DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms containing deniz | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
gen.acaba gelmez mi ki?неужели он не придёт?
gen.adam sen de!стоит ли обращать внимание!
gen.adam sen de!наплевать!
gen.akılı fikri ... deвсе мысли о...
gen.akşam serbest misin? — Serbestim, gelebilirsin.Ты вечером свободен? — Свободен, можешь приходить
gen.akşama kadar orada kalınır ?можно ли там остаться до вечера?
gen.aldın ?получил? так тебе и надо!
gen.Allah ne de yakışmış!Бог ты мой, как же подошло!
gen.ama ne manzara!вот так вид! (Natalya Rovina)
gen.aman ya Rabbim, rüya görüyorum?о, господи, уж не сон ли мне снится?
gen.anamız bağırdı herkes köşesine çekilirdiстоило маме прикрикнуть, каждый забивался в свой угол
gen.anayasa formül leriположения конституции
gen.Ankarayı sever misin? Hem de nasıl!любишь ли ты Анкару? Да ещё как!
gen.anladınız ?вы поняли?
gen.anladınız ?вам понятно?
gen.anlatabildim mi?вы поняли?
gen.anlatabildim mi?вам понятно?
gen.anlattıklarını dinlememeğe çalışıyordum ama, elde mi?я старался не слушать, что он говорил, но разве это возможно?
gen.araba kullanır mısın?ты водишь машину?
gen.askerî deniz üssüвоенно-морская база
gen.atmak almaya geldin?ты что, за огнём что ли пришёл? (упрёк человеку, который не успел прийти, как уже собирается уходить)
environ.açık denizоткрытое море (Море, расположенное за пределами экономических зон государств. В этом море все страны имеют равные права осуществлять навигацию, пролетать над морской поверхностью, прокладывать подземные кабели, создавать искусственные острова, ловить рыбу, вести научные исследования)
gen.açık denizоткрытое море
h.rghts.act.açık denizморе вне пределов территориальных вод (Natalya Rovina)
gen.açık deniz filosuдействующий флот
gen.açık deniz filosuфлот открытого моря
environ.açık deniz petrol sondajıшельфовое бурение нефтяных скважин (Действие или процесс добычи нефтепродуктов из месторождений, расположенных на дне океана или другого крупного водоема)
gen.ağzını açmamağa tövbe mi ettin?ты что, дал зарок не открывать рта?
gen.ağır denizштормовое море
gen.babası hayatta ?его отец жив?
gen.bahçesinde meyveler çürür de yine kimseye koklatmazу него в саду фрукты гниют, но он никому даже понюхать не даст
gen.bakalım bu işi kıvırabilecek mi?посмотрим, сможет ли он справиться с этим делом?
gen.bakalım evde mi?посмотрим-ка, дома ли он?
gen.bakla ağzından çıkarmakвыболтать секреты
gen.bakla ağzından çıkarmakвысказаться после долгого молчания
gen.Bakın ben ne diyorumЯ вот как скажу (Natalya Rovina)
saying.bal olan yerde sinek de bulunurгде мёд, там и мухи
gen.bana dargın mısın?ты сердит на меня?
gen.bana hak verdiniz mi?как вы считаете, я прав?
gen.bana kasıtın var?ты что-то замышляешь против меня?
gen.bana mısın dememekне обращать никакого внимания
gen.ben de sizin gibi tabiatı çok severimя тоже, как и вы, очень люблю природу
gen.ben de tadabilir miyim?могу ли я попробовать?
gen.ben İstanbul’a gediyorum, benimle gelir misin?я еду в Стамбул, ты поедешь со мной?
gen.ben onu bir süsleyeyim de görsünвыскажу-ка я ему всё, пусть знает
gen.beni arayıp soran olmadı ?меня никто не спрашивал?
gen.beni soran olmadı ?меня никто не спрашивал?
gen.benim de iştahım kabardıи у меня появилось желание
gen.benim kim olduğumu bildin mi?ты узнал, кто я
gen.bir an üçü de suspus oldular hiç kimse konuşmadıвмиг все трое замолчали, никто не разговаривал
gen.bir deвдруг
gen.bir deа ещё
gen.bir deа также
gen.bir deи что же
gen.bir deкроме того
gen.bir de Allahзнаю только я да Аллах
gen.bir de ne göreyimи вдруг что же я вижу
gen.bir emiriniz mi var?что изволите?
gen.bir emiriniz mi var?что Вам угодно?
gen.bir gün size de uğrarımя как-нибудь загляну и к вам
gen.biri mizодин из нас
environ.biyolojik deniz kaynaklarıморские биоресурсы
gen.biz burada beklemişiz, onun vazifesi mi!мы здесь ждали, а ему и дела нет!
gen.biz de biçimsiz işe takıldıkи мы ввязались в это некрасивое дело
gen.biz de gelelim mi? — Gelin yaи нам прийти? — Ну, конечно, приходите
gen.biz de âynı yoldan geldikи мы приехали той же дорогой
gen.bohça sini koltuğuna vermekпрогнать из дома
gen.bohça sini koltuğuna vermekдать котомку в руки
gen.bu da bir şey mi?!стоит ли об этом говорить?!
