DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms containing за | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianGerman
gen.за абонементомim Abonnement
gen.за адресоюper Adresse
gen.за адресоюan die Adresse
gen.за бажаннямnach Wunsch
book.за бажаннямad libitum (ad lib.)
gen.за бажаннямdem Wunsch zufolge
gen.за бажаннямauf Wunsch
inf.за безціньfür einen Apfel und ein Ei
inf.за безціньfür ein Butterbrot
gen.за безціньfür einen Spottpreis
lawза браком доказівaus Mangel an Beweisen (Brücke)
gen.за браком кращогоin Ermangelung eines Besseren
gen.за браком часуaus Zeitgründen
gen.за браком чогосьaus Mangel an (etwas)
gen.за будь-яких обставинauf jeden Fall
gen.за будь-яких погодних умовbei jedem Wetter (Brücke)
gen.за будь-якої погодиin Wind und Wetter
gen.за будь-якої погодиbei Wind und Wetter
inf.за будь-яку цінуmit aller Gewalt
gen.за будь-яку цінуauf Biegen und Brechen
gen.за будь-яку цінуes mag biegen oder brechen
fin.за реальною вартістюad valorem
gen.за вдачеюvon Hause aus
gen.за вдачеюvon Haus aus
gen.за великої кількості учасниківunter starker Beteiligung
context.за весь період спостереженьseit Beginn der Aufzeichnungen (Загалом такої спеки у червні у Львові не було за весь період спостережень Гідрометцентру. zaxid.net Brücke)
gen.за викликомauf Abruf
gen.за винагородуgegen Belohnung
gen.за виняткомmit Ausnahme (чогось, когось)
offic.за виняткомausschließlich
gen.за виняткомabgerechnet
gen.за винятком випадків, колиes sei denn (Brücke)
gen.за винятком витратnach Abrechnung der Unkosten
gen.за винятком деяких випадківbis auf einige Fälle
gen.за винятком присутніхdie Anwesenden ausgenommen
inf.за вказівкоюauf Anweisung (Brücke)
gen.за власним бажаннямaus freiem Antrieb
gen.за власним бажаннямaus eigenem Antrieb
gen.за власною ініціативоюaus freien Stücken
gen.за власною ініціативоюaus freiem Antrieb
gen.за власною ініціативоюaus eigener Initiative
gen.за власною ініціативоюvon sich aus (Brücke)
lawза власною ініціативоюvon Amts wegen (z.B. Polizei Brücke)
gen.за власною ініціативоюaus eigenem Antrieb (Brücke)
gen.за власною ініціативоюauf Eigeninitiative (Brücke)
proverbза вовка промовка, а вовк у хатуwenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt
gen.за все моє життяZeit meines Lebens
gen.за всяку цінуum jeden Preis
gen.за всіх обставинunter jeder Bedingung
gen.за всієї повагиbei aller Achtung (vor ihm, до нього)
gen.за відомих умовunter Umständen (u.U.)
