Ukrainian | German |
адже я цього ніяк не міг знати | das konnte ich doch wirklich nicht riechen |
адже я цього ніяк не міг передбачити | das konnte ich doch wirklich nicht riechen |
бути не при здоровому глузді | spinnen |
бути не сповна розуму | seine fünf Sinne nicht beisämmen haben |
бути не у формі | nicht auf Deck sein |
Вас дуже давно не видно | man hat Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen |
Вас дуже давно не видно | man hat Sie seit einer Ewigkeit nicht gesehen |
i вдень з вогнем не знайти | jemanden wie eine Stecknadel suchen (когось) |
i вдень з вогнем не знайти щось | etwas wie eine Stecknadel suchen |
i вдень зі свічкою не знайти | jemanden wie eine Stecknadel suchen (когось) |
i вдень зі свічкою не знайти щось | etwas wie eine Stecknadel suchen |
влучити не туди | danebentreffen |
водити машину, не маючи прав | schwarzfahren (водія) |
вона знову не в гуморі | sie hat wieder ihre Zustände (bekommen) |
вони не ладнають один з одним | sie spinnen miteinander keinen guten Faden |
все не вдається | alles geht der Quere |
все це не так страшно, не хвилюйся | das ist alles nur halb nicht so wild |
все це не так страшно, не хвилюйся | das ist alles nur halb so wild |
від нього не відчепишся | er ist wie eine Klette |
від нього не відчепишся | er ist die reinste Klette |
від цього йому добра не буде | das wird ihm übel bekommen |
від цього нікуди не дінешся | das ist so sicher wie das Amen in der Kirche |
від цього ще ніхто не помирав | du wirst nicht gleich daran sterben |
від цього ще ніхто не помирав | du wirst nicht gleich davon sterben |
відійди, не заступай мені світло | geh mir aus der Sonne! |
він i гадки не мав про те, що | das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden |
він до трьох порахувати не може | der kann nicht bis drei zählen |
він до цього не причетний | er kann nichts dafür |
він довго не протягне | er wird nicht mehr lang machen |
він зірок з неба не знімає | er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gefressen |
він зірок з неба не знімає | er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen |
він зірок з неба не знімає | er ist kein großes Licht |
він зірок із неба не знімає | er ist kein großes Kirchenlicht |
він ледар, яких світ не бачив | er ist faul wie die Pest |
він ледве не луснув від сміху | er ist vor Lachen beinahe geplatzt |
він ледь не луснув від злості | er ist vor Wut fast explodiert |
він мені ні в чому не бажає добра | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge |
він не в гуморі | ihm ist eine Laus über die Leber gekrochen |
він не в гуморі | ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen |
він не в гуморі | er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden |
він не в дусі | er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden |
він не в настрої | er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden |
він не вилазить зі своєї нори | er sitzt immer in seinem Bau |
він не вилазить із своєї нори | er sitzt immer in seinem Bau |
він не вміє поводитися | er hat keine Bildung |
він не вміє тримати язика на припоні | er ist stark mit dem Mund vornweg |
він не всидить на місці | er hat kein rechtes Sitzfleisch |
він ніяк не всидить на місці | er hat Hummel im Hintern |
він не дасть себе скривдити | er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen |
він не дає мені спокою | er sitzt mir auf der Pelle |
він не дуже-то старається | er wird sich dabei nicht krank arbeiten |
він не дурень | er ist nicht auf den Kopf gefallen |
він уже не маленький | er ist kein heuriger Hase (mehr, не такий наївний) |
він не має ані краплі самолюбства | er hat keinen Funken Ehrgefühlgefühl im Leibe |
він не має жодного уявлення про це | er hat keinen blassen Schimmer davon |