gen.bu da bir şey mi?!Эка важность!
gen.о bu da lâf ?спрашиваешь!
gen.о bu da lâf ?ещё бы!
gen.о bu da lâf ?что за вопрос?
gen.bu elbiseyi yeni mi yaptın?ты сшил этот костюм недавно?
gen.bu ev -dırэтот дом оспаривается
gen.bu hesaba sen de bakпосмотри и ты этот расчёт
gen.bu hiç de yollu bir iş değildiэто совершенно не было путным делом
gen.bu iş size mi kaldı?ваше ли это дело?
gen.bu iş size mi kaldı?это дело досталось вам?
gen.bu işten biz de sebeplendikи мы извлекли для себя пользу из этого дела
gen.bu kadar ?и это всё?
gen.bu kitabı birlikte okuyalım e mi?давай эту книгу вместе почитаем, ладно?
gen.bu masanın típkısı bizde de varочень похожий стол и у нас есть
gen.bu memleketin iki zoru var. Birinci okul, öfteki de yolу этой страны две трудности. Одна — школы, другая — дороги
gen.bu olacak iş mi?возможное ли это дело?
gen.bu olur iş mi?возможно ли это?
gen.bu olur iş mi?разве это возможное дело?
gen.bu paranın faizi hâlâ yüzde beşten mi yürüyor?разве проценты на эти деньги всё ещё начисляются из расчёта 5%?
gen.bu saatte acıkılır ?да разве в это время хочется есть?
gen.bu saatte oradan gelinir mi?разве в такое время оттуда приезжают?
gen.bu su içilir mi?эту воду пьют?
gen.bu takdir deв этом случае
gen.bugün deniz varсегодня море неспокойно
gen.bugün mü, yóksa yarın gidiyorsunuz?вы едете сегодня или завтра?
gen.bunu bana bırakırlar ki?разве они разрешат мне это
gen.bunu görenler de babama da söylerlerвидевшие это и моему отцу расскажут
gen.bunun hepsi yenilmeli mi?разве всё это нужно съесть?
gen.bunun size lüzumu var ?есть ли у вас необходимость в этом?
gen.burada deniz beş kulaçtırв этом месте глубина моря пять сажен
gen.böyle elbise giyilir mi?разве такое платье можно надевать?
gen.böyle sözlerin yeri var ?разве уместны такие слова?
gen.böyle önemsiz şeylere gücenilir mi?разве можно обижаться на такие пустяки?
gen.böyle şeye özenelir mi?стоит ли стараться ради этого?
gen.bütün harp müddetince babası ile İsviçre’de kaçak yaşadıвсе военные годы он со своим отцом тайно проживал в Швейцарии
gen.büyüyünce ne olacaksın?кем ты станешь, когда вырастешь? (Ремедиос_П)
gen.ce demeye mi geldin?ты что, заскочил всего на минутку?
gen.cebirsel deyimалгебраическое выражение
gen.ciddi mi söylüyorsun?ты серьёзно говоришь?
gen.dalgalı denizволнующееся море (Natalya Rovina)
gen.dedi mi ...как только
gen.dedi mi ...едва
gen.dediğime geldiniz mi?вы согласны с тем, что я сказал?
gen.demli mi olsun?вам покрепче?
gen.denden işaretiзнак «так же»
gen.denden işaretiзнак «такой же»
gen.deniz akıntısıморское течение
environ.deniz akıntısıциркуляция морской воды (Крупномасштабное горизонтальное движение воды в океане. Хранимая в океане солнечная энергия таким образом перемещается по всему миру. Течения объясняют, почему в Великобритании в зимний период не замерзает вода в морских портах, в то время, как в С.-Петербурге, расположенном на той же широте, что и Шетландские острова, необходимы ледоколы. Растет количество научных доказательств того, что в период последнего глобального похолодания на планете циркуляция воды в мировом океане была иной и она претерпела неоднократные изменения, повлияв самым драматическим образом на климат Земли. Мировой океан является важным хранилищем энергии, поглощая более половины поступающей от солнца энергии. Это тепло, которое поглощается в основном в районе экватора, переносится по всему миру и образует течения, которые циркулируют тысячелетиями. В связи с тем, что Земля вращается, под действием ветра морские течение переносят теплые тропические погодные условия в более прохладные регионы. На силу инаправление течений влияют массы суши, ширина проливов и даже форма морского дна. Когда теплая вода достигает полярных областей, то тепло попадает в атмосферу, снижая ее температуру и увеличивая ее плотность. Когда морская вода замерзает, то оставшаяся в незамерзшей воде соль опускается в низкие слои океана и начинает обратный путь в тропики. Постепенно вода нагревается, и цикл повторяется)
environ.deniz alanlarıморская окружающая среда (Морская окружающая среда включает эстуарии, прибрежные зоны, глубоководные участки и участки открытого моря)
fish.farm.deniz alasıкумжа (Salmo trutta)
gen.deniz albayкапитан первого ранга
cook.deniz algıморская капуста (Natalya Rovina)
bot.deniz algıбурая водоросль (Natalya Rovina)
environ.deniz altı maden yataklarıзапасы в открытом море
fish.farm.deniz anasiмедуза (Rhopilema spp. rhopilema esculenta)
gen.deniz ataşesiвоенно-морской атташе
gen.deniz açıklarındaв открытом море
gen.deniz aşırı ülkelerзаморские страны
gen.deniz baskınıвнезапный сильный прилив на море
gen.deniz bilimiокеанография
gen.deniz bindirmekвнезапно разбушеваться (о море)
