DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject Informal containing не той | all forms
UkrainianGerman
адже я цього ніяк не міг знатиdas konnte ich doch wirklich nicht riechen
адже я цього ніяк не міг передбачитиdas konnte ich doch wirklich nicht riechen
бути не при здоровому глуздіspinnen
бути не сповна розумуseine fünf Sinne nicht beisämmen haben
бути не у форміnicht auf Deck sein
Вас дуже давно не видноman hat Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen
Вас дуже давно не видноman hat Sie seit einer Ewigkeit nicht gesehen
i вдень з вогнем не знайтиjemanden wie eine Stecknadel suchen (когось)
i вдень з вогнем не знайти щосьetwas wie eine Stecknadel suchen
i вдень зі свічкою не знайтиjemanden wie eine Stecknadel suchen (когось)
i вдень зі свічкою не знайти щосьetwas wie eine Stecknadel suchen
влучити не тудиdanebentreffen
водити машину, не маючи правschwarzfahren (водія)
вона знову не в гуморіsie hat wieder ihre Zustände (bekommen)
вони не ладнають один з однимsie spinnen miteinander keinen guten Faden
все не вдаєтьсяalles geht der Quere
все це не так страшно, не хвилюйсяdas ist alles nur halb nicht so wild
все це не так страшно, не хвилюйсяdas ist alles nur halb so wild
від нього не відчепишсяer ist wie eine Klette
від нього не відчепишсяer ist die reinste Klette
від цього йому добра не будеdas wird ihm übel bekommen
від цього нікуди не дінешсяdas ist so sicher wie das Amen in der Kirche
від цього ще ніхто не помиравdu wirst nicht gleich daran sterben
від цього ще ніхто не помиравdu wirst nicht gleich davon sterben
відійди, не заступай мені світлоgeh mir aus der Sonne!
він i гадки не мав про те, щоdas ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden
він до трьох порахувати не можеder kann nicht bis drei zählen
він до цього не причетнийer kann nichts dafür
він довго не протягнеer wird nicht mehr lang machen
він зірок з неба не знімаєer hat die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen
він зірок з неба не знімаєer hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen
він зірок з неба не знімаєer ist kein großes Licht
він зірок із неба не знімаєer ist kein großes Kirchenlicht
він ледар, яких світ не бачивer ist faul wie die Pest
він ледве не луснув від сміхуer ist vor Lachen beinahe geplatzt
він ледь не луснув від злостіer ist vor Wut fast explodiert
він мені ні в чому не бажає добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
він не в гуморіihm ist eine Laus über die Leber gekrochen
він не в гуморіihm ist eine Laus über die Leber gelaufen
він не в гуморіer ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden
він не в дусіer ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden
він не в настроїer ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden
він не вилазить зі своєї нориer sitzt immer in seinem Bau
він не вилазить із своєї нориer sitzt immer in seinem Bau
він не вміє поводитисяer hat keine Bildung
він не вміє тримати язика на припоніer ist stark mit dem Mund vornweg
він не всидить на місціer hat kein rechtes Sitzfleisch
він ніяк не всидить на місціer hat Hummel im Hintern
він не дасть себе скривдитиer lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen
він не дає мені спокоюer sitzt mir auf der Pelle
він не дуже-то стараєтьсяer wird sich dabei nicht krank arbeiten
він не дуреньer ist nicht auf den Kopf gefallen
він уже не маленькийer ist kein heuriger Hase (mehr, не такий наївний)
він не має ані краплі самолюбстваer hat keinen Funken Ehrgefühlgefühl im Leibe
він не має жодного уявлення про цеer hat keinen blassen Schimmer davon
він не може дозволити собі великих витратer kann keine großen Sprünge machen
він не може зайтиer kann nicht hinein
він не може тут пройтиer kann hier nicht vorbei
він не може тут проїхатиer kann hier nicht vorbei
він не перепочивer hat kemen Schnaufer gemacht
він не приховує своєї думкиer stirbt nicht an Herzdrücken
він не сповна розумуer ist nicht ganz richtig (im Kopf)
він не сповна розумуbei dem ist's wohl nicht richtig im Oberstübchen
він пальцем його не зачепивer hat ihm kein Haar gekrümmt
він пальцем його не торкнувer hat ihm kein Haar gekrümmt
він про це нічого не знаєer weiß den Teufel davon
він розуму не маєer hat nicht für einen Sechser Verständ
він сьогодні не в гуморіsein Barometer steht auf Sturm
він сьогодні не в гуморіer ist heute wohl mit dem linken Bein aufgestanden
він тут не має вагиer hat hier nichts zu melden
він тут не має впливуer hat hier nichts zu melden
він у цьому не виненer kann nichts dafür
він i чути не хоче про цеauf dem Ohr hört er nicht
він і бровою не повівer hat mit keiner Wimper gezuckt
він і гадки не маєer macht sich nichts draus
він і гадки не маєer macht sich nichts daraus
він і мухи не скривдитьer kann keiner Fliege etwas zu Leide tun
він і мухи не скривдитьer kann keiner Fliege was zu Leide tun
він і мухи не скривдитьer kann keiner Fliege etwas zuleide tun
він і мухи не скривдитьer kann keiner Fliege was zuleide tun
він їй не параsie ist ein paar Nummern zu groß für ihn
гадки не маюnicht, dass ich wüsste
гарненька перспектива, нічого не скажеш!das sind ja schöne Aussichten!