gen.за відрахуваннямnach Abzug
econ.за відрахуванням усіх витратabzüglich aller Unkosten
lawза відсутностіin Abwesenheit (Brücke)
book.за відсутностіin absentia (особи)
gen.за відсутністюin Ermangelung (чогось)
gen.за відсутністю чогосьaus Mangel an (etwas)
gen.за годинниковою стрілкоюim Uhrzeigersinn
gen.за годинниковою стрілкоюin Uhrzeigerrichtung
econ.за готівкуgegen bar
gen.за готівкуgegen Barzahlung
gen.за готівкуgegen bar
gen.за давніх часівin uralten Zeiten
gen.за даними на 1-е січняnach den Schätzungen vom 1. Januar
gen.за два дніzwei Tage später
gen.за два тижніheute in vierzehn Tagen
gen.за двадцять хвилин восьмаes ist fünf Minuten vor drei Viertel acht
gen.за двадцять першаes ist fünf Minuten vor drei Viertel eins
gen.за дверіzur Tür hinaus
proverbза двома зайцями поженешся – жодного не піймаєшwer alles tun will, tut nichts recht
proverbза двома зайцями поженешся, жодного не піймаєшwer vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt
gen.за день доam Tag vorher
saying.за деревами не бачити лісуden Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
gen.за десять секунд до кінця зустрічі вдалося зрівняти рахунокzehn Sekunden vor Schluss gelang der Ausgleich
gen.за деякий часnach etlicher Zeit
gen.за дивним збігом обставин сталося так, щоeine seltsame Fügung wollte es, dass
gen.за додаткову платуgegen Mehrberechnung
gen.за допомогоюunter Assistenz von
gen.за допомогоюper
gen.за допомогоюmit Hilfe von (когось; jemandem)
gen.за допомогоюunter Zuhilfenahme von
gen.за допомогоюan Hand
gen.за допомогою батога й пряникаmit Zuckerbrot und Peitsche
gen.за допомогою чогосьmit Hilfe von (etwas)
econ.за дорученнямim Auftrag
offic.за дорученнямper procura
gen.за дорученнямdurch Prokura
gen.за доступними цінамиzu erschwinglichen Preisen
gen.за дрібницюum nichts
proverbза дурною головою і ногам нема спокоюwas man nicht im Kopfe hat, muss man in den Beinen haben
proverbза дурною головою і ногам нема спокоюwas man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen
inf.за дурною головою і ногам нема спокоюdie Kirche ums Dorf tragen
proverbза дурня доля дбаєein blindes Huhn findet auch mal ein Korn
saying.за дурня доля дбаєer hat mehr Glück als Verstand
saying.за дурня доля дбаєdumm hat's meiste Glück
proverbза дурня доля дбаєdie dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln
gen.за діючими нормамиnach den jeweiligen Normen
gen.за життяzu Lebzeiten
gen.за жодні скарби світу!nicht für alle Schätze der Welt!
gen.за загальним планомim Rahmen des Gesamtplanes
gen.за закономrechtlich
gen.за закономvon Rechts wegen
gen.за зачиненими дверимаunter Ausschluss der Öffentlichkeit
gen.за старою звичкоюaus alter Gewohnheit
gen.за згодою обох сторінunter Zustimmung beider Seiten
gen.за змістомin inhaltlicher Beziehung
gen.за змістомdem Inhalt nach
gen.за зниженими цінамиzu heruntergesetzten Preisen
gen.за зниженими цінамиzu ermäßigten Preisen
econ.за зразкомauf nach, gemäß Muster
gen.за зразкомnach Muster
gen.за зразкомin Anlehnung an
gen.за його бажаннямnach seinem Wunsch
gen.за його вимогоюauf sein Geheiß
gen.за його вказівкоюauf sein Geheiß
gen.за його відсутностіwährend seiner Abwesenheit
gen.за його відсутностіohne sein Beisein
gen.за його відсутностіin seiner Abwesenheit (Brücke)
gen.за його голову призначена висока нагородаauf seinen Kopf steht eine hohe Belohnung
gen.за його голову призначено нагородуauf seinen Kopf ist eine Belohnung ausgesetzt
gen.за його голову призначено нагородуauf seinen Kopf steht eine Belohnung
gen.за його життяzu seinen Lebzeiten
gen.за його наказомauf sein Geheiß
gen.за його наказомauf seinen Befehl
gen.за його описомnach seiner Beschreibung
gen.за його порадоюauf sein Zuraten
gen.за його порадоюauf sein Zureden hin
gen.за його порадоюauf sein Anraten (hin)
gen.за його словамиnach seiner Beschreibung
pomp.за його словамиnach eigenem Bekunden (Brücke)
gen.за його словамиnach seiner Aussage
gen.за його спиноюhinter seinem Rücken
cinema, TV, theatre.за кадромoff
gen.за келихом винаbei einem Glas Wein
gen.за кермомam Lenkrad
gen.за кого ви мене маєте?für wen halten Sie mich?
gen.за кого він мене має?wofür sieht er mich an?