environ.deniz biyolojisiморская биология (Отрасль биологии, которая изучает живые организмы, обитающие в море)
gen.deniz bugün durgunморе сегодня спокойно
gen.deniz buzuluмассы прибрежного льда
gen.deniz buzuluплавучая льдина
gen.deniz buzuluприпай (прибрежный лёд)
gen.deniz bölgesiакватория
gen.deniz bölgesiморской район
gen.deniz coştuморе разбушевалось
gen.deniz dairesiморское управление
environ.deniz dibi canlılarıбентос (Организмы, прикрепленные к дну моря, реки или озера, живущие на поверхности дна, внутри или около него)
environ.deniz dibi taramaземлечерпательные работы (Удаление твердого материала со дня водоема)
gen.deniz durgunlaştıморе успокоилось
gen.deniz durmakутихать (после шторма)
gen.deniz düşmekутихать (после шторма)
environ.deniz ekolojisiэкология моря (Интегральная наука, изучающая основные структурные и функциональные взаимосвязи внутри и между живыми популяциями и их физико-химическими условиями среды обитания в морских экосистемах. Экология моря сосредоточена на конкретных организмах, а также конкретных условиях среды обитания)
environ.deniz ekosistemiморская экосистема (Любая морская экосистема, в которой растения и животные взаимодействуют с химическими и физическими элементами окружающей среды)
environ.deniz faunasıморская фауна (Животные, которые живут в море)
gen.deniz feneriмаяк
nautic.deniz feneriбереговой маяк (Natalya Rovina)
herpet.deniz halkalı solucanlarıполихеты (Подавляющее большинство представителей — обитатели морских вод Natalya Rovina)
herpet.deniz halkalı solucanlarıмногощетинковые черви (Подавляющее большинство представителей — обитатели морских вод Natalya Rovina)
environ.deniz haritasıморская карта (Навигационная карта, изображающая участок моря, показывающая береговую линию, расположение скал, песчаных отмелей и других частей моря)
fish.farm.deniz hıyarıморские огурцы
gen.deniz iklimiморской климат
environ.deniz izlemeмониторинг моря (Оценка загрязнения морской среды в рамках интегрированного химического, экологического и токсикологического исследования)
environ.deniz jeolojisiморская геология (Аспект изучения океанов, имеющий дело с океаническим дном и границей между океаном и континентом, включая подводные рельефы, геохимию пород дна океана, а также влияние морской воды и волн на дно океана и составляющие его материалы)
bot.deniz kadayıfıирландский мох (Natalya Rovina)
bot.deniz kadayıfıхондрус (Natalya Rovina)
environ.deniz kanunuморское право (Система права, регулирующая торговое мореплавание и навигацию, деловые операции, совершаемые в море или имеющая отношение к навигации, судам и фрахтовым операциям, морякам, перевозкам пассажиров и грузов по морю и вообще к морским делам)
fish.farm.deniz kaplumbagasморская черепаха (Caretta caretta, Chelonia mydas, Dermochelys coriacea, Eretmochelys imbricata)
environ.deniz kaynaklarıморской ресурс (Морские ресурсы включают продукты питания, энергию и полезные ископаемые)
environ.deniz kaynaklarının korunmasıсохранение морских ресурсов
gen.deniz kaynıyorморе бурлит
gen.deniz kazasıкораблекрушение
fish.farm.deniz kedibalıgıморские сомы (Bagre marinus, Galeichthys felis)
fish.farm.deniz kedibalıgıариевые (Bagre marinus, Galeichthys felis)
fish.farm.deniz kestanesiморской ёж
environ.deniz koruma bölgesiморская охраняемая зона (Участок моря или океана, предназначенный для специальных целей охраны природы, часто для предотвращения или снижения ущерба, наносимого дикой природе и ее экосистемам)
gen.deniz kudurduморе разбушевалось
fish.farm.deniz kulagıморское ушко (Haliotidae, Haliotis australis, Haliotis iris, Haliotis tuberculata, Marinauris roei, Notohaliotis ruber, Schismotis laevigata)
geol.deniz kulağıлагуна (Natalya Rovina)
gen.deniz kurtuморской волк
mil.Deniz KuvvetleriВоенно-морские силы (Natalya Rovina)
gen.deniz köpüküморская пена
environ.deniz kıyısıморской берег (Сыпучий материал, покрывающий поверхность слегка наклоненного участка земной поверхности, протянувшегося от мелководья к такому месту на суше, где различается четкая граница между материалами поверхностного слоя, происходит изменение физиографической формы или начинается полоса постоянной растительности)
gen.deniz kızıсирена
gen.deniz kızıрусалка
fish.farm.deniz lahanasıморская капуста
gen.deniz manzaralıс видом на море (Ремедиос_П)
gen.deniz manzarasıвид на море (Ремедиос_П)
bot.deniz maruluзелёные морские водоросли
bot.deniz maruluморской салат
geol.deniz mağarasıморская пещера (Natalya Rovina)
environ.deniz memelileriкитовые (Морские млекопитающие, включающие китов, дельфинов и морских свиней)
environ.deniz memelileriморское млекопитающее (Млекопитающие, приспособленные к жизни в море, например, киты, дельфины, морские свиньи и пр.)
