Esperanto | Russian |
al si | себе |
deziri al ŝi feliĉon | желать ей счастья (Alex_Odeychuk) |
doni al si kalkulon pri io | дать себе отчёт (в чём-л.) |
en si | само по себе (Alex_Odeychuk) |
en si | такой, какой он есть (Alex_Odeychuk) |
en unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino | однажды, когда она была около того источника, подошла к ней бедная женщина (Alex_Odeychuk) |
esti amikaj inter si | быть дружелюбными друг к другу (Alex_Odeychuk) |
fari al si oportune | сделать для себя удобным |
flati al si | льстить себя надеждой |
foje ŝi ridis, foje ŝi ploris | она то плакала, то смеялась |
foriri de ŝi | оставить её (Alex_Odeychuk) |
ili estis tre amikaj inter si | они были очень дружелюбны друг к другу (Alex_Odeychuk) |
inter si | друг с другом (Alex_Odeychuk) |
inter si | друг к другу (Alex_Odeychuk) |
inter si | между собой (Alex_Odeychuk) |
kiel bela ŝi estas! | как она хороша! |
kio okazis al ŝi? | что с ней случилось? |
kiu ajn ŝi estos | кем бы она ни стала (Alex_Odeychuk) |
kiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon | кем бы она ни стала, я желаю ей счастья (Alex_Odeychuk) |
kombi al si la harojn | расчёсывать себе волосы (Alex_Odeychuk) |
kombi al si la harojn | расчёсываться (расчёсывать себе волосы Alex_Odeychuk) |
kombi al si la harojn | причёсываться (причёсывать себе волосы Alex_Odeychuk) |
komencante ĉe si mem | начиная с себя (Alex_Odeychuk) |
komencante ĉe si mem | начиная с себя самого (Alex_Odeychuk) |
komencante ĉe si mem | начиная с себя самой (Alex_Odeychuk) |
konsciigi al si | осознать себя (Alex_Odeychuk) |
la pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi | прохожие уклонялись от неё, предполагая, что у нее есть какая-та особо срочная необходимость торопиться (Alex_Odeychuk) |
lavi al si | помыть себе (Alex_Odeychuk) |
li estas sincere alligita al ŝi | он к ней искренне привязан |
li parolas jen al ŝi, jen al mi | он говорит то ей, то мне |
malantaŭ si | позади себя (Shi audis malantau si brueton. - Она слышала небольшой шум позади себя. Alex_Odeychuk) |
mi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla | я отведу тебя к ней, где бы она не была (не важно, где она будет найдена Alex_Odeychuk) |
mi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi | я никогда не встречал человека, который был похож на неё (Alex_Odeychuk) |
mi neniam renkontis homon kiel ŝi | я никогда не встречал человека такого, как она (Alex_Odeychuk) |
mi neniam renkontis homon tian kiel ŝi | я никогда не встречал человека такого, как она (Alex_Odeychuk) |
mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem | я забочусь о ней так, как я забочусь о себе самом (Alex_Odeychuk) |
oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen | могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальше (Alex_Odeychuk) |
per si mem | сам собой |
per si mem | сам по себе |
post la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi | после двадцать пятого марта она будет жить у меня (Alex_Odeychuk) |
pri si mem | о себе сам (Alex_Odeychuk) |
tio estas komprenebla per si mem | это понятно само собой |
tiri al si rigardon | привлечь к себе внимание |
tuj malantaŭ si | сразу за собой (Tuj malantaŭ si Ґi aŭdis viran voĉon. - Сразу за собой она услышала мужской голос. Alex_Odeychuk) |
turni al si la rigardojn | привлекать внимание |
vesti al si la piedojn | обуться |
zorgi pri si mem | заботиться о себе сам (Ђiu homo devas zorgi pri si mem. - Каждый человек должен заботиться о себе сам. Alex_Odeychuk) |
zorgi pri ŝi | заботиться о ней (Alex_Odeychuk) |
ŝi aĉetis iom da butero | она купила немного масла (Alex_Odeychuk) |
ŝi aŭ li | она или он (Alex_Odeychuk) |
ŝi estas amata de ĉiuj | она любима всеми (Alex_Odeychuk) |
ŝi estas de mi | она моя (Alex_Odeychuk) |
ŝi estas la plej aĝa el la du | она самая старшая их двух (Alex_Odeychuk) |
ŝi estas la pli aĝa | она старше (Alex_Odeychuk) |
ŝi estas malsana | у неё болит (je ... – ... что-л. Alex_Odeychuk) |
ŝi estis tiom bela, ke mi svenis | она была настолько красива, что я потерял сознание (Alex_Odeychuk) |
ŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni | она даже одну минут не может выдержать (Alex_Odeychuk) |
ŝi havas | у неё (Ŝi havas harojn de nedifinita koloro. – У неё волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk) |
ŝi havas amikojn | у неё есть друзья (Alex_Odeychuk) |
ŝi havas multe da amikoj | у неё много друзей (Alex_Odeychuk) |
ŝi havas pli ol dek milionojn | у неё больше, чем десять миллионов (Alex_Odeychuk) |
ŝi havis forton kaj ŝi estis laborema, sed ŝi tamen restis malriĉa | она была сильна и трудолюбива, однако осталась бедной (Alex_Odeychuk) |
ŝi kredas je Dio | она верит в Бога (Alex_Odeychuk) |
ŝi longe pensis pri tio | она долго думала об этом (Alex_Odeychuk) |
ŝi mem | она сама (Alex_Odeychuk) |
ŝi mem tute ne zorgas pri ŝi | она сама совсем не забоится о себе (Alex_Odeychuk) |
ŝi multe pensis pri tio | она много думала об этом (Alex_Odeychuk) |
ŝi ne estas bela, sed ĉarma | она не красива, но мила |
ŝi ne havis forton por iri pluen | у неё не было сил, чтобы идти дальше (Alex_Odeychuk) |
ŝi rakontis belan fabelon | она рассказала красивую сказку (Alex_Odeychuk) |
ŝi ricevis ion por manĝi kaj por trinki | она получила что-то из еды и питья (Alex_Odeychuk) |
ŝi tiom laboris, ke ŝi fariĝis ĉefo de la firmao | она столько работала, что стала руководителем фирмы (Alex_Odeychuk) |
ŝi tuj faris, kion mi volis | он сразу сделала то, что я хотел (Alex_Odeychuk) |
ŝi tute sin ne gardas | она совсем себя не бережёт (Alex_Odeychuk) |
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis | она видела, как аисты улетели (Alex_Odeychuk) |
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte | она видела, как аисты улетели, каждый отдельно (Alex_Odeychuk) |