геть не злеganz schön gut (Brücke)
геть не злеbei weitem nicht schlecht (Brücke)
говори не соромлячись!heraus omit der Sprache!
говорити не соромлячисьfrisch von der Leber weg sprechen
говорити не соромлячисьfrei von der Leber weg sprechen
говоріть не соромлячись!heraus omit der Sprache!
до цього не причепишсяdaran ist nicht zu tippen
дурні ніколи не переведутьсяdie Dummen werden nicht all
діяти не солідарноaus der Reihe tanzen
жодного разу не згадатиmit keiner Silbe mehr an etwas denken
за холодну воду не братисяnicht einen Finger für etwas krumm machen
за холодну воду не братисяnicht einen Finger für etwas rühren
за це ти голови не позбудешсяdeshalb wird man dir den Kopf nicht abreißen
зі мною в тебе цей номер не пройдеdamit kommst du bei mir nicht an
зі справи нічого не вийшлоdie Sache ist ins Wasser gefallen
йде боротьба не на життя, а на смертьes geht hart auf hart
йди геть і не потрапляй більше мені на очі!geh los und lass dich nicht wieder blicken!
його докори мене нітрохи не зачепилиseine Vorwürfe haben mir nicht einmal die Haut geritzt
його докори мене нітрохи не образилиseine Vorwürfe haben mir nicht einmal die Haut geritzt
його не добудитисяer ist nicht wach zu kriegen
його нерви не витрималиer ist mit den Nerven zusammengeklappt
йому й не снилося, щоdas ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden
йому не вистачає посидючостіer hat kein rechtes Sitzfleisch
йому не можна давати волюden darf man nicht auf die Menschheit loslassen
йому не пощастилоes hat ihm in die Bude geregnet
кажи коротко, не розмазуйmach keinen Meerrettich
коли б тобі за це не довелося розплачуватися!das könnte dir noch übel aufstoßen!
ламаного шеляга не вартийkeinen Groschen wert sein
ліфт не працюєder Fahrstuhl geht nicht
мабуть, я не заперечуватимуmeinetwegen
мене це анітрохи не засмучує!das soll mich wenig grämen!
мені не почулося?höre ich recht?
мені це не підходитьdas ist nicht meine Schuhgroße
мені це і задарма не требаdafür zähle ich kemen Groschen
ми не бачилися цілу вічністьwir haben uns seit ewigen Zeit nicht gesähen
ми не ладнаємо один з однимwir spinnen keinen guten Faden miteinander
ми нікого не примушуємоbei uns muss keiner
можеш не сумніватися!das kann ich dir sagen!
можеш не сумніватися!das kannst du annehmen!
моя хата скраю, я нічого не знаюmein Name ist Hase, ich weiß von nichts
навмисно не помічатиjemanden schneiden (когось)
нам не можна виходитиwir dürfen nicht fort
нам не можна виїжджатиwir dürfen nicht fort
не бажати висловитисяmit der Sprache nicht herauswollen
не бажати висловитисяmit der Sprache nicht herausrücken
не бажати висловитисяherumdrucksen
не бачити далі власного носаeinen Horizont wie ein Wagenrad haben
не бери цього близько до серця!das brauchst du dir nicht anzunehmen!