gen.за командоюauf Kommando
gen.за компаніюzur Gesellschaft
inf.за копійкиfür ein Butterbrot
gen.за кордономauswärts
gen.за кордономim Ausland (Brücke)
gen.за красою цей ландшафт не має собі рівнихdie Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen
gen.за кухлем пиваbeim Bier
gen.за кілька годинnach Verlauf mehrerer Stunden
gen.за кілька днівeinige Tage vorher (до чогось)
gen.за кілька днів я повернусяin wenige Tagen bin ich wieder zurück
cinema, TV, theatre.за лаштункамиoff
gen.за лаштункамиhinter den Kulissen
proverbза лихим прикладом і сам лихим станешböse Beispiele verderben gute Sitten
gen.за лукою починається лісan die Wiese schließt sich ein Wald an
gen.за людинуpro Person
gen.за малим виняткомmit wenigen Ausnahmen
gen.за малим судити про великеvom Kleinen auf das Große schließen
sport.за межами поляaus
gen.за межами території державиim Ausland (Brücke)
context.за межами Україниim Ausland (Brücke)
gen.за межами Україниnicht in der Ukraine (Brücke)
sport.за межами ігрового майданчикаaus
idiom.за митьvon einer Sekunde auf die andere (Natalishka_UA)
gen.за мноюnach mir
gen.за мною діло не станеan mir soll es nicht fehlen
gen.за мною справа не станеan mir soll es nicht liegen
gen.за можливостіnach Möglichkeit (Brücke)
gen.за молодикаbei zunehmendem Mond
gen.за молодого місяцяbei zunehmendem Mond
gen.за мотивами твору Дюмаnach einer Idee von Dumas
gen.за моїм розрахункомmeiner Berechnung nach
gen.за моїми розрахункамиnach meiner Rechnung
gen.за моїми розрахунками, нам ще їхати десять кілометрівnach meiner Kalkulation haben wir noch zehn Kilometer zu fahren
gen.за моїми спостереженнямиnach meiner Beobachtung (Brücke)
gen.за містоzur Stadt hinaus
gen.за містомauf dem Lande
gen.за містомauswärts
gen.за містомauf dem Land
gen.за місцем вимогиzur Vorlage bei einer Behörde (SerhiiAchkasov)
gen.за нагальної потребиwenn Not am Mann ist
gen.за наказомauf Befehl
gen.за наявних обставинunter den herrschenden Umständen
gen.за наявних обставинunter den gegebenen Umständen (Brücke)
gen.за невеличку платнюgegen einen kleinen Obolus (Brücke)
gen.за невеличку платнюgegen einen kleinen Beitrag (Brücke)
gen.за невеличку платнюgegen Entrichtung einer kleinen Gebühr
gen.за необхідностіbei Bedarf (4uzhoj)
gen.за необхідностіim Bedarfsfall
gen.за неповними відомостямиnach unvollständigen Meldungen
gen.за неповними данимиnach unvollständigen Meldungen
gen.за неповними данимиnach unvollständigen Angaben
gen.за неїdafür
gen.за нихdafür
commer.за номінальною вартістюal pari
econ.за номінальною вартістюnach dem Nennwert
commer.за номінальною вартістюpari parfümieren
gen.за ньогоdafür
gen.за нього я ручаюся головоюfür ihn lege ich die Hand ins Feuer
gen.за нявності сумнівівim Zweifelsfall
gen.за обставин, що склалисяbei so gestalteten Umständen (таким чином)
gen.за один разin einem Aufwasch
inf.за одним присідомauf einen Sitz
inf.за одним разомmit einem Griff
gen.за однією лише підозроюauf den bloßen Verdacht hin
gen.за океаномin Übersee
gen.за опублікованими поки що неповними данимиnach den bisher bekannt gewordenen Teilergebnissen
gen.за останнім словом модиup to date
gen.за оцінкою на 1-е січняnach den Schätzungen vom 1. Januar
gen.за певними правиламиnach bestimmten Regeln
gen.за передплатоюim Abonnement
gen.за переказамиder Überlieferung zufolge
gen.за переказамиlaut Überlieferung
