DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms containing bu | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
gen.adamcağız bu baş belâsını kabullendiбедняга эти неприятности принял на себя
gen.ahdim olsun, bu işi yapacağımклянусь, я это сделаю
gen.aksilik bu ya!ну надо же!
gen.aksilik bu ya!вот ведь неудача!
gen.Allah bilir bu iş pek karışıktırсдаётся мне это дело слишком запутанное
gen.ana babasının dediğinden dışarı çıkan bu duruma düşerвот в такое положение попадает тот, кто не слушается своих родителей
gen.ancak bu şartlaтолько при этом условии
gen.anlaşmazlık bu sebepten çıktıнедоразумение произошло по этой причине
gen.artık bu kanunların hükümü yokэти законы уже не имеют силы
gen.bakalım bu işi kıvırabilecek mi?посмотрим, сможет ли он справиться с этим делом?
gen.bana bu dosya için bir gömlek bulнайди мне папку для этого дела
gen.bana bu Zebranın ettiği iyiliği, taş çatlasa ödeyememза эту доброту Зехры хоть ты лопни, я не смогу отплатить
gen.bana karşı bu ağızı kullanmaты со мной таким тоном не разговаривай
gen.bana yüklemeyin, bu işi yapamayacağımне наседайте на меня, я не могу этого сделать
gen.ben bu adamdan hiç bir zarar görmedimя ничего плохого от этого человека не видел
gen.ben bu ağır sözleri yutmamя не потерплю эти обидные слова
gen.ben bu işte yokumменя в этом деле нет
gen.ben bu işte yokumя в это дело не вмешиваюсь
gen.ben bu işte yolsuzluk görmüyorumя не вижу злоупотребления в этом деле
gen.ben bu kadar işe yetişememя не могу справиться с таким количеством работы
gen.ben bu paradan vazgeçtimя отказался от этих денег
gen.ben bu sözleri kaldırmamя эти слова не потерплю
gen.ben bu yazıya çok özendimя много потрудился над этой статьёй
gen.ben bu yaştan sonra ...это в мои-то годы ...
gen.ben bu yükün altına girememя не могу взять на себя такое бремя
gen.ben bu şiire bayıldımя в восторге от этого стихотворения
gen.benim bu lara karnım tokс меня хватит этих комплиментов
gen.benim gözümde bu davranışıyla yükseldiэтим своим поступком он вырос в моих глазах
gen.benim kasıtım bu değildiмоя цель была не эта
gen.bir bu eksikti!только этого не хватало!
gen.bir bu eksiktiтолько этого не хватало
gen.biz bu yerde pek sıkıştıkнам было очень тесно в этом месте
gen.biz şimdi bu konuyu konuşuyordukмы сейчас обсуждали этот вопрос
gen.bizim оrаları bu mevsimde soğuk olurтам, в наших местах, в это время года бывает холодно
gen.bre, bu ne büyük gemi!гляди-ка ты, какой большой корабль!
gen.bu acı onu yıkarэто горе убивает её
gen.bu adam benim yüz bin liramı yediэтот человек зажилил мои пять тысяч лир
gen.bu adam benim yüz bin liramı yediэтот человек присвоил себе мои пять тысяч лир
gen.bu adam necidir?кто этот человек по профессии?