gen.deniz miliморская миля
gen.deniz muharebesiморской бой
gen.deniz nakliyatıморское перевозки
gen.deniz nakliyatıморские перевозки
environ.deniz organizmalarıморской организм (Организм, живущий в морской воде)
environ.deniz parkıморской парк (Постоянный заповедник на участке моря, предназначенный для сохранения видов)
mil.deniz piyadesiморская пехота
gen.deniz raporuдекларация капитана
environ.deniz rezerviморской заповедник (Участок моря, где охраняется морская дикая природа)
gen.deniz rüzgarı yüzümdeki sarhoşluku yıkadıморской ветер унёс с моего лица задумчивость
fish.farm.deniz salyangozüлитторины (Littorina littorea)
fish.farm.deniz salyangozüлипарисы (Liparis atlanticus, Liparis liparis)
fish.farm.deniz salyangozüбереговички (Littorina littorea)
gen.deniz samuruморская выдра
gen.deniz savaşıморской бой
environ.deniz sedimanlarıморское отложение (Твердый материал, образованный в результате разрушения породы, который осел на дно из взвешенного в воде состояния)
gen.deniz seyrü seferiпоездка по морю
gen.deniz seyrü seferiмореходство
gen.deniz seyrü seferiпутешествие по морю
gen.deniz seyrü seferiмореплавание
environ.deniz seviyesiуровень моря (Уровень поверхности океана; особенно средний уровень между уровнем прилива и отлива, используемый в качества стандарта для измерения высоты суши или морских глубин)
environ.deniz seviyesinin yükselmesiповышение уровня моря (Повышение уровня моря является одним из проявлений глобального потепления. По мере того как будет возрастать объем воды в океане и будет повышаться ее температура, будет усиливаться эффект глобального потепления. Кроме того, теоретически повышение температуры на полюсах Земли может снизить количество воды, удерживаемой в составе ледников)
environ.deniz seyrüseferiморская навигация (Путешествие по морю на лодках, судах и пр.)
gen.deniz suyuморская вода
environ.deniz suyuморская вода (Водный раствор солей в более или менее постоянной пропорции, чей состав зависит от нескольких факторов, среди которых доминируют живые организмы, детритовые отложения и связанные с этим химические реакции. Морская вода занимает более 98% всей массы гидросферы и покрывает 70% поверхности земного шара. Морская вода играет важную роль в формировании климата, кроме того, большое внимание уделяется изучению последствий ее загрязнения. Считается, что деятельность человека в большой степени способствует изменению состава морской воды)
environ.deniz suyu arıtmaопреснение морской воды (Удаление соли из морской или солоноватой воды)
industr.deniz suyu arıtma sanayiопреснительная отрасль (Natalya Rovina)
environ.deniz suyu korumaзащита морской воды
gen.deniz sığlaşıyorморе мелеет
fish.farm.deniz tarağıморской гребешок (Asuman)
environ.deniz tarımıморская культура (Разведение морских организмов в их естественной среде, обычно для коммерческих целей)
environ.deniz ticaretiторговое мореплавание (Перевозка товаров и пассажиров судами по установленным навигационным маршрутам)
gen.deniz trafikiморские перевозки
gen.deniz trafikiморские рейсы
gen.deniz tutmasıморская болезнь
gen.deniz uçağıгидросамолёт
avia.deniz uçağı gövdesiкорпус летающей лодки (Natalya Rovina)
gen.deniz yeliлетний муссон
gen.deniz yolморской путь
gen.deniz yoluморской путь
gen.deniz yoluморские линии
gen.deniz yolu ulaşımıкаботажное плавание
gen.deniz yosunuморские водоросли
fish.farm.deniz yosünüморская водоросль
fish.farm.deniz yosünü ünüмука из морской водоросли
gen.deniz yárbayıкапитан второго ранга
gen.deniz yüzbaşısıкапитан-лейтенант
environ.deniz yüzme suyuморская вода, пригодная для купания (Морские воды, в которых открыто разрешено или не запрещено купаться и в которых традиционно купается большое количество людей. Вода в таких районах должна соответствовать определенным качественным стандартам по химическим, микробиологическим и физическим параметрам)
zool.deniz yıldızıморская звезда
zool.deniz yıldızıастерия
environ.deniz çalkantısıморской вал (Регулярное движение морских волн в результате воздействия ветра на поверхность открытого океана, распространяющееся на большие расстояния от места их образования. Волны отличаются относительно ровными, практически непрерывными гребнями и приблизительно одинаковой длиной. По мере удаления от места образования волны увеличиваются в длину и уменьшаются в высоту. Ближе к побережью волны, образованные прибрежным ветром, в результате наложения на морской вал могут образовать более высокие гребни либо неспокойную водную поверхность)
