Esperanto | Russian |
al vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj | вам, как и эсперантистам, я хочу только сказать, что ещё ужасно высока и крепка стена между народами (Alex_Odeychuk) |
aldone al tio, ke oni perdas sian havon, oni perdas ankaŭ la amikon | в добавок к тому, что теряют свои деньги, теряют также и друга (Per pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankaŭ la amikon. - Когда даешь в долг, то часто теряешь помимо своих денег также и друга. Alex_Odeychuk) |
anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon | вместо того, чтобы каждый учил разные языки, лучше бы все выучили один и тот же язык (Alex_Odeychuk) |
Estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale | Желательно, чтобы все употребляли новые слова в равной степени, насколько это возможно (Alex_Odeychuk) |
estas tre ĝojige, ke | очень рад, что (Alex_Odeychuk) |
estas ĝojige, ke | рад, что (Alex_Odeychuk) |
kaj aparte ni fieras, ke | и мы особо гордимся тем, что (Alex_Odeychuk) |
la Esperantistoj tute ne pretendas, ke ilia lingvo prezentas ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti | эсперантисты совсем не претендуют на то, что их язык представляет что-то настолько идеально, что ничего лучше и быть не может (Alex_Odeychuk) |
La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj | На седьмой день недели Бог выбрал, что этот день будет святым, в отличие от других шести (Alex_Odeychuk) |
li diris, ke li estos tie | он сказал, что будет там (Alex_Odeychuk) |
li diris, ke li jam faris tion | он сказал, что уже сделал это (Alex_Odeychuk) |
li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo | он такой толстый, что не может пройти через нашу узкую дверь. (Alex_Odeychuk) |
li havis la impreson, ke | у него сложилось впечатление, что (Alex_Odeychuk) |
li havis la impreson, ke | у него было впечатление, что (Alex_Odeychuk) |
li havis la impreson, ke li sonĝas kaj tamen ne sonĝas | у него было впечатление, что он грезит, однако он не грезил (Alex_Odeychuk) |
memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo | запомни, что эсперанто никому не принадлежит (Alex_Odeychuk) |
mi diris, ke mi ne venos | я сказал, что я не приду (Alex_Odeychuk) |
mi nenion pli postulus, krom ke | я ничего больше не требовал, кроме того, чтобы (Alex_Odeychuk) |
mi pensas, ke mi ĝin ankoraŭ iom memoras | я думаю, что я это ещё немного помню (Alex_Odeychuk) |
mi scias, ke | я знаю, что (Alex_Odeychuk) |
mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera | я хочу, чтобы то, что я сказал, было правдой (Alex_Odeychuk) |
mi ĝojas, ke | я рад, что (Alex_Odeychuk) |
mia fratino diris al Stefano, ke ŝi amas lin pli, ol sin mem | моя сестра сказала Степану, что она любит его больше самой себя (Alex_Odeychuk) |
mia frato diris al Elizabeto, ke li amas ŝin pli, ol sin mem | мой брат сказал Елизавете, что он любит её больше, чем самого себя (Alex_Odeychuk) |
montri, ke | показывать, что (Alex_Odeychuk) |
montri, ke | указывать на то, что (Alex_Odeychuk) |
neniam mi vidis, ke li estas tia | никогда я не видела, чтобы он был таким (Alex_Odeychuk) |
neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion | никогда не было такого, что я ничего не выиграл (Alex_Odeychuk) |
oni supozas, ke | предполагается, что (Alex_Odeychuk) |
Plej multe li amas, ke oni lin bone akceptu, ke la regalado estu bona | Больше всего он любит, чтобы его хорошо принимали, чтобы угощения были хорошими (Alex_Odeychuk) |
povis pensi, ke | могла подумать, что (Alex_Odeychuk) |
povis pensi, ke | мог подумать, что (Alex_Odeychuk) |
se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi | если бы он знал, что я здесь, он бы сразу же пришёл ко мне (Alex_Odeychuk) |
tio signifas ke | это означает, что (Alex_Odeychuk) |
ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? | Может мне вам помочь, чтобы вы не делали один всю работу? (Alex_Odeychuk) |