DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject Proverb containing власне | all forms
UkrainianEnglish
власний досвід вчить краще, ніж наукаbought wit is best
власний досвід вчить краще, ніж наукаwit once bought is worth twice taught
власний досвід вчить краще, ніж наукаan ounce of wit that is bought is worth a pound that is taught
вміння вести дотепну бесіду полягає скоріше в тому, щоб виявити дотепність інших, ніж показати свою власнуthe wit of conversation consists more in finding it in others than showing a great deal yourself
дурень завжди правий у власних очахthe way of a fool is right in his own eyes
злоба п'є власну отрутуmalice drinks its own poison
кожна птиця любить слухати власний співeach bird loves to hear himself sing
кожний осел полюбляє слухати власний крикevery ass loves to hear himself bray
коли людина закладає підвалини власної загибелі, інші починають на них будуватиwhen a man lays the foundation of his own ruin, others will build on it
люди копають собі могилу власною виделкоюyou dig your grave with your own teeth
люди копають собі могилу власною виделкоюyou dig your grave with your own fork
люди копають собі могилу власною виделкоюdon't dig your grave with your own teeth
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиno one should be judge in his own cause
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиno one should judge in his own cause
люди сліпнуть, коли вирішують власні справиmen are blind in their own cause
людині властиво закривати очі на власні хибиthe cat shut its eyes while it steals cream
людині властиво закривати очі на власні хибиthe hunchback only sees the hump of his neighbour
людині властиво закривати очі на власні хибиthe cat shut its eyes when stealing cream
мудрий навчається з досвіду інших, звичайна людина вчиться на власному досвіді, дурня не навчить нічий досвідa wise man learns by the experiences of others, an ordinary man learns by his own experience, a fool learns by nobody's experiences
мудрі навчаються на помилках інших, дурні вперто вчаться на власних помилкахwise men learn by other men's mistakes, fools insist on learning by their own
навчаєшся лише на власному досвідіexperience keeps no school, she teaches her pupils singly
не звинувачуй інших у власних помилкахblame not others for the faults that are in you
недоліки інших помітити легше, ніж свої власніwe see the splinter in others' faults, but never the spike in our own
недоліки інших помітити легше, ніж свої власніwe see the faults of others but not our own
немає людини, яка була б задоволена власною долеюno man is content with his own lot
няньки кладуть шматок у рот дитини і два шматки у свій власнийnurses put one bit in the child's mouth and two in their own
ніхто не повинен бути суддею у власній справіwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
ніхто не повинен бути суддею у власній справіno one should be judge in his own cause
почуття власної гідності – це те, чого не можна зберегти зп'янівшиdignity is one thing that can't be preserved in alcohol
той, хто не знає іноземних мов, не знає власної мовиhe who is ignorant of foreign languages knows not his own
той, хто підкоряється проти своєї волі, все таки залишається при власній думціhe that complies against his will is of his own opinion still
у власних справах люди сліпіno one should be judge in his own cause
у власних справах люди сліпіwhen a man tries himself, the verdict is in his favor
у власних справах люди сліпіno one should judge in his own cause
у власних справах люди сліпіmen are blind in their own cause
щастя зростає не у чужих садах, а у наших власних домівкахhappiness grows at our own firesides and is not to be picked in strangers' garden
якби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте містоif each would sweep before his own door, we should have a clean street
якби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте містоsweep the dirt from in front of your own door, and don't worry about your neighbor's
якби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте містоif each would sweep before his own door, we should have a clean city