не брати близько до серцяsich wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen
не брати близько до серцяsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати близько до серцяsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати спиртного до ротаkeinen Alkohol anrühren
не брати чогось близько до душіsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати чогось близько до душіsich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати чогось близько до душіsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати чогось близько до серцяsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати чогось близько до серцяsich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не брати чогось близько до серцяsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не бути скнароюsich nicht lumpen lassen
не бійся, за це з тебе голову не зітнутьhab keine Angst, das kann den Kopf nicht kosten
не вартий дірки від бубликаkeine taube Nuss wert sein
не вгадатиdanebenraten
не вдаватисяquer gehen
не вдаватисяdanebengeraten
не вдаватисяdanebengelingen
не вдаватисяvorbeigelingen
не вдаватисяdanebengehen
не вдаватися в крайнощіdie Kirche im Dorfe lassen
не вдаватися в крайнощіdie Kirche im Dorf lassen
не вдатися зростомzu klein geraten
не велика премудрістьdas ist keine Hexerei
не вигадуй байок!tritt dir nicht aufs Hemd!
не визнаватиabschmettern (щось)
не випускати щось із рукetwas nicht aus den lassen Finger
не вистачатиhapern
не вистачає дрібниціda fehlt noch das Pünktchen auf dem I
не вистачає дрібниціda fehlt noch das Tüpfelchen auf dem I
не витримувати жодної критикиunterste Schublade sein (Brücke)
не виходитиschief gehen (про починання)
не виходити за порігnicht hinterm Ofen Vorkommen
не виходити за порігhinterm Ofen hocken
не виходити на роботуblaumachen
не виходити на роботуblauen Montag machen
не влучатиdanebengehen (в ціль)
не влучити в цільdanebentreffen
не воловодь!mach keinen Laden auf!
не впускатиausschließen (в дім)
не все те золото, що блищитьaußen hui, innen pfui
не вчися розуму до старості, але до смертіman wird so alt wie ‘ne Kuh und lernt noch immer was dazu
не відбутисяunter den Tisch fallen
не відгадатиfehlschießen (у припущенні)
не відлякуй людей!mach mir nicht die Pferde scheu!
не відмовляти собіsich an etwas gütlich tun (в чомусь)
не відпускати від себеbeschlagnahmen
не відставатиbei jemandem bohren (від когось)
не відставатиmitkommen
не відступатиnicht lockerlassen
не вірити всьому, що наговорилиdie Hälfte abstreichen (müssen, können)
не вішай носа!halt die Ohren steif! (Brücke)
не гай часу!mach die Sache kurz!
не гай часу!mach's kurz!
не галасуй!mach keinen Spuk!
не гарячкуй!mach mir nicht die Pferde scheu!
не гарячкуйте!nur ruhig Blut!
не давати взяти себе голими рукамиseine Haut so teuer wie möglich verkaufen
не давати воліjemanden am Gängelband führen (комусь)
не давати воліjemanden am Gängelband halten (комусь)
не давати воліjemanden am Gängelband haben (комусь)
не давати воліkurz halten (комусь)
не давати свободи дійkurz halten (комусь)
не давати себе розчулитиsich nicht weich machen lassen
не давати спокоюhinter jemandem her sein (комусь)
не давати ходуetwas auf Eis legen
не дати себе залякатиsich nicht ins Bockshorn jagen lassen
не дати себе скривдитиsich nicht auf die Hühneraugen treten lassen
не дери кирпу!brich dir nur keine Verzierung ab!
не дери кирпу!brich dir nur keinen ab!
не дивно, щоwas Wunder, dass
не довго думаючиnicht faul
не дозволяти сідати собі на головуsich nicht auf den Kopf spucken lassen
не доторкатися до їжіkeinen Bissen anrühren
не дотримуючись загальних правилaus der Reihe tanzen
не дужеnicht grade
не дужеnicht gerade
не дужеnicht sehr berauschend
не дужеnicht gerade berauschend
не дужеso lala (Brücke)
не думати про майбутнєden lieben Gott einen frommen Mann sein lassen
не думати про майбутнєden lieben Gott einen guten Mann sein lassen
не дій передчасноlass nur alles erst an dich herankommen
не жаліти грошейsein Geld unter die Leute bringen
не журись!nur immer lustig!
не заважай!mach keinen Spuk!
