Subject | Esperanto | Russian |
quot.aph. | certaj okazoj multe da saĝo estas pli malbona, ol se oni ĝin tute ne havus | в некоторых случаях много мудрости хуже, чем её полное отсутствие (Alex_Odeychuk) |
gen. | certaj okazoj multe da saĝo estas pli malbona, ol se oni ĝin tute ne havus | в некоторых случаях многомудрствование хуже, чем полное отсутствие мудрости (Alex_Odeychuk) |
gen. | en la okazo, se | в случае, если (Alex_Odeychuk) |
gen. | estus bele al vi, se... | будьте любезны... |
gen. | estus bele, se | было бы неплохо, если бы (Alex_Odeychuk) |
gen. | estus bone, se... | было бы хорошо, если бы... |
rhetor. | eĉ se | даже если (Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ se oni enkalkulas | даже если учитывать (Alex_Odeychuk) |
gen. | krom en la okazo, se | за исключением случая, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron | я бы не сделал ошибки, если бы он раньше сказал мне правду (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | mi ne farus la eraron, se mi antaŭe dirus al vi la veron | я бы не сделал ошибки, если бы раньше сказал тебе правду (и глагольная форма farus и глагольная форма dirus показывают воображаемое действие в прошлом Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | neniu rajtas uzi la novan aŭton, krom en la okazo, se mi tion diros. | никто не имеет права пользоваться новым автомобилем, за исключением случая, когда я скажу об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | se bonan, do mi aĉetos | если хорошее, то куплю |
gen. | se... do... | если... то... |
quot.aph. | se forestas la suno, sufiĉos la luno | если нет солнца, достаточно луны (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se li estas ĉi tie, li certe miras pri la malordo | если он здесь, то он точно удивляется беспорядку (Неизвестно, здесь ли он или нет. Если он здесь, то он тоже удивляется беспорядку. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se li estus ĉi tie, li certe mirus pri la malordo | если бы он был здесь, он бы конечно удивился беспорядку (говорящему известно, что его здесь нет, но если бы он был, то тоже удивился бы беспорядку Alex_Odeychuk) |
gen. | se li petus min, mi dirus al li la veron | если бы он попросил меня, я сказал бы ему правду |
gen. | se li scius, ke | если бы он знал, что (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi | если бы он знал, что я здесь, он бы сразу же пришёл ко мне (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se mankas ĉevalo, konvenas azeno | на безрыбье и рак рыба (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se mi estus riĉa, mi ne laborus | если бы я был богат, я бы не работал (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se mi estus sana, mi estus feliĉa | если бы я был здоров, я был бы счастлив (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj | если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня (Alex_Odeychuk) |
gen. | se mi nur loĝus en palaco! | если бы я только жил во дворце! (жизнь во дворце является желанной для говорящего, но он знает, что для него она невозможна и является только фантазией Alex_Odeychuk) |
fin. | se mi ricevos ankoraŭ unu eŭron, mi havos unu milionon unu da eŭroj | если я получу ещё один евро, у меня будет миллион и один евро (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se ni volas kaj bone faras, multo povas okazi. | если хотеть и качественно работать, многое может произойти (Alex_Odeychuk) |
gram. | se nur | если только (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se oni komparas kun | если сравнить с (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se oni komparas kun | если сравнивать с (Alex_Odeychuk) |
gen. | se oni komparas kun vi, mi havas pli freŝan panon | если сравнить с тобой, то у меня более свежий хлеб (kun la pano, kiun vi havas – с хлебом, который у тебя есть Alex_Odeychuk) |
philos. | se oni rigardas la aferon en si, oni vidas | если рассматривать вещь саму по себе, то видно, что (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas | если рассматривать вещь такой, как она есть (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se tio ne sufiĉas | если этого не достаточно (Alex_Odeychuk) |
inf. | se vi tempas | если у тебя есть время (alboru) |
gen. | tial, se | поэтому, если (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉar se | по той причине, что если (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉar se | потому что в случае, когда (Alex_Odeychuk) |