DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms containing dede | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
gen.adam sen de!стоит ли обращать внимание!
gen.adam sen de!наплевать!
gen.akılı fikri ... deвсе мысли о...
gen.Allah ne de yakışmış!Бог ты мой, как же подошло!
gen.Ankarayı sever misin? Hem de nasıl!любишь ли ты Анкару? Да ещё как!
child.ay dedeлуна
gen.ay dedeye misafir olmakспать на открытом воздухе
gen.bahçesinde meyveler çürür de yine kimseye koklatmazу него в саду фрукты гниют, но он никому даже понюхать не даст
gen.bak, azizim, dedim, ben senin yerini tutamamя сказал дорогой мой, я не могу заменить тебя
saying.bal olan yerde sinek de bulunurгде мёд, там и мухи
gen.ben de sizin gibi tabiatı çok severimя тоже, как и вы, очень люблю природу
gen.ben de tadabilir miyim?могу ли я попробовать?
gen.ben dedeme yetiştim, torunlarıma daя успел увидеть и дедушку и моих внуков
gen.ben onu bir süsleyeyim de görsünвыскажу-ка я ему всё, пусть знает
gen.benim de iştahım kabardıи у меня появилось желание
gen.bir an üçü de suspus oldular hiç kimse konuşmadıвмиг все трое замолчали, никто не разговаривал
gen.bir deвдруг
gen.bir deа также
gen.bir deа ещё
gen.bir deи что же
gen.bir deкроме того
gen.bir de Allahзнаю только я да Аллах
gen.bir de ne göreyimи вдруг что же я вижу
gen.bir gün size de uğrarımя как-нибудь загляну и к вам
gen.biz de biçimsiz işe takıldıkи мы ввязались в это некрасивое дело
gen.biz de gelelim mi? — Gelin yaи нам прийти? — Ну, конечно, приходите
gen.biz de âynı yoldan geldikи мы приехали той же дорогой
gen.bu hesaba sen de bakпосмотри и ты этот расчёт
gen.bu hiç de yollu bir iş değildiэто совершенно не было путным делом
gen.bu işten biz de sebeplendikи мы извлекли для себя пользу из этого дела
gen.bu masanın típkısı bizde de varочень похожий стол и у нас есть
gen.bu memleketin iki zoru var. Birinci okul, öfteki de yolу этой страны две трудности. Одна — школы, другая — дороги
gen.bu takdir deв этом случае
gen.bunu görenler de babama da söylerlerвидевшие это и моему отцу расскажут
gen.bütün harp müddetince babası ile İsviçre’de kaçak yaşadıвсе военные годы он со своим отцом тайно проживал в Швейцарии
gen.cebirsel deyimалгебраическое выражение
proverbdede koruk yer, torunun dişi kamaşırза грехи родителей расплачиваются дети
bot.dede sakalı mantarıгериций коралловидный (съедобный гриб Natalya Rovina)
bot.dede sakalı mantarıежевик (съедобный гриб Natalya Rovina)
bot.dede sakalı mantarıежовик коралловидный (съедобный гриб Natalya Rovina)
gen.dededen torunaиз поколения в поколение
proverbdedesi koruk yer, torunun dişi kamaşırза грехи родителей расплачиваются дети
gen.dedesi yaşıyor mu?его дед жив?
gen.denden işaretiзнак «так же»
gen.denden işaretiзнак «такой же»
environ.denizden kazanılmış araziпольдер (Обычно плодородная полоса ровной, низко расположенной земли (например, в Нидерландах и Бельгии), которая отвоевана у моря, озера, реки или другого водоема с использованием дамб, набережных, земляных насыпей и пр. Термин чаще всего используют применительно к прибрежным районам, которые находятся на уровне или ниже уровня моря и которые постоянно поддерживаются специально организованной защитной системой)
gen.denizin dipiдно моря
gen.denizin kucakındaв объятиях моря
gen.dersleri hiç de iyi değilего уроки совершенно не подготовлены
proverbdervişin fikri ne ise, zikri de odur≈ у кого что болит, тот про то и говорит
gen.dün soğuktu, bugün de kézaвчера было холодно, сегодня точно так же
gen.eve giderken size de uğrıyayım dedinпо пути домой я решил заглянуть и к вам
saying.eyere de gelir semere deна всякое дело годен
gen.gel de, gelsin deесли в силах ...
gen.gel de, gelsin deесли в состоянии, то пусть ...
gen.gel de gülmeну как же не смеяться!
proverbgeleceki varsa göreceği de varчто посеешь, то и пожнёшь
saying.geleceği varsa göreceği de var≈ что посеешь, то и пожнёшь
gen.gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalımпосмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела
gen.gene deнесмотря на ...