gen.bu adam zengin, ama cimriэтот человек богат, но жаден
gen.bu adam çok para harcıyorэтот человек тратит много денег
gen.bu adama meram anlatmaktan âciz kaldımя был не в силах растолковать этому человеку своё намерение
gen.bu adamın davranışları bana fena geliyorпоступки этого человека мне кажутся плохими
gen.bu aile köreldiэта семья перестала существовать
gen.bu alanın ölçümü iki kilometre karedirразмеры этой площади - два квадратных километра
gen.bu ana kadarдо сих пор (Ремедиос_П)
gen.bu ana kadarдо этого момента (Ремедиос_П)
gen.bu anahtar kilide alıştıэтот ключ подошёл к замку
gen.bu araba beş kişi alıyorэта машина берёт пять человек
gen.bu araba bütün eşyayı dört póstada taşırэта машина перевезёт все вещи за четыре раза
gen.bu araba o kadar yükü çekmezэта подвода не может потянуть такой груз
gen.bu aradaтем временем
gen.bu aralıkтем временем
gen.bu at iyi giderэта лошадь хорошо идёт
gen.bu atın donu kırdırэта лошадь серой масти
gen.bu ayakkabı on bin lirayı kurtarmazэта обувь не стоит десяти тысяч лир
gen.bu, ayrı meseleэто - другой вопрос
gen.bu ayva ağzımı burduэта айва свела мне рот
gen.bu ayın beşindeпятого числа этого месяца
gen.bu açıdanпод этим углом зрения
gen.bu ağ iyi gerilmemişэта сетка плохо натянута
gen.bu ağaçlar tutmadıэти деревья не принялись
gen.bu bahçe çocuklara özgüdürэтот сад предназначен для детей
gen.bu bahçe çok hizmet isterэтот сад требует большого ухода
gen.bu baklavada elli yaprak varэта баклава имеет пятьдесят слоёв
gen.bu bana hiç batmazэто меня совсем не трогает
gen.bu bana yüz liraya patladıэто обошлось мне в сто лир
gen.bu belgenin muamelesi henüz bitmediоформление этого документа ещё не закончено
gen.bu beni yorduэто меня утомило
gen.bu benim işime elvermezэто для меня не годится
gen.bu, benim kârım değilэто мне не по плечу
gen.bu binanın hiç gösterişi yokэто здание не имеет никакого вида
gen.bu birэто во-первых
gen.bu birэто раз
gen.bu bir hevestir geçerэто всего-навсего прихоть, пройдёт
gen.bu, bir zevk işidirэто дело вкуса
gen.bu bize pahalıya oturduэто влетело нам в копеечку
gen.bu bizimkidirэто наше
gen.bu boru ötmüyorэта труба не звучит
gen.bu boyunbağı eskimiş ama, bugünlük yasak savarэтот галстук вышел из моды, но на сегодня сойдёт
gen.bu bozuk saat size kim yamadı?кто всучил вам эти испорченные часы?
gen.bu bulutlar yağmurun habercisiэти облака предвестники дождя
gen.bu böyle giderse ...если это так будет продолжаться ...
gen.bu caddenin adı filâna izafeten verildiэтот проспект назван в честь такого-то
gen.bu ceket bana olmuyorэтот жакет мне не годится
gen.bu ceketin kolları darрукава этого жакета узкие
gen.bu cevabı alınca fazla üstelemediполучив этот ответ, он больше не настаивал
gen.bu cinstenтакого рода
gen.bu cinstenподобного рода
gen.bu da bana düştüа это выпало на меня
gen.bu da bir şey mi?!стоит ли об этом говорить?!
gen.bu da bir şey mi?!Эка важность!
gen.bu da bize nereden yapıştı?и чего он прилип к нам?
gen.bu da fayda etmediи это не помогло
gen.о bu da lâf mı?спрашиваешь!
gen.о bu da lâf mı?что за вопрос?
gen.bu dava iki yıl sürüklendiэто дело тянулось два года
gen.bu davayı hocanın üsteüne yıkmışэто дело он свалил на ходжу
gen.bu davranış birçok iyilikler sonuçladıэто деяние принесло много хорошего
gen.bu davranışınız beni size bağladıэтот ваш поступок расположил меня к вам
gen.bu dağ üç kola, o nehir iki kola ayrılırэта гора имеет три отрога, та река — три притока
gen.bu dedikodular bizim eve sirayet ettiэти сплетни дошли до нашего дома
gen.bu denenmiş bir ilâçtırэто проверенное лекарство
gen.bu depremde çok kurban verdilerони понесли много жертв из-за этого землетрясения
gen.bu derde çıkış aradıон искал выход из этого несчастья
gen.bu dert beni yiyorэто горе убивает меня
gen.bu değil diğeriне этот, а другой
gen.bu dikişi sökünüzраспорите этот шов
gen.bu doktor kaçlı?этот доктор какого года выпускник?
gen.bu dolap çok yer tutarэтот шкаф занимает много места
gen.bu duvar benimидти покачиваясь из стороны в сторону
gen.bu duvarı iki günde ördülerони возвели эту стену за два дня
gen.bu ekmek idare etmez, daha almalıэтого хлеба не хватит, надо купить ещё
gen.bu elbise iki yıl giderэто платье будет носиться два года
gen.bu elbise size iyi gidiyorэто платье вам идёт
gen.bu elbisenin dikişi güzelэто платье хорошо сшито
gen.bu elbiseyi yeni mi yaptın?ты сшил этот костюм недавно?