він не може дозволити собі великих витрат | er kann keine großen Sprünge machen |
він не може зайти | er kann nicht hinein |
він не може тут пройти | er kann hier nicht vorbei |
він не може тут проїхати | er kann hier nicht vorbei |
він не перепочив | er hat kemen Schnaufer gemacht |
він не приховує своєї думки | er stirbt nicht an Herzdrücken |
він не сповна розуму | er ist nicht ganz richtig (im Kopf) |
він не сповна розуму | bei dem ist's wohl nicht richtig im Oberstübchen |
він пальцем його не зачепив | er hat ihm kein Haar gekrümmt |
він пальцем його не торкнув | er hat ihm kein Haar gekrümmt |
він про це нічого не знає | er weiß den Teufel davon |
він розуму не має | er hat nicht für einen Sechser Verständ |
він сьогодні не в гуморі | sein Barometer steht auf Sturm |
він сьогодні не в гуморі | er ist heute wohl mit dem linken Bein aufgestanden |
він тут не має ваги | er hat hier nichts zu melden |
він тут не має впливу | er hat hier nichts zu melden |
він у цьому не винен | er kann nichts dafür |
він i чути не хоче про це | auf dem Ohr hört er nicht |
він і бровою не повів | er hat mit keiner Wimper gezuckt |
він і гадки не має | er macht sich nichts draus |
він і гадки не має | er macht sich nichts daraus |
він і мухи не скривдить | er kann keiner Fliege etwas zu Leide tun |
він і мухи не скривдить | er kann keiner Fliege was zu Leide tun |
він і мухи не скривдить | er kann keiner Fliege etwas zuleide tun |
він і мухи не скривдить | er kann keiner Fliege was zuleide tun |
він їй не пара | sie ist ein paar Nummern zu groß für ihn |
гадки не маю | nicht, dass ich wüsste |
гарненька перспектива, нічого не скажеш! | das sind ja schöne Aussichten! |
геть не зле | ganz schön gut (Brücke) |
геть не зле | bei weitem nicht schlecht (Brücke) |
говори не соромлячись! | heraus omit der Sprache! |
говорити не соромлячись | frisch von der Leber weg sprechen |
говорити не соромлячись | frei von der Leber weg sprechen |
говоріть не соромлячись! | heraus omit der Sprache! |
до цього не причепишся | daran ist nicht zu tippen |
дурні ніколи не переведуться | die Dummen werden nicht all |
діяти не солідарно | aus der Reihe tanzen |
жодного разу не згадати | mit keiner Silbe mehr an etwas denken |
за холодну воду не братися | nicht einen Finger für etwas krumm machen |
за холодну воду не братися | nicht einen Finger für etwas rühren |
за це ти голови не позбудешся | deshalb wird man dir den Kopf nicht abreißen |
зі мною в тебе цей номер не пройде | damit kommst du bei mir nicht an |
зі справи нічого не вийшло | die Sache ist ins Wasser gefallen |
йде боротьба не на життя, а на смерть | es geht hart auf hart |
йди геть і не потрапляй більше мені на очі! | geh los und lass dich nicht wieder blicken! |
його докори мене нітрохи не зачепили | seine Vorwürfe haben mir nicht einmal die Haut geritzt |
його докори мене нітрохи не образили | seine Vorwürfe haben mir nicht einmal die Haut geritzt |
його не добудитися | er ist nicht wach zu kriegen |
його нерви не витримали | er ist mit den Nerven zusammengeklappt |
йому й не снилося, що | das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden |
йому не вистачає посидючості | er hat kein rechtes Sitzfleisch |
йому не можна давати волю | den darf man nicht auf die Menschheit loslassen |
йому не пощастило | es hat ihm in die Bude geregnet |
кажи коротко, не розмазуй | mach keinen Meerrettich |
коли б тобі за це не довелося розплачуватися! | das könnte dir noch übel aufstoßen! |
ламаного шеляга не вартий | keinen Groschen wert sein |
ліфт не працює | der Fahrstuhl geht nicht |
мабуть, я не заперечуватиму | meinetwegen |
мене це анітрохи не засмучує! | das soll mich wenig grämen! |
мені не почулося? | höre ich recht? |