environ.deniz çayırı yataklarıводоросли (Водорослевые сообщества, образуемые зелеными, коричневыми и красными макроводорослями и морскими явнобрачными растениями, такими как Posidonia oceanica, Zostera noltii и т.д)
gen.deniz çıkmakотплывать
gen.deniz çıkmakсовершать морскую прогулку
gen.deniz çıkmakвыходить в море
gen.deniz çıkmakподняться (о шторме)
zool.deniz ördeğiбуревестник
cook.deniz ürünleriморепродукты (Hozyayka_Mednoy_Gory)
mil.deniz üssüвоенно-морская база
gen.deniz üzerine çıkmakвсплывать на поверхность моря
gen.deniza açılmakотплывать
gen.deniza açılmakвыходить в море
environ.denizden kazanılmış araziпольдер (Обычно плодородная полоса ровной, низко расположенной земли (например, в Нидерландах и Бельгии), которая отвоевана у моря, озера, реки или другого водоема с использованием дамб, набережных, земляных насыпей и пр. Термин чаще всего используют применительно к прибрежным районам, которые находятся на уровне или ниже уровня моря и которые постоянно поддерживаются специально организованной защитной системой)
gen.denizin dipiдно моря
gen.denizin kucakındaв объятиях моря
gen.denizler ötesiза морями
gen.denizlerde dolaşmakбороздить моря
gen.denizlere açılmakходить в море
environ.derin denizоткрытое море (Район моря за пределами континентального шельфа)
fish.farm.derin deniz karidesiглубоководная креветка (Pandalus borealis)
gen.dersleri hiç de iyi değilего уроки совершенно не подготовлены
proverbdervişin fikri ne ise, zikri de odur≈ у кого что болит, тот про то и говорит
gen.değgin mi?не так ли?
gen.değgin mi kiпоскольку ...
gen.değgin mi kiраз ...
gen.değgin mi kiколь уж ...
gen.değgin mi ki bir defa yalanını tuttum, artık kendisine güvenememпоскольку я однажды уличил его во лжи, больше я ему не могу доверять
gen.dikkat et bu işi de pisletme!смотри, не загуби и этого дела!
gen.dikkat ettiniz mi, neler söyledi?вы обратили внимание, что он сказал?
gen.dilini fare mi yedi?ты что, язык что ли проглотил?
gen.dilini kedi mi yedi?ты что, язык что ли проглотил?
gen.diz leri kesilmekедва держаться на ногах (от усталости)
gen.diz leri kesilmekобессилеть (от усталости)
gen.diz leri tutmamakедва держаться на ногах (от усталости)
gen.diz leri tutmamakобессилеть (от усталости)
gen.durgun denizспокойное море
gen.dâhilî denizвнутреннее море
idiom.dört yanı deniz kesilmekнавалиться со всех сторон о проблемах (Natalya Rovina)
gen.dört yanı deniz kesilmekрастеряться
gen.dört yanı deniz kesilmekпотерять почву под ногами
idiom.dört yanı deniz kesilmekпотерять надежду на лучшее/помощь/ (Natalya Rovina)
gen.dün bize geldiniz mi? — Yoвчера вы приходили к нам? — Нет
gen.dün soğuktu, bugün de kézaвчера было холодно, сегодня точно так же
gen.e mi?хорошо?
gen.e mi?ладно?
gen.eceline mi susadın?тебе что, жить надоело?
gen.ekmek eksilmemiş yoksa yemediniz mi?хлеб не тронут, может быть, вы ничего не ели?
gen.el evine girilir mi sorgusuz?разве в чужой дом заходят без вопросов?
gen.elde mi?разве это возможно?
gen.engin denizбезбрежное море
gen.eve giderken size de uğrıyayım dedinпо пути домой я решил заглянуть и к вам
saying.eyere de gelir semere deна всякое дело годен
gen.fabrikayla alâka kestimя порвал с фабрикой
gen.fazla kaleminiz var ?у вас нет лишней ручки?
gen.fırtınalı denizштормовое море
gen.gel de, gelsin deесли в силах ...
gen.gel de, gelsin deесли в состоянии, то пусть ...
gen.gel de gülmeну как же не смеяться!
gen.geldiler mi? — Yok, daha gelmedilerони пришли? — Нет, ещё не пришли
proverbgeleceki varsa göreceği de varчто посеешь, то и пожнёшь
saying.geleceği varsa göreceği de var≈ что посеешь, то и пожнёшь
gen.gelir misin? — Hа, gelirim!ты придёшь? — Да, приду!
gen.gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalımпосмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела
gen.gene deнесмотря на ...
gen.gene deвсё равно
gen.genç ise de işini bilirон хоть и молод, но дело своё знает
gen.gerçi ben de oradaydım, fakat görmedimдействительно, и я там был, но не видел
gen.geziye biz de dâhil oldukи мы приняли участие в прогулке
gen.gidelim mi artık? Eh, gidelimну что, пойдём, что ли? Ладно уж, пойдём
gen.gitti de geldiон выжил
gen.gitti de geldiспасся от смерти
gen.gökyüzü kapalı ydıнебо было хмурым
gen.güler misin, ağlar mısın!хоть смейся, хоть плачь!
