Subject | Kalmyk | Russian |
gen. | аа, чи нанд бәргдвчи! | а, попался ты мне в руки! |
gen. | аа, чи юн гиҗ келвч? | что ты сказал, а? |
gen. | ай, чи ю кеҗәнәч! | ой, что ты делаешь! |
gen. | баа, чи ирчксн бәәҗ кевтәмч! | о, ты, оказывается, уже пришёл! |
gen. | би делгүр орад ирнәв, чи бичкн дүүһән хәлән бә, серҗ одвза | пока я схожу в магазин, посматривай за братом, как бы он не проснулся |
Jangar. | зүркнәнчн экнд хар болд хоңшаран орулад шимхлә, чи медхч гиҗ келәд, арднь орв | стал неотступно следовать за ним, приговаривая: "Ты поймёшь меня, когда я, вонзив в твоё сердце свой чёрный стальной клюв, буду беспрерывно сосать твою кровь" |
gen. | иигтлән чи яһвчи? | что с тобой произошло |
gen. | иигтлән чи яһвчи? | как ты дошёл до этого? |
Jangar. | көгсҗ ирсн чи хахмч, аль эс көгссн би хахмб? | ты ли должен стрелять, прискакавший, похваляясь силой, или же должен стрелять я, находящийся здесь? |
Jangar. | мини зев гисиг, чи юңгад буру гинәч? | почему ты отвергаешь то, что я считаю правильным? |
Jangar. | мини зөв гисиг, чи юңгад буру гинәч | почему считаешь неправильным то, что я считаю правильным |
gen. | ода чи дарунь йовхч | теперь ты скоро уедешь |
saying. | Та гихлә таалсн мет, чи тихлә чичсн мет | когда говорят "Вы", словно ласкают, когда говорят "ты", словно тычут |
gen. | терүг тиигхлә, чи яхмч? | если он поступит так, что ты будешь делать? |
gen. | тиим-тиим, чи чикәр келҗәнәч | так, так, ты правильно говоришь |
gen. | уй, чи кезе ирләч? | ой, когда ты приехал? |
gen. | хәрнь, чи одад ир | всё-таки ты сходи |
gen. | чамаг йовҗ одв гиҗ медләвидн, болв чи энд бәәһә бәәҗч | нам показалось, что ты уехал, а ты, оказывается, ещё здесь |
saying. | чамд ямана тускар келхлә, чи темәнә тускар келнәч | ему - про Фому, а он - про Ерёму |
saying. | чамд ямана тускар келхлә, чи темәнә тускар келнәч | говорят тебе про козу, а ты про верблюда |
gen. | чи балһснур өрүһәр эрт йович | ты поезжай в город рано утром |
gen. | чи би гилдх | повздорить |
gen. | чи би гилдх | слегка поссориться |
gen. | чи би гилдх | не поладить |
gen. | чи бидн хойр | ты да я да мы с тобой |
gen. | чи бидн хойр | мы с тобой |
gen. | чи бийдм заавр өгхәр бичә седәд бә, би эврән меднәв | ты меня не поучай, я и сам знаю |
gen. | чи бийәрн ир | приезжай лично сам |
gen. | чи бичә удан бә! | ты долго не задерживайся! |
gen. | чи буру умшвч | ты неверно читал |
gen. | чи гертән бәәҗә гидг билә | он часто говорил, чтобы я был дома |
saying. | чи гисн чичснлә әдл | обращение на "ты" подобно удару кулаком |
gen. | чи йовхийч аль угай? | ты пойдёшь или нет? |
low | чи йоста чөткрч | ты настоящий чёрт |
gen. | чи кедү модтавч? | сколько у тебя домино? |
gen. | чи кенә көвүн биләч? | чей ты сын? |
gen. | чи кенә үг үншәҗәнәч? | чьим словам ты веришь? |
gen. | чи кесгәс нааран ирәд угач | ты давно не приходил |
gen. | чи кишва шулм, бәргдвч! | попался, голубчик! |
gen. | чи команднровкас кезә ирвч? | когда ты приехал из командировки? |
gen. | чи ма хойриг илгәхд маһд | возможно, нас туда пошлют |
gen. | чи мадн хойр | мы с тобой |
gen. | чи маднта йовнч аль угай? - Уга | ты с нами пойдёшь?-Нет |
gen. | чи наачанч, аль үнәр келҗәнч? | ты шутишь или говоришь правду? |
gen. | чи надар ю кенәч? | зачем я тебе нужен? |
gen. | чи намаг энүнә тускар төрүц юм медҗәхн уга гиҗ санҗанач | ты, кажется, думаешь, что я в этом ничего не понимаю |
