DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject Proverb containing дурний | all forms | exact matches only
UkrainianEnglish
гордість снідала з багатством, обідала зі злиднями, а вечеряла з дурною славоюpride breakfasted with plenty, dined with poverty, and supped with infamy
дурного учить – як мертвого лікуватиhe who is born a fool is never cured
дурного учить – як мертвого лікуватиhe that is born a fool is never cured
дурному море по колінаfools rush in where angels fear to tread
дурному море по колінаa fool always rushes to the fore
дурному розум не завадитьfools rush in where angels fear to tread
дурному розум не завадитьa fool always rushes to the fore
дурному щастя сприяєfortune favors the fools
дурному щастя сприяєfools have fortune
дурному щастя сприяєdon't strike a man when he is down
дурному щастя сприяєfortune favours the fools
дурному щастя сприяєGod tempers the wind to the shorn lamb
дурному щастя сприяєa special providence takes care of idiots and stick-and-dirt chimneys
дурному і світ розум не дастьhe who is born a fool is never cured
дурному і світ розум не дастьhe that is born a fool is never cured
з дурним зчепитись – дурним зробитисьnever bray at an ass
з дурним зчепитись – дурним зробитисьif a donkey bray at you, don't bray at him
з дурним і останній розум загубишone fool makes many
з розумним поговориш – розуму наберешся, а з дурним – останній загубишone fool makes many
з розумним розуму наберешся, а з дурним й останній загубишhe that lies down with dogs must rise up with fleas
з розумним розуму наберешся, а з дурним й останній загубишevil communications corrupt good manners
з розумним розуму наберешся, а з дурним й останній загубишyou cannot touch pitch and not be defiled
з розумним розуму наберешся, а з дурним й останній загубишa man is known by the company he keeps
за добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гинеa good Jack makes a good Jill
за добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гинеif you would know a bad husband, look at his wife's countenance
за добрим мужем і ворона жінка, а за дурним і княгиня гинеa good husband makes a good wife
за дурним щастя біжитьdon't strike a man when he is down
за дурним щастя біжитьfortune favors the fools
за дурним щастя біжитьfools have fortune
за дурним щастя біжитьGod tempers the wind to the shorn lamb
за дурним щастя біжитьfortune favours the fools
за дурним щастя біжитьa special providence takes care of idiots and stick-and-dirt chimneys
за дурною головою, то й ногам лихоlittle wit in the head makes much work for the feet
за дурною головою і ногам нема спокоюlittle wit in the head makes much work for the feet
краще з розумним в біді, ніж з дурним в добріit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise
краще з розумним в біді, ніж з дурним в добріit is better to lose with a wise man than to win with a fool
краще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайтиit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise
краще з розумним два рази загубити, як з дурним раз знайтиit is better to lose with a wise man than to win with a fool
ліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небіit is better to sit with a wise man in prison than with a fool in paradise
ліпше з розумним у пеклі, ніж з дурним у небіit is better to lose with a wise man than to win with a fool
мудрий ворог краще дурного другаa wise enemy is better than a foolish friend
не зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербишone fool makes many
не зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербишnever bray at an ass
не зачіпай дурного, то й свого розуму не пощербишif a donkey bray at you, don't bray at him
од розумного навчився, од дурного розучивсяone fool makes many
подивився дурний на дурного та й похитав головоюhe who laughs at crooked men should need walk very straight
подивився дурний на дурного та й похитав головоюhe who scatters thorns should not go barefooted
подивився дурний на дурного та й похитав головоюpeople who live in glass houses should not throw stones
подивився дурний на дурного та й похитав головоюpeople living in glass houses have no right to throw stones
подивився дурний на дурного та й похитав головоюbarefooted men should not tread thorns
подивився дурний на дурного та й похитав головоюas the call, so the echo
послухай дурного, то й сам дурним станешyou cannot touch pitch and not be defiled
послухай дурного, то й сам дурним станешevil communications corrupt good manners
послухай дурного, то й сам дурним станешhe that lies down with dogs must rise up with fleas
послухай дурного, то й сам дурним станешa man is known by the company he keeps
пізнати дурного по сміху йогоa loud laugh bespeaks a hollow mind
пізнати дурного по сміху йогоa loud laugh betrays a hollow mind
пізнати дурного по сміху йогоthe louder the laugh, the more empty the head
пізнати дурного по сміху йогоa loud laugh bespeaks the vacant mind
пізнати дурного по сміху йогоa fool is known by his laughing