gen.güler misin, ağlar mısın!и смех и грех!
gen.güzel mi güzel!красив, до чего же красив!
gen.güç, hem de çok güç bir iş buтрудное, и ещё какое это трудное дело
gen.ha olmaz ?разве нельзя?
gen.hadi mi?под силу ли ему?
gen.hadi mi?в его ли это возможностях?
gen.hadine mi düşmüş?под силу ли ему?
gen.hadine mi düşmüş?в его ли это возможностях?
gen.ham erikleri ziflendi de midesini bozduон съел незрелые сливы и испортил себе желудок
environ.hava-deniz ara yüzeyiграница между воздухом и поверхностью океана (Атмосфера и море являются двумя жидкостями, взаимодействующими в различных энергетических состояниях - жидком и газообразном. Граница между ними препятствует, но не исключает обмен массой и энергией между ними. Практически все виды взаимообмена на этой границе происходят в условиях турбулентности. Неровная поверхность моря, большая разница в свойствах между водой и воздухом, нестабильный столб воздуха, способствующий перемещению воздушных масс с поверхности воды высоко в атмосферные слои. Тепло и вода (пары) имеют тенденцию перемещаться из моря в воздух. Обмен тепла происходит в ходе трех процессов: излучения, проводимости и испарения. Самый крупный обмен происходит в ходе испарения - перехода воды из моря в воздух)
gen.hem deи при этом
gen.hem de nasılи как ещё
gen.hem işinden, hem de çocuklarından olduон лишился и жены и детей
proverbherkesin geçtiği köprüden sen de geçиди той же дорогой, что и другие
gen.hiç ava gittiniz mi?вы когда-нибудь ходили на охоту?
gen.hiç deкатегорически
gen.hiç deрешительно
gen.hiç mi hiçсовершенно
gen.hiç mi hiçабсолютно
gen.hoş, benim de evlenmeye pek niyetim yokи у меня, тем не менее, нет твёрдого намерения жениться
gen.háni, pek de pahalı sayılmazда и не так уж и дорого
gen.hâl deс формой на -dığı передаёт содержание придаточного уступительного предложения
gen.hırka sini başına çekmekпорвать всякие связи с окружающими
gen.hırka sini başına çekmekпорвать всякие отношения с окружающими
gen.hırka sini başına çekmekудалиться
saying.ibadet de gizli, kabahat deи молитва и преступление совершаются без свидетелей
gen.iki de birто и дело
saying.ikindi den sonra dükkan açmakоткрывать лавку после обеда
gen.ikisi deони оба
gen.ilkbahara doğru çok deniz olurк весне бывает много штормов
gen.ilâç sana iyi geldi mi?лекарство тебе помогло?
gen.İngilizcesi var ?владеет ли он английским языком?
gen.İngilizcesi var ?он говорит по-английски?
gen.inik denizмалая вода
gen.inik denizотлив
gen.insan böyle yapar ?разве так поступают?
gen.ister misin?а не хочешь ...?
gen.ister misin?а что, если ...?
gen.it ite, it de kuyruğunaперепоручить дело другому
gen.iyi ettiniz de geldinizвы хорошо сделали, что пришли
gen.iyisi miлучше всего
gen.iyisi mi vazgeçлучше всего откажись
gen.denizвнутреннее море
gen.içeridekiler konuştuklarımızı duyarlar ?слышат ли наши разговоры те, кто находится внутри?
gen.mi?о плохо выполненной работе на что это похоже?
gen.mi?что же получилось?
gen.işin mi yok?не обращай внимания!
gen.işin mi yok?брось!
gen.işin mi yok?что, тебе делать нечего?
geogr.kabarık denizмаксимальная высота прилива
gen.kabarık denizполная вода
environ.kamuya ait deniz alanlarıгосударственное морское судоходство (Районы морей или океанов, принадлежащие государству, в отличие от частных лиц или компаний)
gen.kapalı denizзакрытое море
gen.kapı sini çalmakобращаться с просьбой
gen.kapı sini çalmakстучаться в дверь
gen.karínca bile ezmemekпроявлять мягкосердечие
gen.karínca bile ezmemekне обидеть даже мухи
gen.karínca bile incitmemekпроявлять мягкосердечие
gen.karínca bile incitmemekне обидеть даже мухи
gen.kavilimiz böyle mi idi?разве мы так договаривались?
gen.kendi evinizde mi yoksa kirada mısınız?вы живёте в своём доме или снимаете?
gen.kendiler evde yoklar ?что их самих нет дома?
gen.kendisine tembih ettim, gene de gelmediя предупредил его, он всё равно не пришёл
gen.keçi leri kaçırmakсойти с ума
gen.keçi leri kaçırmakвпасть в психическое расстройство
gen.kimden özendin de bu kılığa girdin?и на кого ты стал похож в таком виде?
gen.kime özendin de bu kılığa girdin?и на кого ты стал похож в таком виде?
proverbkomşuda pişer, bize de düşerу соседа варится, и нам достанется
environ.korunan deniz bölgeleriохраняемая морская зона (Участок моря, где охраняется дикая природа)
gen.kuru çayla karın doylar ?разве можно насытиться одним пустым чаем?