gen.bu eserin tarihçeiистория этого произведения
gen.bu et kokmuşэто мясо протухло
gen.bu et yarına kalırsa ağırlaşırэто мясо до завтра испортится
gen.bu ev aşağılı yukarılı altmış metre karedirниз и верх этого дома составляют шестьдесят квадратных метров
gen.bu ev bizi çok sardıэтот дом нам очень понравился
gen.bu ev dört milyara çıktıэтот дом обошёлся в четыре миллиарда
gen.bu ev -dırэтот дом оспаривается
gen.bu ev için çok para istedilerони запросили за этот дом большие деньги
gen.bu ev size münasip değilэтот дом не подходит для вас
gen.bu evde eğreti oturuyorон в этом доме проживает временно
gen.bu evi aşağılı yukarılı kiraya veriyorlarэтот дом сдают целиком
gen.bu evi gezmiş, ama beğenmemiştikмы уже осмотрели этот дом, но он нам не понравился
gen.bu evin bazı özürleri varэтот дом имеет некоторые дефекты
gen.bu evin içi dışından güzelэтот дом внутри красивее, чем снаружи
gen.bu evin pencereleri kırılmıştırокна этого дома разбиты
gen.bu evin yargıyarısı onunполовина этого дома его
gen.bu evin yıllıkı bir milyon liradırгодовая плата за этот дом — один миллион лир
gen.bu evlilik iki aileyi kaynaştırdıэта женитьба сблизила две семьи
gen.bu eşyalar için kaç lira ödediniz?сколько лир вы отдали за эти вещи?
gen.bu fabrika piyasaya kumaş yağdırdıэта фабрика наводнила рынок тканями
gen.bu fabrika sermayesini beş yılda ödediэтот завод окупил себя за пять лет
gen.bu fikri uygun bulduон нашёл эту идею подходящей
gen.bu fırsattan bilistifadeпользуясь этим случаем
gen.bu fırsattan bilistifadeвоспользовавшись удобным случаем
gen.bu gemi onanma muhtaçэто судно нуждается в ремонте
gen.bu gemi yolsuzdurэто судно тихоходно
gen.bu gibi davranışlar tenkit olunurподобного рода действия критикуются
gen.bu gibi insanlarтакие такого рода люди
gen.bu gibi kitaplar bizde yeniden yeniye çıkmaya başladıподобного рода книги у нас недавно стали выходить
gen.bu gibilerподобные люди
gen.bu gibilerтакие люди
gen.bu gidişleесли так пойдёт дело, то ...
gen.bu gidişleтаким ходом
gen.bu gidişleтаким образом
gen.bu gidişleтаким путём
gen.bu gidişle ancak akşama varırızтаким ходом мы доберёмся только к вечеру
gen.bu gidişle hasta üç haftadan iyileşirесли так пойдёт дело, то больной через три недели выздоровеет
gen.bu gürültü uykumu çeldiэтот шум не давал мне спать
gen.bu güzel davranışınızdan çok duygulandımя крайне растроган вашим благородным поступком
gen.bu güzel halıyı çok ucuza düşürdüэтот красивый ковёр он приобрёл за бесценок
gen.bu haber bütün köyü harekete getirdiэта новость всколыхнула всю деревню
gen.bu haber bütün şehirde dolandıэта новость облетела весь город
gen.bu haber esassızdırэто сообщение ложно
gen.bu haber her yerde duyulduэта новость стала известна повсюду
gen.bu haber sinirli bir hava yarattıэта новость создала нервную обстановку
gen.bu habere çok sevindimя очень обрадовался этой новости
gen.bu haberi duyunca durduузнав эту новость, он оторопел
gen.bu haberi kendisi düzmüştürэту новость он сам придумал
gen.bu haberi siftah ondan duydumэту новость впервые я услышал от него
gen.bu haberi üzüntü ile karşıladıkмы с болью встретили эту новость
gen.bu haberin asılı yokэто известие недостоверно
gen.bu haberin itibarileı yokэто известие необоснованно
gen.bu hal ona mahsusturтакое состояние ему свойственно
gen.bu hanım sizin neniz oluyor?кем приходится вам эта женщина?
gen.bu hareket kötü sonuçlar doğurduэто действие дало плохие последствия
gen.bu hasta çok varmaz ölürэтот больной долго не протянет, умрёт
gen.bu hava dokundu banaэта погода плохо подействовала на меня
gen.bu havai konuşmayı röportaj şekiline sokmuştuнепринуждённой беседе он придал форму репортажа
gen.bu herkesin yapacağı iş değilне всякий это сможет сделать
gen.bu hesaba sen de bakпосмотри и ты этот расчёт
gen.bu hikâyeyi kim uydurdu?кто сочинил эту историю?