мені це не підходить | das ist nicht meine Schuhgroße |
мені це і задарма не треба | dafür zähle ich kemen Groschen |
ми не бачилися цілу вічність | wir haben uns seit ewigen Zeit nicht gesähen |
ми не ладнаємо один з одним | wir spinnen keinen guten Faden miteinander |
ми нікого не примушуємо | bei uns muss keiner |
можеш не сумніватися! | das kann ich dir sagen! |
можеш не сумніватися! | das kannst du annehmen! |
моя хата скраю, я нічого не знаю | mein Name ist Hase, ich weiß von nichts |
навмисно не помічати | jemanden schneiden (когось) |
нам не можна виходити | wir dürfen nicht fort |
нам не можна виїжджати | wir dürfen nicht fort |
не бажати висловитися | mit der Sprache nicht herauswollen |
не бажати висловитися | mit der Sprache nicht herausrücken |
не бажати висловитися | herumdrucksen |
не бачити далі власного носа | einen Horizont wie ein Wagenrad haben |
не бери цього близько до серця! | das brauchst du dir nicht anzunehmen! |
не брати близько до серця | sich wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати близько до серця | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати близько до серця | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати спиртного до рота | keinen Alkohol anrühren |
не брати чогось близько до душі | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати чогось близько до душі | sich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати чогось близько до душі | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати чогось близько до серця | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати чогось близько до серця | sich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не брати чогось близько до серця | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не бути скнарою | sich nicht lumpen lassen |
не бійся, за це з тебе голову не зітнуть | hab keine Angst, das kann den Kopf nicht kosten |
не вартий дірки від бублика | keine taube Nuss wert sein |
не вгадати | danebenraten |
не вдаватися | quer gehen |
не вдаватися | danebengeraten |
не вдаватися | danebengelingen |
не вдаватися | vorbeigelingen |
не вдаватися | danebengehen |
не вдаватися в крайнощі | die Kirche im Dorfe lassen |
не вдаватися в крайнощі | die Kirche im Dorf lassen |
не вдатися зростом | zu klein geraten |
не велика премудрість | das ist keine Hexerei |
не вигадуй байок! | tritt dir nicht aufs Hemd! |
не визнавати | abschmettern (щось) |
не випускати щось із рук | etwas nicht aus den lassen Finger |
не вистачати | hapern |
не вистачає дрібниці | da fehlt noch das Pünktchen auf dem I |
не вистачає дрібниці | da fehlt noch das Tüpfelchen auf dem I |
не витримувати жодної критики | unterste Schublade sein (Brücke) |
не виходити | schief gehen (про починання) |
не виходити за поріг | nicht hinterm Ofen Vorkommen |
не виходити за поріг | hinterm Ofen hocken |
не виходити на роботу | blaumachen |
не виходити на роботу | blauen Montag machen |
не влучати | danebengehen (в ціль) |
не влучити в ціль | danebentreffen |
не воловодь! | mach keinen Laden auf! |
не впускати | ausschließen (в дім) |
не все те золото, що блищить | außen hui, innen pfui |
не вчися розуму до старості, але до смерті | man wird so alt wie ‘ne Kuh und lernt noch immer was dazu |
не відбутися | unter den Tisch fallen |
не відгадати | fehlschießen (у припущенні) |
не відлякуй людей! | mach mir nicht die Pferde scheu! |
не відмовляти собі | sich an etwas gütlich tun (в чомусь) |
не відпускати від себе | beschlagnahmen |
не відставати | bei jemandem bohren (від когось) |
не відставати | mitkommen |
не відступати | nicht lockerlassen |
не вірити всьому, що наговорили | die Hälfte abstreichen (müssen, können) |
не вішай носа! | halt die Ohren steif! (Brücke) |
