antrags dienenden Tatsachen sind glaubhaft zu machen
η απόλαυση και η άσκηση των δικαιωμάτων αυτώνder Genuss und die Ausübung dieser Rechte
Ηνωμένα Διεθνή Γραφεία για την Προστασία της Πνευματικής Ιδιοκτησίας; "Ηνωμένα Διεθνή Γραφεία δια την προστασίαν της ιδιοκτησίας επί των έργων διανοίας"Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen Eigentums
θεραπεύω τα ελαττώματαdie Mängel beseitigen
καταχωρώ κοινοτικό σήμα κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου ...die Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragen
λήξη των οικονομικών υποχρεώσεωνBeendigung von Zahlungsverplichtungen
μητρώο για το ενιαίο καθεστώς προστασίας των ευρεσιτεχνιώνRegister für die einheitlichen Patente
μητρώο για το ενιαίο καθεστώς προστασίας των ευρεσιτεχνιώνRegister für den einheitlichen Patentschutz
ο δικαιούχος του κοινοτικού σήματος κηρύσσεται έκπτωτος των δικαιωμάτων τουdie Gemeinschaftsmarke wird für verfallen erklärt
ο δικαιούχος του προγενέστερου σήματος κηρύσσεται έκπτωτος των δικαιωμάτων τουdie ältere Marke wird für verfallen erklärt
οι αποφάσεις υπόκεινται σε προσφυγή ενώπιον των δικαστηρίωνBerufung gegen Entscheidungen findet bei den Gerichten ... statt
Παγκόσμια Οργάνωση προστασίας της ιδιοκτησίας επί των έργων της διανοίαςWeltorganisation für geistiges Eigentum
Πράξη της Χάγης του Διακανονισμού της Χάγης για τη διεθνή καταχώριση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτωνHaager Akte
Πράξη του Λονδίνου του Διακανονισμού της Χάγης για τη διεθνή καταχώριση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτωνLondoner Akte
Προαιρετικό Πρωτόκολλο για την επίλυση των διαφορών σχετικά με το Ευρωπαϊκό Δίπλωμα ΕυρεσιτεχνίαςFakultatives Protokoll über die Streitregelung im Zusammenhang mit europäischen Patenten
Πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες του Κοινού Εφετείου Πρωτόκολλο για τα προνόμια και της ασυλίεςProtokoll über die Vorrechte und Immunitäten des Gemeinsamen Berufungsgerichts
Πρωτόκολλο για την επίλυση των διαφορών σχετικά με την παραβίαση και το κύρος των κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας' Πρωτόκολλο για τις διαφορέςStreitregelungsprotokoll
Πρωτόκολλο για την επίλυση των διαφορών σχετικά με την παραβίαση και το κύρος των κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας' Πρωτόκολλο για τις διαφορέςProtokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten
Πρωτόκολλο σχετικό με ενδεχόμενη τροποποίηση των όρων θέσεως σε ισχύ της συμφωνίας για τα κοινοτικά διπλώματα ευρεσιτεχνίαςProtokoll über eine etwaige Änderung der Bedingungen für das Inkrafttreten der Vereinbarung über Gemeinschaftspatente
Πρωτόκολλο της Μαδρίτης του 1989 στο Διακανονισμό της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτωνProtokoll zum Madrider Abkommen vom 14. April 1891 über die internationale Registrierung von Marken
Συμφωνία "περί της αμοιβαίας διαφυλάξεως του απορρήτου των εφευρέσεων των αφορωσών εις την άμυναν και αίτινες έχουν αποτελέσει αντικείμενον αιτήσεων διπλώματος ευρεσιτεχνίας"Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden
Συνθήκη συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίαςPatentzusammenarbeitsvertrag
Συνθήκη συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίαςVertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
Συνθήκη της Βουδαπέστης για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης των μικροοργανισμών στα πλαίσια της διαδικασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίαςBudapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren
Συνθήκη της Σιγκαπούρης για το Δίκαιο των ΣημάτωνMarkenrechtsvertrag von Singapur
Συνθήκη της Σιγκαπούρης για το Δίκαιο των ΣημάτωνVertrag von Singapur zum Markenrecht
Σχέδιο διεθνούς συνθήκης για την προστασία των διαγραμματικών απεικονίσεων τοπογραφιών μικροπλακιδίωνEntwurf eines internationalen Vertrags über den Rechtsschutz der Topographien von Halbleitererzeugnissen
Σύμβαση "περί συστάσεως Παγκοσμίου Οργανώσεως Προστασίας της Ιδιοκτησίας επί των Εργων της Διανοίας"Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum
Σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίαςPariser Verbandsübereinkunft
Σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίαςPariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums
τέλος επανεξέτασης του προσδιορισμού των εξόδωνGebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung
Τα συμβαλλόμενα κράτη πρέπει να προβλέπουν ένα ύστατο ένδικο μέσοdie Vertragsstaaten müssen vorsehen, dass in letzter Instanz der Rechtsweg offensteht
Eυρωπαϊκή Σύμβαση "επί των απαιτουμένων διατυπώσεών δια τας αιτήσεις διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"Europäische Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen
χρησιμοποιώ το κοινοτικό σήμα για μέρος των προϊόντων ή των υπηρεσιών για τις οποίες καταχωρίστηκεdie Gemeinschaftsmarke für einen Teil der Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen ist, benutzen