gen. | чи нанд зүүдндм орвч | я видел тебя во сне |
gen. | чи нанд нөкд болсн болхла, йир сән болх биләч | если бы ты мне помог, ты был бы молодцом |
gen. | чи нанта хург деер харһх йостач | ты, должно быть, встретишься со мной на собрании |
gen. | чи нанта хург деер харһх йостач | ты должен встретиться со мной на собрании |
gen. | чи ода күртл әлд йовбч? | ты где был до сих пор? |
gen. | чи серүн бәәнч? | ты не спишь? |
gen. | чи суулһин һазаһур асхҗ бәәнәч! | ты же льёшь мимо ведра! |
gen. | чи сөөнә ямаран зүүд зүүдлвч? | что тебе снилось ночью? |
gen. | чи темән җил һарсн болад бачә бә | ты уж очень важничаешь |
gen. | чи темән җил һарсн болад бачә бә | очень возомнил о себе (букв. ты не думай уж, что родился в год верблюда) |
gen. | Чи тенд бәлч?, - Э, бәәләв | Ты был там? - Да, был |
gen. | чи терүг лав меднч? | точно ли ты знаешь? |
gen. | чи терүнд сән гидгәр хәрүһинь өгвч | хорошо же ты ему ответил |
gen. | чи терүнлә бичә паальклад бә! | ты с ним не дружи! |
gen. | чи терүнлә деңцж чадшгоч | ты не можешь равняться с ним |
gen. | чи тиим элмр болҗанач! | ты такой мошенник! |
gen. | чи хааран оч йовнач? | ты куда направился пошёл? |
gen. | чи хааһас ирвч? | ты откуда пришёл? |
gen. | чи хавхар ю алвч? | что ты добыл капканом? |
gen. | чи хама альд аҗлҗанач? | где ты работаешь? |
gen. | чи шахаһан өгч чадхвч? | можешь ли ты поклясться? |
gen. | чи эн төриг нааһар тоолҗ ухалсн бәәҗч | ты, оказывается, недостаточно это обдумал |
gen. | чи энд ю кеҗәнәч? | что ты здесь делаешь? |
gen. | чи эндр туула олар алвч? | ты сегодня много зайцев поймал? |
folk. | чи энүг чидҗ чадхла, миңһн җилд җирһҗ чадхмч | если ты сумеешь это сделать, то ты можешь жить ещё тысячу лет |
gen. | чи ю кеҗәнәч? | что ты делаешь? |
gen. | чи ю кеҗәнәч? | чем ты занимаешься? |
gen. | чи юм келхәр санвч? | ты что-то хочешь намерен сказать? |
gen. | чи юңгад бийән терунлә әдлцүлнәч? | почему ты себя с ним сравниваешь? |
gen. | чи юңгад дун уга бәәнәч? | почему ты молчишь? |
gen. | чи юңгад ирвч? | ты зачем пришёл? |
gen. | чи юңгад мини өөр шарвлзад бәәнәч? | что ты юлишь возле меня? |
gen. | чи юңгад нанд әврләд бәәнәч? | почему ты сердишься на меня? |
gen. | чи юңгад нанур гөлиһәд бәәнәч? | почему ты на меня уставился? |
gen. | чи юңгад тагчг бәәнәч? | почему ты молчишь? |
gen. | чи юңгад ә уга бәәнәч? | почему ты молчишь? |
gen. | чи ямаран нер өгвч? | какое имя ты дал? |
gen. | чи ямаран нер өгвч? | как ты назвал? |
gen. | чи яһад? | что с тобой случилось? |
gen. | чи яһад? | где ты пропадал? |
gen. | чи үг өгсн билтәч | видимо, ты дал слово |
gen. | чи әлк совхозас ирвч? | из какого совхоза ты пришёл? |
gen. | чи әртәр юңгад эс келвч | почему ты раньше не сказал |
puzzle. | чилм хар мөриг, чи бидн хойр кезә хазарлхмб? сүүдр тень | когда же мы с тобой взнуздаем вороную букв. совершенно чёрную лошадь? |
Jangar. | энчн саамин тулм алтар нааддг наадн, чи юуһан тәвҗ нааднач? | в этой игре при каждой ставке кладут целый мешок золота, а ты что будешь ставить? |
Jangar. | энчн саамин тулм алтар нааддг нааднд чи юуһан тәвҗ нааднач?! | на что ты будешь играть, если каждая ставка - мешок золота?! |
gen. | яста чи | вишня с косточкой |
saying. | өөдм деер һарчкад хәлә, нурһлҗ әмтн хамаран аюта йовна, чи тедниг дах | поднимись на горку, посмотри, куда большинство, туда и ты |