Subject | Kalmyk | Russian |
Jangar. | ар көлини чигчәһәрн дөңнәд дөрвн өдр торлцв | опираясь на мизинец своей ноги, он сумел продержаться четыре дня |
Jangar. | ар көлиннь чигчәһәрн дөңнәд, дөрвн өдр, дөрвн хонгт торлцв | упираясь мизинцем ноги, он Хонгор продержался четыре дня и четыре ночи |
Jangar. | арвн дөрвн давхр үүдинь ташр-ташр татад, һарад ирв | он вышел, раздвигая одну за другой четырнадцать дверей |
Jangar. | арвн дөрвн үүдиг ташр-ташртнь татад, алтн торлг бәәшң дунднь орад ирв | открыв друг за другом четырнадцать дверей, он оказался внутри золотого дворца |
Jangar. | арвн дөрвн үүдинь ташр-ташртнь балв татад һарад ирв | вышел, распахнув настежь четырнадцать дверей |
Jangar. | арвн дөрвн үүдинь ташр-ташртнь татад, мендинь сурад суув | открыв подряд все четырнадцать дверей, он сел, произнеся слово "здравствуйте!" |
gen. | арифметикин дөрвн үүлдвр | четыре арифметических действия |
Jangar. | арһта күүнә үрн болад, барун көлиннь чигчәһәрн дөңнәд, дөрвн өдр, дөрвн хонгт торлцв | являясь сыном находчивого отца, он продержался четыре дня и ещё четверо суток, опираясь на мизинец правой ноги |
proverb | ах дү олн болхла бийд амр, дөрән сур дөрвн болхла көлд амр | если братьев много, то им легче на свете жить, если стремянный ремень четырёхслойный, то легче ногам |
Jangar. | делсгсн шар цоохр бумблвань дөрвн өңг бендерьяһәр сиилүлсн сәәхн бәәдг | красиво построенный жёлто-пёстрый дворец был украшен сверкающей, подобно свисающим каплям, четырёхцвётной бирюзой |
puzzle. | дөнн буурин ишкдл дөрвн җил эс билрҗ сүүдр тень | след четырёхлетнего верблюда-производителя не стёрся в течение четырёх лет |
puzzle. | дөнҗн үкр дөрвн көлтә ширә стол | четырёхлетняя корова имеет четыре ноги |
puzzle. | дөрвдәс дөрвн эмгн урлдҗ ирҗ өркин дөрвн бүч четыре верёвки верхнего покрывала юрты | от дербетов приехали наперегонки четыре старухи |
gen. | дөрвн балл күчтә салькн | ветер, силою в четыре балла |
gen. | дөрвн булңт | четырёхугольник |
gen. | дөрвн давхр | четырёхэтажный |
gen. | дөрвн зүсн мал | четыре вида домашних животных |
Jangar. | дөрвн күдр цаһан мөчән дөрвн үзгт телв | вытянул на все четыре стороны свои белые мощные руки и ноги |
gen. | дөрвн көлтә | четвероногий (о животных) |
gen. | дөрвн көлтә | на четырёх ножках (напр. о столе) |
gen. | дөрвн көлтә адусн | четвероногое животное |
saying. | дөрвн көлтә мөрн чигн бүдрдг | конь на четырёх ногах и то спотыкается |
gen. | дөрвн көлтә теҗәмл адусн | домашнее животное |
Jangar. | дөрвн көлән цахлад, беткин толһа үмкәд киисв | конь упал, опираясь четырьмя ногами и ухватившись за основание ковыля |
Jangar. | дөрвн көлән цахлад, беткин түңг умкәд киисв | конь упал, подобрав под себя ноги и уткнувшись головой в основание ковыля |
Jangar. | дөрвн миңһн баатр дөч тумлад манна | стерегут его четыре тысячи богатырей, окружая сорока рядами |
Jangar. | дөрвн мөчинь көк торһн күләһәр күлв | связали четыре конечности зелёной шёлковой связкой |
folk. | дөрвн мөчинь тахрлх | крепко связать четыре конечности |
gen. | дөрвн мөчәрн мөлкх | ползать на четвереньках |
Jangar., fig. | дөрвн талын дөчн хаани нутг номдан орулсн | завоевавший владения сорока ханов всех четырёх стран света |
Jangar. | дөрвн түвин дөчн хойр хань эркн шарин зурһан миңһн арвн хойр урчудан дахулад ирв | сорок два хана четырёх материков привели с собой наилучших шесть тысяч двенадцать мастеров |
gen. | дөрвн төгәтә тергн | четырёхколёсная телега |
gen. | дөрвн халхнь дуту | не хватает четырёх страниц |
Jangar. | дөрвн хар саврарчн зулын цөгц кел уга бәәхн угав | из твоих чёрных четырёх конечностей копыт обязательно сделаю чаши для лампад |
Jangar. | дөрвн хар саврарчн зулын цөгц кел уга бәәхн угав | из твоих четырёх чёрных копыт непременно сделаю чаши |
Jangar. | дөрвн хар саврарчн зулын цөгц кел уга бәәхн угав | из твоих четырёх копыт обязательно сделаю подставки для лампад |
Jangar. | дөрвн хар туруһан дегц оркн һацадв | лошадь, перепрыгнув на другую сторону, опустила одновременно все четыре чёрных копыта |
gen. | дөрвн җилә болзгар суңһгдсн бәәнә | избран сроком на четыре года |