не гай часу! | mach die Sache kurz! |
не гай часу! | mach's kurz! |
не галасуй! | mach keinen Spuk! |
не гарячкуй! | mach mir nicht die Pferde scheu! |
не гарячкуйте! | nur ruhig Blut! |
не давати взяти себе голими руками | seine Haut so teuer wie möglich verkaufen |
не давати волі | jemanden am Gängelband führen (комусь) |
не давати волі | jemanden am Gängelband halten (комусь) |
не давати волі | jemanden am Gängelband haben (комусь) |
не давати волі | kurz halten (комусь) |
не давати свободи дій | kurz halten (комусь) |
не давати себе розчулити | sich nicht weich machen lassen |
не давати спокою | hinter jemandem her sein (комусь) |
не давати ходу | etwas auf Eis legen |
не дати себе залякати | sich nicht ins Bockshorn jagen lassen |
не дати себе скривдити | sich nicht auf die Hühneraugen treten lassen |
не дери кирпу! | brich dir nur keine Verzierung ab! |
не дери кирпу! | brich dir nur keinen ab! |
не дивно, що | was Wunder, dass |
не довго думаючи | nicht faul |
не дозволяти сідати собі на голову | sich nicht auf den Kopf spucken lassen |
не доторкатися до їжі | keinen Bissen anrühren |
не дотримуючись загальних правил | aus der Reihe tanzen |
не дуже | nicht grade |
не дуже | nicht gerade |
не дуже | nicht sehr berauschend |
не дуже | nicht gerade berauschend |
не дуже | so lala (Brücke) |
не думати про майбутнє | den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen |
не думати про майбутнє | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen |
не дій передчасно | lass nur alles erst an dich herankommen |
не жаліти грошей | sein Geld unter die Leute bringen |
не журись! | nur immer lustig! |
не заважай! | mach keinen Spuk! |
не закінчуватися | hängen |
не залишивши після себе жодного сліду | sang- und klanglos |
не заривайся! | spiel dich nicht! (Brücke) |
не засмучуватися | sich wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen |
не засмучуватися | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не засмучуватися | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не засмучуватися через щось | sich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не засмучуватися через щось | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не засмучуватися через щось | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не застібати | auflassen |
не зачиняти | auflassen |
не зважуватися | keine Traute haben (щось зробити) |
не зволікай! | mach die Sache kurz! |
не зволікай! | mach's kurz! |
не зморгнувши оком | ohne mit der Wimper zu zucken |
такий, що не знати звідки взявся | dahergelaufen |
не знати міри | sich übernehmen (у чомусь) |
не знати ні бельмеса | weder gicks noch gacks wissen |
не знати, що говорити далі | mit seinem Latein zu Ende sein |
не знати, що говорити далі | mit seinem Latein am Ende sein |
не знати, що робити далі | mit seinem Latein zu Ende sein |
не знати, що робити далі | mit seinem Latein am Ende sein |
не знати, як підступитися | um etwas wie die Katze um dem heißen Brei herumschleichen |
не знати, як підступитися | um etwas wie die Katze um dem heißen Brei herumgehen |
не знати, як розпочати справу | wie die Katze um den heißen Brei herumgehen |
не знімати | anbehalten (одяг) |
не знімати капелюха | den Hut auflassen |
не знімати капелюха | den Hut aufbehalten |
не зрозуміти | nicht klug aus jemandem werden (когось) |
не зрозуміти чогось | nicht klug aus etwas werden |
не зронити слова | den Mund nicht auftun |
не зізнаватися | mit der Sprache nicht herausrücken |
не зізнаватися | mit der Sprache nicht herauswollen |
не кажи дурниць | erzähl keine Opern! |
не кажи дурниць | red keine Opern! |
не кажіть дурниць! | reden Sie doch keine Makulatur! |
не кваплячись | in aller Gemütlichkeit |
не квапся | lass nur alles erst an dich herankommen |
