DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms for subject General containing isimizi | all forms
TurkishRussian
başka işin yok mu?тебе что, делать нечего, что ли?
beni işimden alıkoyduон оторвал меня от работы
benim başka işlerim var, bununla uğraşamamу меня другие дела, я не могу возиться с этим
bir işin girdisini çıktısını bilmekзнать подробности какого-л. дела
bu işin arkasından çok koşulduс этим делом много побегали
bu işin benimle bir alâkası kalmadıэто дело уже не имеет ко мне никакого отношения
bu işin bir öncesi varэто дело имеет предысторию
bu işin bu neticeye varacağını esásen biliyordumя заранее предвидел, что это дело приведёт к таким результатам
bu işin geliri masrafını konmazв этом деле прибыль не покроет расходов
bu işin itibarileıсуть этого дела
bu işin ne hükümü var?какое это имеет значение?
bu işin parasında değilimменя не интересует денежная сторона этого дела
bu işin sonunda bokluk çıkacakэто дело скверно кончится
bu işin sorumlusu kim?кто отвечает за эту работу?
bu işin ucunda para varэто дело денежное
bu işin çözümü uzadıразрешение этого дела затянулось
bu karanlık işlerin hesabını sorarlarза эти тёмные дела потребуют ответа
buraya özel işlerim için geldimя приехал сюда по личным делам
ev işlerini sabah bitirdimвсе домашние дела я закончила утром
gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalımпосмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела
görüyorum işin alayındasınızя вижу, вы несерьёзно относитесь к этому делу
her işin başı sağlıkпрежде всего здоровье
her işin bir adapı varу каждого дела свои порядки
her işin erkânı varкаждое дело имеет свой подход
iki yıldır bu işin peşinden koşuyorumвот уже два года я настойчиво добиваюсь этого решения
isise tutmakчернить
isise tutmakкоптить
istim arkadan gelsinсначала сделай, что можешь
istim üstünde olmakстоять под парами
istim üstünde olmakбыть готовым к действиям
asıntıda kaldıдело положили под сукно
asıntıda kaldıдело повисло в воздухе
başıначало работы
borsasıбиржа труда
bu yönden incelendiдело изучалось с этой точки зрения
bulma acentesiбиржа труда
buna kadar varmadıдело до этого не дошло
bölümüраспределение нагрузок
böyle ikenраз дело обстоит так
böylece tamamlanmış olurдело, таким образом, будет закончено
dayıya düştüдело необходимо передать в более энергичные руки
eriмастер своего дела
fenaya bindiдело приняло плохой оборот
gücüрабочая сила
güveniохрана труда
iki saat tuttuработа заняла два часа
mi?что же получилось?
paraya bakarдело зависит от денег
yalnız dayak atmakla kalmadıдело не ограничилось только побоями
zamanıвремя работы
işimizi yarıladıkполовину дела мы сделали
işin alayında olmakпренебрежительно относиться к делу
işin başlangıçı çok iyiydiначало работы было превосходным
işin başıкоренной вопрос
işin başıглавный вопрос
işin başıсуть
işin bu cephesiэта сторона дела
işin ekonomik yönüэкономическая сторона дела
işin en güç tarafını atlattıkмы одолели самую трудную часть работы
işin içinde iş varв этом что-то кроется
işin içinde iş varздесь что-то не то
işin içinde iş varтут что-то есть
işin içinden sıyrılmakразобраться в какой-л. проблеме
işin içinden sıyrılmakнайти выход из положения
işin içinden sıyrılmakвыпутаться
işin içinden sıyrılmakбросить и сбежать
işin içinden sıyrılmakотстраниться от работы
işin içinden sıyrılmakпонять
işin içinden çıkmakнайти выход из положения
işin içinden çıkmakвыпутаться
işin içinden çıkmakотстраниться от работы
işin içinden çıkmakразобраться в какой-л. проблеме
işin içinden çıkmakбросить и сбежать
işin içinden çıkmakпонять
işin kolayına kaçmakполениться (что-л. сделать)
işin kolayına kaçmakвыбрать лёгкий путь (в каком-л. деле)
işin kötüsüсамое худшее
işin mi yok?не обращай внимания!
işin mi yok?брось!
işin mi yok?что, тебе делать нечего?
işin rengi değiştiдело приняло иной оборот
işin sonuna geldikмы подошла к завершению работы
işin tuhafıстранно то, что ...
işin ucuоснова какого-л. дела
işin ucu bana dokunduя тоже пострадал
işin ucu bana dokunduв итоге пострадал я
işin órasını kurcalamayınвы не затрагиваете эту сторону дела
işinin eriмастер своего дела
işlerini düzeltirlerseесли они приведут в порядок свои дела
işlerini eskisi gibi yürütüyorlarони вели свой дела как прежде
kazandan istim kaçıyorиз котла пробивается пар
kör ışınтусклый свет
kızıl ısıжара (в конце июля, начале августа)
niye gelmedin, yóksa işin mi çıktı?почему ты не пришёл, может, занят был?
o, bu işin daniskasını bilirон собаку съел на этом деле
o, bu işin kurtudurон в этом деле дока
o gayri iştirэто другое особое дело
ortalık ısındıпотеплело
sen bu işin üstesinden gelirsinты успешно справишься с этой работой
ufak tefek işlerim vardıу меня были кое-какие дела
öylece işlerini yoluna koyduтаким образом он поправил свои дела
özek ışınосевой луч
özgül ısıтеплоёмкость
ışın bilimciрадиолог
ışın bilimiрадиология
ışın demetiпучок лучей
ışın etkinрадиоактивный