не закінчуватисяhängen
не залишивши після себе жодного слідуsang- und klanglos
не заривайся!spiel dich nicht! (Brücke)
не засмучуватисяsich wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen
не засмучуватисяsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не засмучуватисяsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не засмучуватися через щосьsich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не засмучуватися через щосьsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не засмучуватися через щосьsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не застібатиauflassen
не зачинятиauflassen
не зважуватисяkeine Traute haben (щось зробити)
не зволікай!mach die Sache kurz!
не зволікай!mach's kurz!
не зморгнувши окомohne mit der Wimper zu zucken
такий, що не знати звідки взявсяdahergelaufen
не знати міриsich übernehmen (у чомусь)
не знати ні бельмесаweder gicks noch gacks wissen
не знати, що говорити даліmit seinem Latein zu Ende sein
не знати, що говорити даліmit seinem Latein am Ende sein
не знати, що робити даліmit seinem Latein zu Ende sein
не знати, що робити даліmit seinem Latein am Ende sein
не знати, як підступитисяum etwas wie die Katze um dem heißen Brei herumschleichen
не знати, як підступитисяum etwas wie die Katze um dem heißen Brei herumgehen
не знати, як розпочати справуwie die Katze um den heißen Brei herumgehen
не зніматиanbehalten (одяг)
не знімати капелюхаden Hut auflassen
не знімати капелюхаden Hut aufbehalten
не зрозумітиnicht klug aus jemandem werden (когось)
не зрозуміти чогосьnicht klug aus etwas werden
не зронити словаden Mund nicht auftun
не зізнаватисяmit der Sprache nicht herausrücken
не зізнаватисяmit der Sprache nicht herauswollen
не кажи дурницьerzähl keine Opern!
не кажи дурницьred keine Opern!
не кажіть дурниць!reden Sie doch keine Makulatur!
не кваплячисьin aller Gemütlichkeit
не квапсяlass nur alles erst an dich herankommen
не клей дурника!sei kein Frosch!
не ладитисяhapern
не любити писатиschreibfaul sein (листи)
не лягати спатиaufbleiben
не марнуй часу!mach keinen Laden auf!
не мати досвіду в якійсь галузіder reine Waisenknabe in etwas sein
не мати досвіду в якійсь галузіder reinste Waisenknabe in etwas sein
не мати досвіду в якійсь галузіein Waisenknabe in etwas sein
не мати досвіду в якійсь справіder reinste Waisenknabe in etwas sein
не мати досвіду в якійсь справіder reine Waisenknabe in etwas sein
не мати досвіду в якійсь справіein Waisenknabe in etwas sein
не мати настроюeinen schlechten Tag haben
не мати ні копійкиnicht einen roten Heller haben (за душею)
не мати ні копійкиkeinen roten Heller haben (за душею)
не мати ні найменшого уявленняkeinen blassen Dunst von etwas haben (про щось)
не мати про щось жодного уявленняkeinen blassen Dunst von etwas haben
не мати про щось жодного уявленняkeinen blassen Schimmer von etwas haben
не мати про щось жодного уявленняkeine blasse Ahnung von etwas haben
не може бути!ist das denn die Möglichkeit!
не може ж бути, щобdas müsste doch mit dem Teufel zugehen, wenn
не можна втрачати жодної секунди!es ist die höchste Eisenbahn
не на того напастиbei jemandem an die falsche unrechte Adresse geraten
не на того напастиbei jemandem an die falsche unrechte Adresse kommen
не на того натрапитиbei jemandem an die falsche unrechte Adresse geraten
не на того натрапитиbei jemandem an die falsche unrechte Adresse kommen
не наважуватися висловити щосьetwas auf dem Herzen haben (прохання, бажання тощо)
не наважуватися сказати щосьmit der Sprache nicht herausrücken
не наважуватися сказати щосьmit der Sprache nicht herauswollen
не наводь паніку!mach mir nicht die Pferde scheu!
не надтоnicht gerade berauschend
не надтоnicht besonders (Brücke)
не надтоnicht sehr berauschend
не нервуй мене!mach mich nicht schwach!
не ображайтеся!nichts für ungut!
не ображайтесяdarum keine Feindschaft
не обходитиkalt lassen
не переборщуй!nun mach aber, mal halblang!
не перейматисяsich wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen
не перейматисяsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не перейматисяsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не перейматися чимосьsich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не перейматися чимосьsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не перейматися чимосьsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не пересолюй!nun mach aber, mal halblang!