не клей дурника! | sei kein Frosch! |
не ладитися | hapern |
не любити писати | schreibfaul sein (листи) |
не лягати спати | aufbleiben |
не марнуй часу! | mach keinen Laden auf! |
не мати досвіду в якійсь галузі | der reine Waisenknabe in etwas sein |
не мати досвіду в якійсь галузі | der reinste Waisenknabe in etwas sein |
не мати досвіду в якійсь галузі | ein Waisenknabe in etwas sein |
не мати досвіду в якійсь справі | der reinste Waisenknabe in etwas sein |
не мати досвіду в якійсь справі | der reine Waisenknabe in etwas sein |
не мати досвіду в якійсь справі | ein Waisenknabe in etwas sein |
не мати настрою | einen schlechten Tag haben |
не мати ні копійки | nicht einen roten Heller haben (за душею) |
не мати ні копійки | keinen roten Heller haben (за душею) |
не мати ні найменшого уявлення | keinen blassen Dunst von etwas haben (про щось) |
не мати про щось жодного уявлення | keinen blassen Dunst von etwas haben |
не мати про щось жодного уявлення | keinen blassen Schimmer von etwas haben |
не мати про щось жодного уявлення | keine blasse Ahnung von etwas haben |
не може бути! | ist das denn die Möglichkeit! |
не може ж бути, щоб | das müsste doch mit dem Teufel zugehen, wenn |
не можна втрачати жодної секунди! | es ist die höchste Eisenbahn |
не на того напасти | bei jemandem an die falsche unrechte Adresse geraten |
не на того напасти | bei jemandem an die falsche unrechte Adresse kommen |
не на того натрапити | bei jemandem an die falsche unrechte Adresse geraten |
не на того натрапити | bei jemandem an die falsche unrechte Adresse kommen |
не наважуватися висловити щось | etwas auf dem Herzen haben (прохання, бажання тощо) |
не наважуватися сказати щось | mit der Sprache nicht herausrücken |
не наважуватися сказати щось | mit der Sprache nicht herauswollen |
не наводь паніку! | mach mir nicht die Pferde scheu! |
не надто | nicht gerade berauschend |
не надто | nicht besonders (Brücke) |
не надто | nicht sehr berauschend |
не нервуй мене! | mach mich nicht schwach! |
не ображайтеся! | nichts für ungut! |
не ображайтеся | darum keine Feindschaft |
не обходити | kalt lassen |
не переборщуй! | nun mach aber, mal halblang! |
не перейматися | sich wegen einer Sache keine grauen Haare wachsen lassen |
не перейматися | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не перейматися | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не перейматися чимось | sich wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не перейматися чимось | sich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не перейматися чимось | sich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen |
не пересолюй! | nun mach aber, mal halblang! |
не пискнути | keinen Mucks sagen |
не пискнути | keinen Mucks von sich geben |
не пискнути | sich kuschen |
не поводься так нерозумно! | hab' dich nicht so! |
не поворухнути і пальцем заради | nicht einen Finger für jemanden krumm machen (когось) |
не поворухнути і пальцем заради чогось | nicht einen Finger für etwas krumm machen |
не подумавши | Knall und Fall (зробити щось) |
не похваляйся! | tritt dir nicht aufs Hemd! |
не прийти на зустріч | versetzen (Brücke) |
не принизити своєї гідності | sich keinen Zacken aus der Krone brechen |
не приховувати правди | mit der Sprache herausrücken |
не приховувати правди | mit der Wahrheit herausrücken |
не пропустити слушного випадку | sich die Gelegenheit nicht entgehen lassen |
не пропустити слушного випадку | die Gelegenheit beim Schopf packen |
не пропустити слушного випадку | die Gelegenheit beim Schopfe packen |
не пропустити слушного випадку | die Gelegenheit beim Schopfe fassen |
не пропустити слушного випадку | die Gelegenheit beim Schopf fassen |