gen.köpek mi daladı seni?что, тебя собака покусала?
gen.küçükler de dâhil bütün okul tiyatroya gidecekвся школа, включая и малышей, идёт в театр
gen.kıyamet mi kopar?что, конец света, что ли?
gen.lâfı olur?какие могут быть разговоры?
gen.lâfı olur?о чём речь?
gen.mahrumiyet lere katlanmakтерпеть лишения
fish.farm.mavi deniz kedisiвдовица (Anarhichas denticulatus, anarhichas latifrons)
fish.farm.mavi deniz kedisiсиняя зубатка (Anarhichas denticulatus, anarhichas latifrons)
gen.mim koymakвзять на заметку
gen.mim koymakзапомнить
gen.müzik ruhun -sidirмузыка — пища для души
gen.оnса emek boşa gittiстолько труда пропало даром
gen.ne dedim de!увы!
gen.ne dedim de!как жаль!
gen.ne dedim de seni denlemedimкак жаль, что я тебя не послушал
gen.ne dedin de ...с какой стати
gen.ne dedin de ...зачем
gen.ne dedin de ...чего ради
gen.ne maksadıyla?с какой целью? (Ремедиос_П)
gen.ne o, sen de mi ağlıyorsun?что такое, и ты плачешь?
gen.ne olur sánki, sen de gelsen?как будто что-то случится, если и ты приедешь?
gen.ne var bunda?ну и что? (Ремедиос_П)
gen.nehirler denizlere ulaşıyorреки впадают в море
gen.-nin yönetimindeв распоряжении (Natalya Rovina)
gen.nitekim kendisi de bunu anlamış gibiк тому же казалось, что он и сам это понял
gen.niye gelmedin, yóksa işin mi çıktı?почему ты не пришёл, может, занят был?
gen.nére leri gezdin?какие места ты осмотрел?
gen.néreden hatırınıza geldi de?как это пришло вам в голову?
gen.o belge yanınızda ?этот документ при вас?
gen.o değgin mi?не он ли?
gen.o İsviçre’de okumuşон получил образование в Швейцарии
gen.o işinin başından eksildi mi adamları hic çalışmıyorстоит ему отойти от своего места работы, как его люди перестают работать
gen.okumağa gönülün var ?у тебя есть желание учиться?
gen.olacak bir fiyat söyle de alayımскажи окончательную цену, я куплю
gen.olacak bir fiyat söyle de alayımскажи подходящую цену, я куплю
gen.onu bir de eski polisler tanırего даже бывшие полицейские знают
gen.onu deniz tuttuего укачало
gen.onu kurtarayım derken az kaldı ben de ...желая его спасти, я сам чуть было ...
gen.onun böyle deme sine bakmayınне обращайте внимание на то, что он говорит
gen.oralı , değil mıdır, beni zerre kadar ilgilindirmezоттуда он или нет, меня нисколько не интересует
gen.orası uzak ?это далеко?
gen.orası yüksek mi?там высоко?
gen.para sini çıkarmakоправдать расходы
gen.para vermediler de, şeker, un, pirinç vererek aynî yardımda bulundularони денег не дали, но оказали материальную помощь, выделив нам сахар, муку, рис
gen.pek sıkıldık atla bir vapura, ver elini İstanbul!как только становится слишком скучно, садись на пароход, привет тебе, Стамбул
gen.pençe sine düşmekбыть схваченным
gen.pençe sine düşmekбыть пойманным
gen.pençe sine düşmekпопасть в чьи-л. лапы
gen.оrаm değil, buram ağrıyorу меня не там, а тут болит
gen.rahatsız mısın yoksa! — Ya, biraz başım ağrıyorтебе нездоровится? — Да, у меня немного голова болит
gen.saat yedi dedi mi uyanırımкак только часы бьют семь, я просыпаюсь
gen.sahiden de yorgundumи в самом деле устал
gen.sanat -siхудожественная мастерская
gen.sarahaten söylesem darılmaz ?если я откровенно скажу, он не обидится?
proverbsarımsakı gelin etmişler de kırk gün kokusu çıkmamışсделали чеснок невесткой, сорок дней его запаха не чувствовалось (люди не сразу показывают свои дурные стороны)
gen.sen benim kâhyam mısın?ты что, мой адвокат, что ли?
gen.sen de gel, ama gel!и ты приходи, только обязательно приходи!
gen.sen de gelirsin, ílle gitmemи ты придёшь, иначе я не пойду
gen.sen gel de, bu işe kızmaты попробуй не разозлиться на это
gen.sen ne dedin de bu işe karıştın?зачем ты влез в это дело?
gen.senin kimin var ?у тебя есть родные?
gen.senin kimin var ?у тебя есть кто-нибудь (из родных)
gen.seninle böyle mi kavilleştik?разве мы с тобой так договаривались?