не пискнутиkeinen Mucks sagen
не пискнутиkeinen Mucks von sich geben
не пискнутиsich kuschen
не поводься так нерозумно!hab' dich nicht so!
не поворухнути і пальцем зарадиnicht einen Finger für jemanden krumm machen (когось)
не поворухнути і пальцем заради чогосьnicht einen Finger für etwas krumm machen
не подумавшиKnall und Fall (зробити щось)
не похваляйся!tritt dir nicht aufs Hemd!
не прийти на зустрічversetzen (Brücke)
не принизити своєї гідностіsich keinen Zacken aus der Krone brechen
не приховувати правдиmit der Sprache herausrücken
не приховувати правдиmit der Wahrheit herausrücken
не пропустити слушного випадкуsich die Gelegenheit nicht entgehen lassen
не пропустити слушного випадкуdie Gelegenheit beim Schopf packen
не пропустити слушного випадкуdie Gelegenheit beim Schopfe packen
не пропустити слушного випадкуdie Gelegenheit beim Schopfe fassen
не пропустити слушного випадкуdie Gelegenheit beim Schopf fassen
не пропустити слушного випадкуdie Gelegenheit ergreifen
не проґавитиmitnehmen (чогось)
не разmanches liebe Mal
не реагуватиnicht dergleichen tun
не розрахувати своїх силsich übernehmen
не розуміти чогосьaus etwas nicht schlau werden
не розчутиakustisch nicht verstehen (umgangssprachlich im Deutschen: Das hab ich jetzt akustisch nicht verstanden. Brücke)
не розібратисяnicht klug aus etwas werden (в чомусь)
не скидатиanbehalten (одяг)
не скупитисяsich nicht lumpen lassen
не слухатиauf den Ohren sitzen
не спатиaufbleiben
не спатиauf sein
не спитавшисьungefragt
не стуляти очейauf sein
у вигуках не так швидкоsachte, sachte!
у вигуках не так швидкоsacht, sacht!
не терпітиjemanden nicht ersehen können (когось)
не терпіти чогосьetwas nicht ersehen können
не торкнутися й пальцемjemandem kein Härchen krümmen (когось)
не треба тут розпоряджатисяdu hast hier gar nichts zu bestimmen
не турбуйся завчасно!kümmere dich nicht um ungelegte Eier!
не тямлячи себе з радостіganz weg vor Freude sein
не тіш себе надієюbilde dir keine Schwachheiten ein
не упирайся!mach keine Späne!
не хвилюватиkalt lassen
не хвилюйтеся!nur ruhig Blut!
не хнюпити головиdie Ohren steifhalten
не хотіти бачитиbeide Augen zudrücken (щось)
не хотіти помічатиbeide Augen zudrücken (щось)
не церемонитися з кимосьkeine große Brühe mit jemandem machen
не цікавитиkalt lassen
не чутиauf den Ohren sitzen
не чіпатиjemanden ungeschoren lassen (когось)
не чіпляйся до мене з цим!bleib mir damit vom Halse!
не чіпляйся до мене з цим!bleib mir damit vom Hals!
не чіпляйся до мене із цим!geh mir weg damit!
ненадійний, що не викликає довіриfaul
нехай він і не мріє про це!das soll er sich ja nicht träumen lassen!
ну, розповідай же, нарешті, не муч!nun erzähl endlich, und spann mich nicht länger auf die Folter!
ні про що не турбуватисяden lieben Gott einen guten Mann sein lassen
нікого не попередившиmir nichts, dir nichts (Brücke)
нічого з тобою від цього не станетьсяdir fällt kein Stein aus der Krone (Brücke)
нічого з тобою від цього не станетьсяdir wird keine Perle aus der Krone fallen
нічого не вийдеda führt kein Weg 'rein
нічого не вийдеda geht kein Weg 'rein
нічого не маю протиdas lass ich mir gefallen
нічого не робить удома, ані за холодну воду не беретьсяer macht zu Hause keinen Handgriff
нічого не робить удома, ані за холодну воду не беретьсяer tut zu Hause keinen Handgriff
нічого не скажеш!alle Achtung!
нічого путящого з цього не вийдеdas hat keinen praktischen Nährwert
ніяка сила не могла втримати його від цьогоkeine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten
обиватель, що не тямить у мистецтвіKunstbanause
пиши, не забувай!lass mal von dir hören!