не пропустити слушного випадку | die Gelegenheit ergreifen |
не проґавити | mitnehmen (чогось) |
не раз | manches liebe Mal |
не реагувати | nicht dergleichen tun |
не розрахувати своїх сил | sich übernehmen |
не розуміти чогось | aus etwas nicht schlau werden |
не розчути | akustisch nicht verstehen (umgangssprachlich im Deutschen: Das hab ich jetzt akustisch nicht verstanden. Brücke) |
не розібратися | nicht klug aus etwas werden (в чомусь) |
не скидати | anbehalten (одяг) |
не скупитися | sich nicht lumpen lassen |
не слухати | auf den Ohren sitzen |
не спати | aufbleiben |
не спати | auf sein |
не спитавшись | ungefragt |
не стуляти очей | auf sein |
у вигуках не так швидко | sachte, sachte! |
у вигуках не так швидко | sacht, sacht! |
не терпіти | jemanden nicht ersehen können (когось) |
не терпіти чогось | etwas nicht ersehen können |
не торкнутися й пальцем | jemandem kein Härchen krümmen (когось) |
не треба тут розпоряджатися | du hast hier gar nichts zu bestimmen |
не турбуйся завчасно! | kümmere dich nicht um ungelegte Eier! |
не тямлячи себе з радості | ganz weg vor Freude sein |
не тіш себе надією | bilde dir keine Schwachheiten ein |
не упирайся! | mach keine Späne! |
не хвилювати | kalt lassen |
не хвилюйтеся! | nur ruhig Blut! |
не хнюпити голови | die Ohren steifhalten |
не хотіти бачити | beide Augen zudrücken (щось) |
не хотіти помічати | beide Augen zudrücken (щось) |
не церемонитися з кимось | keine große Brühe mit jemandem machen |
не цікавити | kalt lassen |
не чути | auf den Ohren sitzen |
не чіпати | jemanden ungeschoren lassen (когось) |
не чіпляйся до мене з цим! | bleib mir damit vom Halse! |
не чіпляйся до мене з цим! | bleib mir damit vom Hals! |
не чіпляйся до мене із цим! | geh mir weg damit! |
ненадійний, що не викликає довіри | faul |
нехай він і не мріє про це! | das soll er sich ja nicht träumen lassen! |
ну, розповідай же, нарешті, не муч! | nun erzähl endlich, und spann mich nicht länger auf die Folter! |
ні про що не турбуватися | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen |
нікого не попередивши | mir nichts, dir nichts (Brücke) |
нічого з тобою від цього не станеться | dir fällt kein Stein aus der Krone (Brücke) |
нічого з тобою від цього не станеться | dir wird keine Perle aus der Krone fallen |
нічого не вийде | da führt kein Weg 'rein |
нічого не вийде | da geht kein Weg 'rein |
нічого не маю проти | das lass ich mir gefallen |
нічого не робить удома, ані за холодну воду не береться | er macht zu Hause keinen Handgriff |
нічого не робить удома, ані за холодну воду не береться | er tut zu Hause keinen Handgriff |
нічого не скажеш! | alle Achtung! |
нічого путящого з цього не вийде | das hat keinen praktischen Nährwert |
ніяка сила не могла втримати його від цього | keine zehn Pferde konnten ihn davon abhalten |
обиватель, що не тямить у мистецтві | Kunstbanause |
пиши, не забувай! | lass mal von dir hören! |
по слово до батька не бігати | ein rasches Mundwerk haben |
по цій дорозі можна їздити зі швидкістю не більше шістдесята кілометрів | auf dieser Sträße darf man nur sechzig fahren (на годину) |
поняття зеленого не маю | ich habe nicht die geringste Ahnung (Brücke) |
пообіцяти і не прийти | versetzen (jemanden Brücke) |
пообіцяти і не прийти | sitzen lassen |
поставити не на ту карту | auf die falsche Karte setzen |
працювати не розгинаючи спини | schuften |
про це не може бути й мови | hier spielt sich nichts ab |
про це не може бути й мови | das kommt nicht auf die Platte |
про це не може бути й мови | da spielt sich nichts ab |
про це не може бути і мови | das kommt nicht in Frage |
піти не попрощавшись | sich auf französisch empfehlen |
словом не згадати | keinen Ton sagen |
собака тебе не зачепить | der Hund tut dir nichts |