gen.за переконаннямaus Überzeugung
gen.за платнюgegen Entgelt
gen.за повідомленнямnach Bericht
gen.за повідомленнямlaut Meldung
gen.за повідомленнямlaut Bericht
gen.за подібні злочини суворо караютьsolche Verbrechen werden streng geahndet
saying.за позику – віддякаein Dienst ist des anderen wert
proverbза позику віддякаeine Liebe ist der andern wert
gen.за положеннямnach Vorschrift
gen.за поміркованими цінамиzu erschwinglichen Preisen
gen.за попереднім записомmit Terminvergabe (Brücke)
gen.за посередництвомdurch Vermittlung (когось)
gen.за потребиim Bedarfsfall (Brücke)
gen.за потребиbei Bedarf (Brücke)
gen.за походженнямvon Haus aus
gen.за правомvon Rechts wegen
gen.за правомrechtlich
gen.за правомmit Recht
gen.за прийнятними цінамиzu ermäßigten Preisen
gen.за прилавкомan der Bar
gen.за пропозицієюauf Vorschlag von (когось; jemandem)
gen.за чиєюсь пропозицієюauf Antrag
gen.за i протиdas Pro und das Kontra
gen.за півтора рокиin anderthalb Jahren
gen.за півціниzum halben Preis
austrianза півціниum den halben Preis
gen.за півціниfür den halben Preis
gen.за підозроюauf einen Verdacht hin
formalза підсумкамиam Ende (Am Ende des Sprachkurses absolvieren die Teilnehmenden eine Prüfung "Deutsch-Test für Zuwanderer" (DTZ). Den Orientierungskurs schließen Sie mit dem Abschlusstest "Leben in Deutschland" ab. – За підсумками мовного курсу учасники складають іспит під назвою...  4uzhoj)
gen.за разin einem Aufwasch
inf.за разin einem Rutsch (Brücke)
gen.за разohne abzusetzen
gen.за рахунокunter Inanspruchnahme (чогось)
gen.за рахунок власних коштівaus eigenem Aufkommen
gen.за рахунок власних ресурсівaus eigenem Aufkommen
gen.за рахунок державиauf Staatskosten (Brücke)
gen.за рахунок державиauf Kosten des Staates
gen.за рекомендацією лікаряauf Empfehlung des Arztes
gen.за рогомum die Ecke herum
gen.за родинними обставинамиaus familiären Gründen
gen.за родом занятьvon Berufs wegen
gen.за розділамиabschnittsweise
gen.за розпорядженням директораauf Veranlassung des Direktors
gen.за річкоюjenseits des Flusses
gen.за своєю природоюvon Natur aus (Anuvadak)
econ.за свій рахунокauf eigene Rechnung
econ.за свій рахунокauf eigene Kosten
idiom.за секундуvon einer Sekunde auf die andere (Natalishka_UA)
gen.за середньою ціноюin der Mittelpreisklasse
lawза скороченою процедуроюim Schnellverfahren (Процедура ухвалення держбюджету України на 2023 рік має відбутись за скороченою процедурою. epravda.com.ua Brücke)
gen.за словом далеко не ходитиum eine Entschädigung nicht verlegen sein
gen.за словом далеко не ходитиum eine Antwort nicht verlegen sein
gen.за словом далеко не ходитиum eine Ausrede nicht verlegen sein
gen.за сніданкомbeim Frühstück
gen.за спиноюhinter dem Rücken
gen.за сприянняunter Mithilfe von (когось; jemandem)
gen.за сприянняunter Mitwirkung von (когось; jemandem)
gen.за сприянняunter Mitwirkung von (когось)
gen.за сприянняmit Hilfe von (когось; jemandem)
gen.за сприянняunter Assistenz von
gen.за сприяння чогосьmit Hilfe von (etwas)
gen.за сприятливих умовunter günstigen Auspizien
gen.за старим стилемalten Stils
gen.за старою традицієюnach altem Herkommen
mil.за статутомnach Vorschrift
gen.за столомbeim Essen
gen.за столомam Tisch
gen.за стійкоюan der Bar
gen.за сумісництвомim Nebenberuf
gen.за суттюdem Sinne nach
gen.за сімейними обставинамиaus familiären Gründen (Brücke)
inf.за такfür einen Apfel und ein Ei