по слово до батька не бігатиein rasches Mundwerk haben
по цій дорозі можна їздити зі швидкістю не більше шістдесята кілометрівauf dieser Sträße darf man nur sechzig fahren (на годину)
поняття зеленого не маюich habe nicht die geringste Ahnung (Brücke)
пообіцяти і не прийтиversetzen (jemanden Brücke)
пообіцяти і не прийтиsitzen lassen
поставити не на ту картуauf die falsche Karte setzen
працювати не розгинаючи спиниschuften
про це не може бути й мовиhier spielt sich nichts ab
про це не може бути й мовиdas kommt nicht auf die Platte
про це не може бути й мовиda spielt sich nichts ab
про це не може бути і мовиdas kommt nicht in Frage
піти не попрощавшисьsich auf französisch empfehlen
словом не згадатиkeinen Ton sagen
собака тебе не зачепитьder Hund tut dir nichts
справа щербатої копійки не вартаdie Sache ist keinen roten Heller wert
справі не зашкодить, якщоes kann nichts schaden, wenn
становище не блискучеdie Lage ist nicht gerade rosig
так ми не домовлялися!so haben wir nicht gewettet!
так не личить поводитисяdas ist keine Manier
так не можна поводитисяdas ist keine Manier
так не підеda spielt sich nichts ab
так не підеhier spielt sich nichts ab
так не підеdas kauft dir keiner ab
там не було жодної душіes war keine Menschenseele da
твоєї думки тут не питаютьdu hast hier gar nichts zu bestimmen
ти, мабуть, не сповна розуму?du bist wohl nicht ganz normal?
ти не на того натрапивdamit kommst du bei mir nicht an
ти не сповна розуму!dich haben sie wohl als Kind zu heiß gebadet!
тобі це не вдастьсяdas kauft dir keiner ab
трохи неums Haar
трохи неum ein Haar
тут нічим не можна зарадитиdagegen ist kein Kraut gewachsen
тут нічого не вдієшdaran ist nicht zu tippen
тут нічого не доб'єшсяhier ist nichts zu wollen
тут сам чорт не розбереder Teufel soll draus klug werden
тут сам чорт не розбереder Teufel soll daraus klug werden
тут сам чорт не розбереhier weiß man nicht, was gehauen und was gestochen ist
тут уже нічого не вдієшda beißt die Maus keinen Faden ab
тут щось не в порядкуda stimmt etwas nicht
тут щось не гараздdas geht nicht mit rechten Dingen zu
тут щось не такdas geht nicht mit rechten Dingen zu
тьфу, тьфу, щоб не наврочити!toi, toi, toi!
тільки б не це!bloß nicht!
тільки не перестарайсяmach es nur halb so wild
у мене в голові не вкладається, щоes will mir nicht eingehen, dass
у мене серце не каміньich bin doch kein Unmensch
у нього клепки не вистачаєbei ihm ist ein Rädchen locker
у нього не всі домаer hat seinen Verstand nicht ganz beisammen
у нього не всі домаer hat nicht alle beisammen
у нього не всі домаer hat seine fünf Sinne nicht ganz beisammen
у нього ще молоко на губах не висохлоer ist noch nicht trocken hinter den Ohren
у нього ще молоко на губах не обсохлоer ist noch feucht hinter den Ohren
у нього ще молоко на губах не обсохлоer hat noch die Eierschalen hinter den Ohren
у потязі не було де й голці впастиder Zug war gerappelt voll
у цій справі не відбулося жодного зрушенняin dieser Sache hat sich nichts getan
у якого не вистачає людейunterbesetzt (тобто персоналу: Wir sind leider etwas unterbesetzt, daher muss die Öffnungszeit für alle am heutigen Donnerstag leider entfallen.. – На жаль, у нас зараз дещо не вистачає людей... 4uzhoj)
уявлення не маюnicht, dass ich wüsste
хлопець не дурний!der Junge ist nicht von Pappe!