справа щербатої копійки не варта | die Sache ist keinen roten Heller wert |
справі не зашкодить, якщо | es kann nichts schaden, wenn |
становище не блискуче | die Lage ist nicht gerade rosig |
так ми не домовлялися! | so haben wir nicht gewettet! |
так не личить поводитися | das ist keine Manier |
так не можна поводитися | das ist keine Manier |
так не піде | da spielt sich nichts ab |
так не піде | hier spielt sich nichts ab |
так не піде | das kauft dir keiner ab |
там не було жодної душі | es war keine Menschenseele da |
твоєї думки тут не питають | du hast hier gar nichts zu bestimmen |
ти, мабуть, не сповна розуму? | du bist wohl nicht ganz normal? |
ти не на того натрапив | damit kommst du bei mir nicht an |
ти не сповна розуму! | dich haben sie wohl als Kind zu heiß gebadet! |
тобі це не вдасться | das kauft dir keiner ab |
трохи не | ums Haar |
трохи не | um ein Haar |
тут нічим не можна зарадити | dagegen ist kein Kraut gewachsen |
тут нічого не вдієш | daran ist nicht zu tippen |
тут нічого не доб'єшся | hier ist nichts zu wollen |
тут сам чорт не розбере | der Teufel soll draus klug werden |
тут сам чорт не розбере | der Teufel soll daraus klug werden |
тут сам чорт не розбере | hier weiß man nicht, was gehauen und was gestochen ist |
тут уже нічого не вдієш | da beißt die Maus keinen Faden ab |
тут щось не в порядку | da stimmt etwas nicht |
тут щось не гаразд | das geht nicht mit rechten Dingen zu |
тут щось не так | das geht nicht mit rechten Dingen zu |
тьфу, тьфу, щоб не наврочити! | toi, toi, toi! |
тільки б не це! | bloß nicht! |
тільки не перестарайся | mach es nur halb so wild |
у мене в голові не вкладається, що | es will mir nicht eingehen, dass |
у мене серце не камінь | ich bin doch kein Unmensch |
у нього клепки не вистачає | bei ihm ist ein Rädchen locker |
у нього не всі дома | er hat seinen Verstand nicht ganz beisammen |
у нього не всі дома | er hat nicht alle beisammen |
у нього не всі дома | er hat seine fünf Sinne nicht ganz beisammen |
у нього ще молоко на губах не висохло | er ist noch nicht trocken hinter den Ohren |
у нього ще молоко на губах не обсохло | er ist noch feucht hinter den Ohren |
у нього ще молоко на губах не обсохло | er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren |
у потязі не було де й голці впасти | der Zug war gerappelt voll |
у цій справі не відбулося жодного зрушення | in dieser Sache hat sich nichts getan |
у якого не вистачає людей | unterbesetzt (тобто персоналу: Wir sind leider etwas unterbesetzt, daher muss die Öffnungszeit für alle am heutigen Donnerstag leider entfallen.. – На жаль, у нас зараз дещо не вистачає людей... 4uzhoj) |
уявлення не маю | nicht, dass ich wüsste |
хлопець не дурний! | der Junge ist nicht von Pappe! |
цим не слід нехтувати | das ist nicht zu verachten |
цим нікого не принадиш | damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken |
цим нікого не принадиш | damit kannst du keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken |
цим нікого не спокусиш | damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken |
цим нікого не спокусиш | damit kannst du keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken |
цього вдень зі свічкою не знайдеш | etwas muss man mit der Laterne suchen |
цього вже ніхто не пам'ятає | darüber ist längst Gras gewachsen |
цього не зміниш | da beißt die Maus keinen Faden ab |
цього не можна допустити | dahin darf man es nicht kommen lassen |
цього не слід казати всім i кожному | man schmiert das nicht jedem aufs Brot |
цього не слід казати всім i кожному | man schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot |
цього не слід казати геть усім | man schmiert das nicht jedem aufs Brot |
