DictionaryForumContacts

   Greek
Terms for subject Economy containing ΝΑ | all forms | exact matches only
GreekGerman
αγαθά πάγιου κεφαλαίου που μπορεί να αναπαραχθούνreproduzierbare Güter des Anlagevermögens
αδύνατον να συμμορφωθείunverträglich
αποτιμήσεις σε τιμές που μπορεί να παρατηρηθούν άμεσαBewertung zu unmittelbar erfaβbaren Preisen
απόφαση να μην εγερθούν αντιρρήσειςEntscheidung ohne Einwände
διανομές μετοχών που φαίνεται να γίνονται δωρεάνAktienbegebungen,die unentgeltlich zu sein scheinen
Ειδικό πρόγραμμα για την υποστήριξη των στελεχών διαχείρισης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων καθώς και όσων επιθυμούν να ιδρύσουν επιχειρήσεις στα πέντε νέα γερμανικά ομοσπονδιακά κρατίδιαSonderprogramm zur Unterstützung von Leitern kleiner und mittlerer Unternehmen und von Unternehmensgründern in den fünf neuen Ländern der Bundesrepublik Deutschland
επιδότηση για την οποία δεν μπορεί να ζητηθεί έννομη προστασίαSubvention,auf die sich ein Mitglied nicht berufen kann
επινόηση ικανή να αποτελέσει αντικείμενο βιομηχανικής εφαρμογήςgewerblich anwendbare,erfinderische Tätigkeit
επιτρέπει στους παραγωγούς να πραγματοποιήσουν έσοδαden Erzeugern Erloes ermoeglichen
η αμοιβαία συνδρομή δύναται να συνίσταται σε διεύρυνση ποσοστώσεωνder gegenseitige Beistand kann durch Erweiterung von kontingenten erfolgen
η ελευθέρωση αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί σε αρμονία με...diese Liberalisierung wird im Einklang mit durchgefuehrt
η κοινή οργάνωση πρέπει να αποκλείει κάθε διάκριση μεταξύ καταναλωτώνdie gemeinsame Organisation hat jede Diskriminierung zwischen Verbrauchern auszuschliessen
η Aνωτάτη Aρχή έχει την εξουσία να επιβλέπει τον έλεγχο των εν λόγω αδειώνdie Hohe Behoerde ist befugt,die Kontrolle dieser Lizenzen zu ueberwachen
ημερομηνίες κατά τις οποίες πρέπει να εξακριβωθεί η ύπαρξη των υποχρεωτικών καταθέσεωνZeitpunkte der Überwachung des Reservestandes
κάθε μέλος του Συμβουλίου δύναται να αντιπροσωπεύσει ένα μόνο από τα λοιπά μέληjedes Mitglied des Rates kann nur fuer eines der anderen Mitglieder mitstimmen
κίνηση που συνηθίζεται σε διαπραγματεύσεις πτώχευσης,για να επιβληθεί σχέδιο αναδιοργάνωσης στους πιστωτέςObstruktion
κεφάλαιο που έχει κληθεί να καταβληθείeingefordertes Kapital
λογαριασμός αγαθών και υπηρεσιών της εθνικής οικονομίας που πρέπει να είναι αναλυτικόςDisaggregation des Waren-und Dienstleistungskontos der Gesamtwirtschaft
μέτρο προοριζόμενο να δημιουργήσει δυνατότητες πρόσθετης απασχόλησηςMassnahme zur Schaffung zusätzlicher Beschäftigungsmöglichkeiten
μεριμνώντας να ενισχύσουν την ενότητα των οικονομιών τουςin dem Bestreben,ihre Volkswirtschaften zu einigen
να εισαχθείeinlassen
να εισαχθείansaugen
να ενεργοποιηθείantreiben
να επιτραπεί η εισαγωγήeinlassen
να επιτραπεί η εισαγωγήansaugen
να κινηθείantreiben
να λειτουργήσειantreiben
οικονομία ικανή να δημιουργεί θέσεις απασχόλησηςbeschäftigungsintensive Wirtschaft
πληρωμές του δημοσίου που προορίζονται να καλύψουν μη κανονικές συνταξιοδοτικές δαπάνεςZahlungen,die der Deckung auβergewöhnlicher Pensionslasten dienen
ποσόν μη δυνάμενο να επαναπατρισθείnicht repatriierbarer Betrag
προσαρμογές για να διασφαλιστεί η συνέπεια των στοιχείων τιμών και όγκουKonsistenz der statistischen Daten über die Preise und Volumen
ρήτρα συμμετοχής που αποσκοπεί να δώσει κίνητροBeteiligungsklausel
στοιχείο που μπορεί να θεωρηθεί ανταπόδοση από το μέρος του δικαιούχουnicht gleichzeitige Gegenleistung des Empfängers
συνεχίζω να ασκώ τις δραστηριότητές μουihre Tätigkeit weiter ausüben
συντονισμένη δράση για να εξασφαλισθεί σταθερότης στην επέκτασηein einverstaendliches Vorgehen,um eine bestaendige Wirtschaftsausweitung zu gewaehrleisten
τα μέτρα αυτά δεν επιτρέπεται να θίγουν τους στόχους που αναφέρονταιdiese Massnahmen duerfen die genannten Ziele nicht beeintraechtigen
τα όργανα αυτά φροντίζουν ώστε να μη θέτουν σε κίνδυνο τη σταθερότηταdiese Organe achten darauf,die Stabilitaet nicht zu gefaehrden
τιμές που μπορεί να παρατηρηθούν άμεσαunmittelbar erfaβte Preise
τιμή που δεν μπορεί να προσδιοριστεί εύκολαeindeutig feststellbarer Preis
τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον παραγωγό στό στάδιο της επεξεργασίαςdem Erzeuger bei Lieferung frei Werk zu zahlender Preis
το δικαίωμα των επιχειρήσεων να συνιστούν ενώσειςdas Recht der Unternehmen,Verbaende zu bilden
το στοιχείο που προορίζεται να εξασφαλίσει την προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίαςder Bestandteil zum Schutz der Verarbeitungsindustrie
το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την Eπιτροπή να αρχίσει τις διαπραγματεύσειςder Rat ermaechtigt die Kommission,die Verhandlungen einzuleiten
τυχαίες ζημίες που μπορούν να καλυφθούν ασφαλιστικάSchadensrückstellung
τόκος που πρόκειται να καταβληθεί στο πλαίσιο ρυθμίσεων αναδιάταξηςZins, der aufgrund von Umschuldungen zu zahlen ist
υπηρεσίες που μπορεί να είναι εμπορεύσιμες και μη εμπορεύσιμεςmarktbestimmte oder nichtmarktbestimmte Dienstleistungen
υποχρεούνται να ακολουθήσουν την ίδια μεταχείριση έναντι των άλλων Kρατών μελώνsie sind verpflichtet,den anderen Mitgliedstaaten die gleiche Behandlung zu gewaehren
χρηματοπιστωτικές απαιτήσεις που μπορεί να χρησιμοποιηθούν αυτόματαautomatisch verwendbare Ziehungsrechte
χρηματοπιστωτικές απαιτήσεις που προορίζονται να κυκλοφορήσουνfinanzielle Forderungen,die zum Umlauf bestimmt sind
χρονική στιγμή που μπορεί να απαιτηθεί η πληρωμήZeitpunkt der Fälligkeit der Zahlung