gen.bu hiç de yollu bir iş değildiэто совершенно не было путным делом
gen.bu hükmün önceye geçerliği yokэто решение обратной силы не имеет
gen.bu ikramiye borçlarını kaparэта премия покрывает его долги
gen.bu ilaç kan damarlarını büzerэто лекарство сужает кровеносные сосуды
gen.bu ilâç bana fena geldiэто лекарство мне повредило
gen.bu ilâç baş ağrısını keserэто лекарство снимает головную боль
gen.bu ilâç onu yataktan kaldırdıэто лекарство поставило его на ноги
gen.bu ilâç sıtmayı karşılarэто лекарство против малярии
gen.bu ip kuyunun dibine yetişmezэта верёвка не достанет до дна колодца
gen.bu iş artık kararlaştıэто дело наконец разрешилось
gen.bu iş değme adamın harcı değildirэто дело не под силу простому человеку
gen.bu iş fosladıэто дело провалилось
gen.bu iş iki saat sürerэта работа продлится два часа
gen.bu iş için ben bir çare düşündümя придумал выход из этого положения
gen.bu iş kiminle konuşulacak?это дело с кем будет обсуждаться?
gen.bu iş olursa yaşadık!если это дело выгорит — живём!
gen.bu iş salt kendisini ilgilendirmezэто дело касается не только его
gen.bu iş size mi kaldı?ваше ли это дело?
gen.bu iş size mi kaldı?это дело досталось вам?
gen.bu iş sonunda bize dayanacakэто дело в конечном счёте свалится на нас
gen.bu iş tam iki yıl sürdüэто дело продолжалось целых два года
gen.bu iş yürek isterэто дело требует смелости
gen.bu iş çabuk sonuçlandıэто дело быстро закончилось
gen.bu iş çok himmet isterэто дело требует много усилий
gen.bu işe akılım erdirmiyorэто у меня в голове не укладывается
gen.bu işe belediye karışırэтим делом ведает муниципалитет
gen.bu işe âlem ne der?а что скажут об этом люди?
gen.bu işi bana bırakınпредоставьте это дело мне
gen.bu işi başkalarına sarmak istiyorон хочет навязать это дело другим
gen.bu işi benim başıma doladılarнавязали эту работу на мою голову
gen.bu işi bitireyim diye geldimя пришёл для того, чтобы закончить эту работу
gen.bu işi bu kerteye getirmemeli idinizвы не должны были доводить дело до этого
gen.bu işi kendin yapabilirsinэто ты можешь сделать сам
gen.bu işi o yapmış olacakэто, должно быть, дело его рук
gen.bu işi zor yaparон с трудом справляется с этой работой
gen.bu, işimi bozduэто испортило моё дело
gen.bu işin benimle bir alâkası kalmadıэто дело уже не имеет ко мне никакого отношения
gen.bu işin bir öncesi varэто дело имеет предысторию
gen.bu işin bu neticeye varacağını esásen biliyordumя заранее предвидел, что это дело приведёт к таким результатам
gen.bu işin esasıсуть этого дела (Natalya Rovina)
gen.bu işin itibarileıсуть этого дела
gen.bu işin ne hükümü var?какое это имеет значение?
gen.bu işin sonunda bokluk çıkacakэто дело скверно кончится
gen.bu işin sorumlusu kim?кто отвечает за эту работу?
gen.bu işin ucunda para varэто дело денежное
gen.bu işin çözümü uzadıразрешение этого дела затянулось
gen.bu işle çok ilgilendiон очень интересовался этим делом
gen.bu işlere başka daire bakarэтими делами занимается другой отдел
gen.bu işte aldandıон в этом деле попался на удочку
gen.bu işte usta olması için daha beş fırın ekmek yemesi lâzımчтобы стать мастером в этом деле, ему надо съесть пуд соли
gen.bu işten biz de sebeplendikи мы извлекли для себя пользу из этого дела
gen.bu kadar düşünme, elbet bir çare bulunurты уж так не горюй, конечно же, какой-нибудь выход найдётся
gen.bu kadar iddia olur mu?можно ли так упорствовать?
gen.bu kadar mı?и это всё?
gen.bu kadının bir siniri var ki, kan görünce bayılırэта женщина так чувствительна, что при виде крови сразу падает в обморок
gen.bu kale denizden dövülürэта крепость обстреливается с моря
gen.bu kale çevrildiэта крепость окружена
gen.bu kalem ötekiden halliceэта ручка лучше той
gen.bu kanape pek kavaf işiэтот диван грубой работы
gen.bu kanun 1 eylül 1935ten yürürэтот закон действует с 1 сентября 1935 г.