цього не слід казати геть усім | man schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot |
цього ні за які гроші не купиш | das ist nicht mit Geld zu bezahlen |
цього я чути не хочу | auf dem Ohr bin ich taub |
цьому кінця не видно | eine Schraube ohne Ende |
ця робота йому не до душі | diese Arbeit schmeckt ihm nicht |
ця робота йому не подобається | diese Arbeit schmeckt ihm nicht |
цілком не зле | gar nicht so übel (Brücke) |
час не чекає! | es ist die höchste Eisenbahn |
чи не можна відчинити вікно? | kann man nicht mal das Fenster aufmachen? |
чого тільки не буває! | was es nicht alles gibt! |
чом би не так! | hat sich was! |
шеляга ламаного не вартий | nicht einen Pfennig wert sein |
шеляга ламаного не вартий | keinen Pfennig wert sein |
ще й на світ не благословилося | in aller Herrgottsfrühe |
ще й на світ не зайнялося | in aller Herrgottsfrühe |
що б там не трапилося | und wenn der ganze Schnee verbrennt |
щоб не врікти | um es nicht zu verschreien (Brücke) |
щось тут не так | da stimmt etwas nicht (Brücke) |
я Вас не бачив цілу вічність | ich habe Sie seit ewigen Zeiten nicht gesehen |
я ж не можу розірватися! | ich kann mich doch nicht zerreißen! |
я ж не фокусник | ich kann doch nicht hexen (тобто не можу зробити так швидко) |
я ж не чарівник | ich kann doch nicht hexen (тобто не можу зробити так швидко) |
я з ним не можу потоваришувати | mit ihm kann ich nicht warm werden |
я його не зношу | ich kann ihn nicht verputzen |
я його не переношу | ich kann ihn nicht verputzen |
я мало не луснув від нетерплячки | ich bin fast ausgewachsen (vor Ungeduld) |
я не в захваті від цього | ich bin nicht sehr davon erbaut |
я не в захваті від цього | ich bin wenig davon erbaut |
я не заперечую! | von mir aus! |
я не знаю, що робити далі | ich bin mit meiner Weisheit zu Ende |
я не маю під рукою потрібних грошей | mir fehlt das nötige Kleingeld |
я не пам'ятаю, де зустрічав його | ich weiß nicht, wohin ich ihn tun soll |
я не пам'ятаю, коли зустрічав його | ich weiß nicht, wohin ich ihn tun soll |
я не телепат | ich kann keine Gedanken lesen (Brücke) |
я не терпітиму це | das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen |
я не хотів би бути в його шкурі | ich möchte nicht in seiner Haut stecken |
я не хотів би бути на його місці | ich möchte nicht in seiner Haut stecken |
я не хочу з цим миритися | das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen |
я ні бельмеса не розумію | ich höre immer nur Bahnhof |
я ні бельмеса не розумію | ich verstehe immer nur Bahnhof |
я більше нічого не розумію | da komme ich nicht mehr mit |
я нічого не хочу про це чути! | geh mir weg damit! |
я про це й знати не хочу! | das kann mir gestohlen bleiben |
я просто власним вухам не вірю | ich denke, ich höre nicht recht |
я уявлення про це не маю | ich weiß keine Silbe davon |
я хотів би, щоб його тут не було | ich wünsche ihn fort |
я цього не потребую | das kann mir gestohlen bleiben |
я цього не розумію | da kann ich nicht mit |
я цього терпіти не можу | damit kannst du mich jagen |
я чути цього не можу! | das kann ich nicht mehr mit anhören! |
я ще нічого не їв | ich habe noch nichts im Magen |
я і не подумаю | das fällt mir gar nicht ein |
як би не так! | hat sich was! |
як не брехне, то й не дихне | er lügt wie gedruckt |
якщо він ударить, то й кісток не збереш | wo er hinhaut, da wächst kein Gras mehr |
і не встиг я оком змигнути, як машини вже не було | und hui, war der Wagen fort |
із ним краще справи не мати | mit dem ist nicht gut essen |
із погодою нам не пощастило | mit dem Wetter haben wir's schlecht getroffen |
із цього нічого не вийшло | die Sache ist ins Wasser gefallen |
їжа в рот не лізе | das Essen will nicht rutschen |
їх водою не розіллєш | sie halten zusammen wie Pech und Schwefel |