gen.seçilmiş kumaşlar arasında iyileri de varсреди отобранных тканей есть и хорошие
gen.sinir leri ayakta olmakбыть во взвинченном состоянии
environ.sismik deniz dalgasıцунами (Большая волна, образованная в результате сейсмических процессов в море, способная нанести серьезные разрушения в прибрежных районах, особенно после сильного землетрясения под водой. В открытом море высота такой волны может быть менее 1 м, однако ближе к берегу над более мелкой водой высота этой волны может достигать 15 м. Длина такой волны в открытом море составляет порядка 100-150 км, а скорость составляет от 640 до 960 км/ч)
gen.siz onu görmediniz mi sahi?вы действительно его не видели?
gen.sizi de listeye dâhil ettikмы и вас включили в список
gen.sokağa çıkmağa hâlin var ?ты в состоянии выйти на улицу?
gen.sıkıntıya bir de hastalık üsteleyince ...когда к невзгодам прибавилась ещё и болезнь ...
gen.sınıfa girdi mi bütün öğrenciler yerlerine geçer otururlardıкак только он входил в класс, все ученики садились на свои места
gen.tamam ?договорились?
gen.tamam ?ладно?
gen.tasası sana düştü?разве тебя это беспокоит?
gen.tasası sana düştü?разве голова у тебя болит?
proverbtavşan dağa kösmüş de dağın haberi olmamışзаяц рассердился на гору, а ей и дела нет
environ.termik deniz gücüморская термальная энергия (Концепция использования температурной разницы в 20 градусов С и выше, характерной для поверхности океана и его глубин, для поддержания непрерывной подачи энергии. Эта разница в температурах встречается в тропических регионах мира. Данная технология уже реализована на множестве небольших станций во всем мире)
gen.ters alize lerантипассаты
gen.tesadüf mü, yoksa bilerek mi?случайно или намеренно?
saying.testiyi kıran da bir, suyu getiren deчто в лоб, что по лбу (оба хороши, разницы нет)
gen.tu, böyle mi olacaktı!тьфу-ты, надо же было так случиться!
int.rel.Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Rusya Federasyonu Hükümeti Arasında Deniz Taşımacılığı AnlaşmasıСоглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики по морскому транспорту (Natalya Rovina)
gen.Türkiye'de başlıca ne yetişir?что, в основном, произрастает в Турции?
gen.uhde sinde olmakлежать на чьей-л. ответственности
gen.uhde sinde olmakбыть на чьей-л. ответственности
gen.uyanık mısın?ты не спишь?
gen.vapurda bir de kaçak Küba ailesi vardıкроме того, на судне была семья беженцев из Кубы
gen.vay, sen burada mısın?как, ты здесь?
gen.vazifesi mi!ему и дела нет!
gen.yakında geldiniz?вы недавно приехали?
gen.yakında oturuyorsunuz?вы близко живёте?
gen.yakınlarda lokanta var ?есть ли поблизости ресторан?
gen.yazıyı saat ikiye yetiştirir misin?ты сумеешь закончить статью к двум часам?
gen.yaşı ne, başı ne?он молод ещё!
gen.yeme de yanında yat!хоть не ешь, а клади рядом и любуйся! (о вкусном и приятном)
gen.yemek pişmek üzere dirобед сейчас сварится
gen.yeriniz var ?у вас есть свободное место? (в ресторане и т.п.)
gen.yeriniz var ?у вас есть свободный номер? (в гостинице)
gen.yeter de artarхватит, да ещё и останется
gen.yeter de artarбольше, чем достаточно
gen.Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desinнет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили
environ.yükselen deniz seviyesiповышение уровня моря (Повышение уровня моря является одним из проявлений глобального потепления. По мере того как будет возрастать объем воды в океане и будет повышаться ее температура, будет усиливаться эффект глобального потепления. Кроме того, теоретически повышение температуры на полюсах Земли может снизить количество воды, удерживаемой в составе ледников. К 3000 году уровень моря может подняться от 1 до 2 метров. Это может привести к разрушительным последствиям в низкорасположенных регионах, особенно в Азии, где миллионы людей проживают и возделывают землю на участках, находящихся в дельтах рек или на заливаемых паводком равнинах)
proverbyüz yüz den utanırлюдям легко договориться при личной встрече
gen.zengin mi zengin!богат так уж богат!
gen.záten gürültü de kesilmiştiкстати и шум прекратился
gen.ácaba gelmeyecek mi?разве он не придёт?
gen.âlemi var ?разве так можно?
gen.çift mi tek mi?чёт или нечет?
gen.çift mi tek mi?чёт или нечёт?
gen.çocukların içinde kalanlar da var geçenler deсреди детей есть и оставленные на второй год, и перешедшие
gen.çok şükür bu günleri de gördükслава богу, мы дожили до этих дней
gen.çıldırdın ?ты что, спятил?
gen.çıldırdın ?в своём ли ты уме?
gen.órası hiç de fena değilтам совсем неплохо
gen.órası İzmir değil mi?там Измир, не так ли?
gen.ölü denizмёртвая зыбь (на море)
gen.öpüp de başına koymakпринимать с благодарностью
gen.ötesi var ?а что ещё?
gen.öğrenci hareket leriстуденческие выступления
gen.şimdi burada duruyorsunuz?вы сейчас здесь проживаете?
gen.şu yemek fasılı bitsin de ...вот кончится обед ...
gen.şurasını beğendiniz mi?вам понравились те места?
Showing first 500 phrases