gen.за таких обставинbei so gestalteten Umständen
gen.за таких обставинunter den gegebenen Umständen (Brücke)
gen.за такої ціни ми не зможемо укласти з вами угодуzu diesem Preis kann ich mit Ihnen nicht abschließen
context.за таку цінуfür einen Bruchteil (Ich lasse Sie nicht Ihre Firma für einen Bruchteil verkaufen. lesschen)
context.за такі грошіfür einen Bruchteil (Ich lasse Sie nicht Ihre Firma für einen Bruchteil verkaufen. lesschen)
gen.за теdafür
gen.за теперішніх обставинin der jetzigen Situation (Brücke)
gen.за теперішніх обставинunter den herrschenden Umständen
gen.за течієюden Fluss hinunter
gen.за тижденьheutein acht Tagen
gen.за тижденьheute über eine Woche
gen.за тижденьheute in acht Tagen
gen.за один тижденьinnerhalb einer Woche
gen.за тижденьheute in acht Tag
gen.за тижденьheute in einer Woche
gen.за тижденьheute über acht Tage
gen.за тобою останнє словоdas letzte Wort hast du
gen.за угодоюlaut Vertrag
gen.за умовиunter der Bedingung
gen.за умовиmit der Bedingung
gen.за умови відшкодування збиткуunter Vorbehalt der Deckung
gen.за умови негайної оплатиgegen prompte Bezahlung
gen.за умови, щоunter der Voraussetzung, dass
gen.за успіх!auf ein gutes Gelingen!
gen.за участіunter Mitwirkung von (когось)
gen.за фактомde facto (Brücke)
gen.за формоюder Form nach
gen.за формоюnach der Form
inf.за холодну воду не братисяnicht einen Finger für etwas krumm machen
inf.за холодну воду не братисяnicht einen Finger für etwas rühren
inf.за царя Горохаanno dazumal
gen.за цеdrum
gen.за цеdarum
gen.за цеdafür
inf.за це ти йому маєш дякуватиdafür kannst du dich bei ihm bedanken
gen.за цей часdarüber
gen.за цей час у його рідному місті багато що змінилосяer war lange auf Reisen, inzwischen hat sich in seiner Heimatstadt vieles geändert
gen.за цимdahinten
gen.за цим сигналом всі підвелисяauf dieses Stichwort hin erhoben sich alle
gen.за цим щось криєтьсяes muss etwas dahinter stecken
inf.за цим щось криєтьсяhinter der Sache steckt (etwas)
gen.за цим щось криєтьсяdahinter steckt (etwas)
gen.за цим щось криєтьсяes ist etwas dahinter
gen.за цих обставинunter den gegebenen Umständen
gen.за цих обставинda
gen.за ціною два євроzum Preise von zwei Euro
gen.за ціною два євроzum Preis von zwei Euro
gen.за часівunter
gen.за чверть першаes ist drei Viertel eins
gen.за чергоюim Wechsel
gen.за чинними законамиnach geltendem Recht
gen.за чиєюсь вказівкоюauf jemandes Anregung
gen.за чиєюсь порадоюauf jemandes Rat hin
gen.за чиєюсь ініціативоюauf jemandes Anregung
gen.за чиєїсь присутностіin jemandes Gegenwart
gen.за чиїмось наказомauf jemandes Anordnung
gen.за чиїмось розпорядженнямauf jemandes Anordnung
gen.за чиїмсь дорученнямin jemandes Namen
book.за чуткамиdem Vernehmen nach
gen.за чуткамиvom Hörensagen (Brücke)
gen.за щоworum
gen.за щоwofür
gen.за щоweshalb
inf.за що купив, за те й продаюich gebe es so wieder, wie es mir erzählt wurde (Brücke)
gen.за яким правом?mit welchem Recht?
gen.за якістюqualitativ
gen.доводи за і протиdas Für und das Wider
gen.за ідеальних умовim Idealfall
gen.за існуючими нормамиnach den jeweiligen Normen
gen.за їжеюbeim Essen
gen.за ґратамиhinter Schloss und Riegel
gen.за ґратчастими вікнамиhinter vergitterten Fenstern
inf.помирати зо сміхуsich einen Ast lachen
crim.law.розбій за обтяжуючих обставинschwerer Raub (Fesh de Jour)
tech.статизм за напругоюSpannungs-Droop (Io82)