gen. | дөрвн үзг | четыре страны света |
gen. | дөрвн үзг талан әрл! | убирайся к чёрту! |
gen. | дөрвн үзг талан әрл! | убирайся на все четыре стороны! |
gen. | дөрвн өнцгтә гер | четырёхугольный дом |
gen. | дөрвн өөрд | четыре племени ойратов: торгуты, дербеты, хошуты, хойты |
folk. | дөрвн өөрдин нутг дүүҗң хол билә | земли четырёх ойратов были далёкими |
gen. | Дөрвн өөрдин туск түүк | сказание о Дербен-ойратах |
proverb | дөрән сур дөрвн болхла көлд түшән, ах дү дөрвн болхла, нутгт түшән | четырёхслойный ремень для стремени - хорошая опора для ноги, много братьев - опора родины |
Jangar. | дөчн дөрвн көлтә ширә деернь дүңгәһәд суулһв | он величаво возвышался на престоле о сорока четырёх ножках, на который его посадили |
Jangar. | дөчн дөрвн термтә, дөрвн миңһн уньта | кибитка с сорока четырьмя решётчатыми стенами, с четырьмя тысячами жердей |
puzzle. | дөчн хар нүдтә, дөрвн гүрмр күклтә безмән чиңнүр безмен | сорок чёрных глаз и четыре заплетённых косы |
Jangar. | дөш болгсн сәәр деернь дөрвн мөчинь теегләд боһчҗ күләд, һанзһлв | крепко связав все четыре конечности арканом, положили на широкую гладкую спину коня |
puzzle. | дөш деер дөрвн һалун үкрин дөрвн көкн четыре соска у коровы | на наковальне четыре гуся |
gen. | дөш дер дөрвн һалун үкрин дөрвн көкн четыре соска у коровы | на наковальне четыре гуся |
Jangar. | дөш мөңгн маңнаһарнь дөрвн миңһ тошулад | четыре тысячи раз пригибал его к земле крепким как наковальня лбом |
Jangar. | керлкәднь өөкн уга болад, кемлкәднь чимгн уга болад, дөрвн көлән цахлад, беткин йозур үмкәд киисв | не осталось жира в загривке, не осталось мозга в кости, упал, скрестив четыре ноги, ухватившись ртом за корень ковыля |
Jangar. | киитн хар нүдән телн дөрвн талан харвв | широко раскрыв свои холодные чёрные очи, он окинул взором все четыре стороны |
Jangar. | киитн хар нүдәрн дөрвн талан харн хәләв | пронзительным взглядом он посмотрел во все четыре стороны |
Jangar. | киитн хар нүдәрн дөрвн талан хәләв | своими холодными чёрными глазами он озирался по всем четырём сторонам |
Jangar. | киитн хар нүдәрн дөрвн талан хәләв | своим холодным взглядом посмотрел во все четыре стороны |
Jangar. | кучтә күлгүдән сөөһәд, эн дөрвн баатр суув | все четыре прославленных богатыря сели на землю, поставив своих неутомимых скакунов на отдых |
Jangar. | күчтә күлгүдән сөөһәд, эн дөрвн баатр суув | привязав своих знаменитых коней за поводья, сели эти четыре богатыря |
Jangar. | мөрн бийәсм салад, дөрвн хонгт ухан уга кевтв | расставшись с конём, он лежал без сознания четыре дня |
gen. | оньдин дөрвн цагт чикнд хоңх цокх | надоедать постоянными разговорами |
Jangar. | оцл көк һалзныг сөөҗ оркад, дөрвн талан киитн хар нүдәрн харвв | подтянув поводья узды ленивого Лыско к седлу, стал смотреть своими холодными чёрными глазами во все четыре стороны |
folk. | сарвлзгсн дөрвн мөчинь сәәр деернь күлв | связали подвижные непокорные четыре конечности на крестце его |
Jangar. | сарвлзулҗ дөрвн мөчинь сәәр деернь теегләд күлҗ | мальчик рассказывал: растопыренные руки и ноги Хонгора он скрестил и туго стянул на крупе коня |
Jangar. | саһг дөрвн туруһарн дөчн йисн хонга һазрт гүүхән санв | конь-аранзал стал думать о том, что ему предстоит бежать четырьмя волосатыми копытами расстояние, равное сорока девяти дням пути |
Jangar. | түвин дөрвн хаань күүкд һолад | отверг он дочерей четырёх ханов континента |
Jangar. | хөрн дөрвн үүдиг ташр ташр татад, алтн торлг бәәшң дунднь орад ирв | раскрыв друг за другом все двадцать четыре двери, вошёл в середину золотого дворца |
folk. | цавц дөрвн баатр өдр-сө уга манна гинә | говорят, четыре бдительных богатыря караулят дни и ночи |
saying. | шикр дөрвн өнцгтән дөрвләднь әмтәхн болдг | сахар сладок со всех сторон |
gen. | җилин дөрвн цаг | четыре времени года |
folk. | үрглҗдән, җилин дөрвн цагт, үртә-садтаһан амулң менд бәәтн! | во все времена года живите со своими детьми в спокойствии и здравии! |
Jangar. | әәрстин хар елдңгиг чирәд, киитн хар нүдәр дөрвн талан хәләв | волоча за собой чёрную плеть, он посмотрел во все четыре стороны |