цим не слід нехтуватиdas ist nicht zu verachten
цим нікого не принадишdamit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken
цим нікого не принадишdamit kannst du keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken
цим нікого не спокусишdamit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken
цим нікого не спокусишdamit kannst du keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken
цього вдень зі свічкою не знайдешetwas muss man mit der Laterne suchen
цього вже ніхто не пам'ятаєdarüber ist längst Gras gewachsen
цього не змінишda beißt die Maus keinen Faden ab
цього не можна допуститиdahin darf man es nicht kommen lassen
цього не слід казати всім i кожномуman schmiert das nicht jedem aufs Brot
цього не слід казати всім i кожномуman schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot
цього не слід казати геть усімman schmiert das nicht jedem aufs Brot
цього не слід казати геть усімman schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot
цього ні за які гроші не купишdas ist nicht mit Geld zu bezahlen
цього я чути не хочуauf dem Ohr bin ich taub
цьому кінця не видноeine Schraube ohne Ende
ця робота йому не до душіdiese Arbeit schmeckt ihm nicht
ця робота йому не подобаєтьсяdiese Arbeit schmeckt ihm nicht
цілком не злеgar nicht so übel (Brücke)
час не чекає!es ist die höchste Eisenbahn
чи не можна відчинити вікно?kann man nicht mal das Fenster aufmachen?
чого тільки не буває!was es nicht alles gibt!
чом би не так!hat sich was!
шеляга ламаного не вартийnicht einen Pfennig wert sein
шеляга ламаного не вартийkeinen Pfennig wert sein
ще й на світ не благословилосяin aller Herrgottsfrühe
ще й на світ не зайнялосяin aller Herrgottsfrühe
що б там не трапилосяund wenn der ganze Schnee verbrennt
щоб не вріктиum es nicht zu verschreien (Brücke)
щось тут не такda stimmt etwas nicht (Brücke)
я Вас не бачив цілу вічністьich habe Sie seit ewigen Zeiten nicht gesehen
я ж не можу розірватися!ich kann mich doch nicht zerreißen!
я ж не фокусникich kann doch nicht hexen (тобто не можу зробити так швидко)
я ж не чарівникich kann doch nicht hexen (тобто не можу зробити так швидко)
я з ним не можу потоваришуватиmit ihm kann ich nicht warm werden
я його не зношуich kann ihn nicht verputzen
я його не переношуich kann ihn nicht verputzen
я мало не луснув від нетерплячкиich bin fast ausgewachsen (vor Ungeduld)
я не в захваті від цьогоich bin nicht sehr davon erbaut
я не в захваті від цьогоich bin wenig davon erbaut
я не заперечую!von mir aus!
я не знаю, що робити даліich bin mit meiner Weisheit zu Ende
я не маю під рукою потрібних грошейmir fehlt das nötige Kleingeld
я не пам'ятаю, де зустрічав йогоich weiß nicht, wohin ich ihn tun soll
я не пам'ятаю, коли зустрічав йогоich weiß nicht, wohin ich ihn tun soll
я не телепатich kann keine Gedanken lesen (Brücke)
я не терпітиму цеdas brauche ich mir nicht gefallen zu lassen
я не хотів би бути в його шкуріich möchte nicht in seiner Haut stecken
я не хотів би бути на його місціich möchte nicht in seiner Haut stecken
я не хочу з цим миритисяdas brauche ich mir nicht gefallen zu lassen
я ні бельмеса не розуміюich höre immer nur Bahnhof
я ні бельмеса не розуміюich verstehe immer nur Bahnhof
я більше нічого не розуміюda komme ich nicht mehr mit
я нічого не хочу про це чути!geh mir weg damit!
я про це й знати не хочу!das kann mir gestohlen bleiben
я просто власним вухам не вірюich denke, ich höre nicht recht
я уявлення про це не маюich weiß keine Silbe davon
я хотів би, щоб його тут не булоich wünsche ihn fort
я цього не потребуюdas kann mir gestohlen bleiben
я цього не розуміюda kann ich nicht mit
я цього терпіти не можуdamit kannst du mich jagen
я чути цього не можу!das kann ich nicht mehr mit anhören!
я ще нічого не ївich habe noch nichts im Magen
я і не подумаюdas fällt mir gar nicht ein
як би не так!hat sich was!
як не брехне, то й не дихнеer lügt wie gedruckt
якщо він ударить, то й кісток не зберешwo er hinhaut, da wächst kein Gras mehr
і не встиг я оком змигнути, як машини вже не булоund hui, war der Wagen fort
із ним краще справи не матиmit dem ist nicht gut essen
із погодою нам не пощастилоmit dem Wetter haben wir's schlecht getroffen
із цього нічого не вийшлоdie Sache ist ins Wasser gefallen
їжа в рот не лізеdas Essen will nicht rutschen
їх водою не розіллєшsie halten zusammen wie Pech und Schwefel
Showing first 500 phrases