gen.gene deвсё равно
gen.genç ise de işini bilirон хоть и молод, но дело своё знает
gen.gerçi ben de oradaydım, fakat görmedimдействительно, и я там был, но не видел
gen.geziye biz de dâhil oldukи мы приняли участие в прогулке
gen.gitti de geldiон выжил
gen.gitti de geldiспасся от смерти
gen.güç, hem de çok güç bir iş buтрудное, и ещё какое это трудное дело
gen.ham erikleri ziflendi de midesini bozduон съел незрелые сливы и испортил себе желудок
gen.hem deи при этом
gen.hem de nasılи как ещё
gen.hem işinden, hem de çocuklarından olduон лишился и жены и детей
proverbherkesin geçtiği köprüden sen de geçиди той же дорогой, что и другие
gen.hiç deкатегорически
gen.hiç deрешительно
gen.hoş, benim de evlenmeye pek niyetim yokи у меня, тем не менее, нет твёрдого намерения жениться
gen.háni, pek de pahalı sayılmazда и не так уж и дорого
gen.hâl deс формой на -dığı передаёт содержание придаточного уступительного предложения
saying.ibadet de gizli, kabahat deи молитва и преступление совершаются без свидетелей
gen.iki de birто и дело
saying.ikindi den sonra dükkan açmakоткрывать лавку после обеда
gen.ikisi deони оба
gen.it ite, it de kuyruğunaперепоручить дело другому
gen.iyi ettiniz de geldinizвы хорошо сделали, что пришли
gen.kendisine tembih ettim, gene de gelmediя предупредил его, он всё равно не пришёл
gen.kimden özendin de bu kılığa girdin?и на кого ты стал похож в таком виде?
gen.kime özendin de bu kılığa girdin?и на кого ты стал похож в таком виде?
proverbkomşuda pişer, bize de düşerу соседа варится, и нам достанется
gen.koyun dedeглупый
gen.koyun dedeпридурковатый
gen.küçükler de dâhil bütün okul tiyatroya gidecekвся школа, включая и малышей, идёт в театр
gen.ne dedim de!увы!
gen.ne dedim de!как жаль!
gen.ne dedim de seni denlemedimкак жаль, что я тебя не послушал
gen.ne dedin de ...с какой стати
gen.ne dedin de ...зачем
gen.ne dedin de ...чего ради
gen.ne o, sen de mi ağlıyorsun?что такое, и ты плачешь?
gen.ne olur sánki, sen de gelsen?как будто что-то случится, если и ты приедешь?
gen.nitekim kendisi de bunu anlamış gibiк тому же казалось, что он и сам это понял
gen.néreden hatırınıza geldi de?как это пришло вам в голову?
gen.o İsviçre’de okumuşон получил образование в Швейцарии
gen.olacak bir fiyat söyle de alayımскажи окончательную цену, я куплю
gen.olacak bir fiyat söyle de alayımскажи подходящую цену, я куплю
gen.onu bir de eski polisler tanırего даже бывшие полицейские знают
gen.onu kurtarayım derken az kaldı ben de ...желая его спасти, я сам чуть было ...
gen.para vermediler de, şeker, un, pirinç vererek aynî yardımda bulundularони денег не дали, но оказали материальную помощь, выделив нам сахар, муку, рис
gen.sahiden de yorgundumи в самом деле устал
proverbsarımsakı gelin etmişler de kırk gün kokusu çıkmamışсделали чеснок невесткой, сорок дней его запаха не чувствовалось (люди не сразу показывают свои дурные стороны)
gen.sen de gel, ama gel!и ты приходи, только обязательно приходи!
gen.sen de gelirsin, ílle gitmemи ты придёшь, иначе я не пойду
gen.sen gel de, bu işe kızmaты попробуй не разозлиться на это
gen.sen ne dedin de bu işe karıştın?зачем ты влез в это дело?
gen.seçilmiş kumaşlar arasında iyileri de varсреди отобранных тканей есть и хорошие
gen.sizi de listeye dâhil ettikмы и вас включили в список
gen.sıkıntıya bir de hastalık üsteleyince ...когда к невзгодам прибавилась ещё и болезнь ...
proverbtavşan dağa kösmüş de dağın haberi olmamışзаяц рассердился на гору, а ей и дела нет
saying.testiyi kıran da bir, suyu getiren deчто в лоб, что по лбу (оба хороши, разницы нет)
gen.Türkiye'de başlıca ne yetişir?что, в основном, произрастает в Турции?
gen.vapurda bir de kaçak Küba ailesi vardıкроме того, на судне была семья беженцев из Кубы
saying.vur dedimse öldür demedik yaесли сказали «ударь», то ведь не говорили «убей»
saying.vur dedimse öldür demedim yaесли сказали «ударь», то ведь не говорили «убей»
gen.yeme de yanında yat!хоть не ешь, а клади рядом и любуйся! (о вкусном и приятном)
gen.yeter de artarхватит, да ещё и останется
gen.yeter de artarбольше, чем достаточно
gen.Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desinнет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили
proverbyüz yüz den utanırлюдям легко договориться при личной встрече
gen.záten gürültü de kesilmiştiкстати и шум прекратился
gen.çocukların içinde kalanlar da var geçenler deсреди детей есть и оставленные на второй год, и перешедшие
gen.çok şükür bu günleri de gördükслава богу, мы дожили до этих дней
gen.órası hiç de fena değilтам совсем неплохо
gen.öpüp de başına koymakпринимать с благодарностью
gen.şu yemek fasılı bitsin de ...вот кончится обед ...