gen.bu kap suyu sızdırıyorэтот кувшин пропускает воду
gen.bu kapı bahçeye açılıyorэта дверь ведёт в сад
gen.bu karar işime ket vurduэто решение затруднило моё дело
gen.bu karpuz fazla olmuşэтот арбуз перезрел
gen.bu karpuz geçmişэтот арбуз перезрел
gen.bu kelepir her zaman düşmezтакая дешёвка не всегда попадается
gen.bu kimya değil ya, olmasa da olurэто же не бог весть какая ценность, можно и без неё обойтись
gen.bu kitabı birlikte okuyalım e mi?давай эту книгу вместе почитаем, ладно?
gen.bu kitabı size sakladımя отложил эту книгу для вас
gen.bu kitabı size sunmak istiyorumя хочу преподнести вам эту книгу
gen.bu kitabı sizin için alıkoydumя отложил эту книгу для вас
gen.bu kitabın ederi ne kadar?сколько стоит эта книга?
gen.bu kitap bana yaramazэта книга мне бесполезна
gen.bu kitap kimin eseridir?чьё это произведение?
gen.bu kitap on lira değerэта книга стоит десять лир
gen.bu kitap tamam değildirэта книга не вся
gen.bu kitap yüz lira ederэта книга стоит сто лир
gen.bu kitapları kesmecé yüzer liradan aldımэти книги я купил все разом по сто лир
gen.bu kitapların bir tanesini beğeninizвыберите одну из этих книг
gen.bu konu dikkate değerэта тема заслуживает внимания
gen.bu konudaпо этой теме (Ремедиос_П)
gen.bu konudaпо этому вопросу (Ремедиос_П)
gen.bu korkulu işe girişmeyinне вмешивайтесь в это опасное дело
gen.bu kostüm bana iyi geldiэтот костюм пришёлся мне впору
gen.bu kostüm yarına yetişmekэтот костюм должен быть готов к завтрашнему дню
gen.bu kostümün dikimi iyi değilпошив этого костюма неважный
gen.bu kulüp bal gibi bu yıl birinci olurэтот клуб, как пить дать, в этом году будет первым
gen.bu kumaştan dara dar bir kostüm çıkarэтого материала едва хватит на один костюм
gen.bu kumaşı o fiyata veremem idare etmezткань за эту цену не могу продать, не окупится
gen.bu kumaşın rengi yeşile bakıyorцвет этого материала смахивает на зелёный
gen.bu kuruluşun hiç bir yerde kolu yokturэта организация нигде не имеет своего отделения
gen.bu kâğıt bana yeterэтой бумаги мне достаточно
gen.bu kâğıtlar pek karışmışэти бумаги все перепутаны
gen.bu köy pehlivanlar yurtudurэта деревня — родина борцов
gen.bu küpenin taşları o kadar temiz değilкамни этих серёжек не очень чистые
gen.bu kız anasını andırıyorэта девушка напоминает свою мать
gen.bu kız için deli oluyorон без ума от этой девушки
gen.bu kızı delice seviyorон безумно любит эту девушку
gen.bu kızı sana yapacağımя выдам за тебя дочь
gen.bu kış çok soğuk yaptıэтой зимой было очень холодно
gen.bu kışı iki ton kömürle geçiştirdikэтой зимой мы обошлись двумя тоннами угля
gen.bu makinenin vidaları gevşemişвинты этой машины разболтались
gen.bu mal satılık değil, görümlüktürэтот товар не для продажи, а для показа
gen.bu mal yokuna gittiэтот товар продан за бесценок
gen.bu mala haydi haydi bin lira versinlerэтому товару красная цена тысяча лир
gen.bu malın sürümı yokturэтот товар не имеет сбыта
gen.bu manzaraya doyulmazэтот вид никогда не надоест
gen.bu masa üç gözlüdürэтот стол имеет три ящика
gen.bu masalar demirbaştırэти столы казённые
gen.bu masraf onun için bir yıkımdırэти затраты для него — полное разорение
gen.bu mavi yeşile kaçıyorэтот синий цвет по цвету приближается к зелёному
gen.bu mektup size aittirэто письмо принадлежит вам
gen.bu memur olacakэто, должно быть, служащий
gen.bu meseleyi geçtiэтот вопрос он опустил
gen.bu meyve yenmezэтот плод несъедобен
gen.bu moda yerleştiэта мода получила распространение
gen.bu müdürü başka, daha önemli bir yere kaldırdılarэтого директора назначали на другое более важное место
gen.bu nasıl bir adam?что это за человек?
gen.bu ne?что это? (Ennvy)
gen.bu ne acayip adam?что он за странный человек?
gen.bu ne biçim iş böyle?что это за работа?
gen.bu ne fabrikası?это какой завод?
gen.bu ne fabrikası?что это за завод?
gen.bu ne hâl böyle?что с вами?
gen.bu ne hâl böyle?что это за вид?
gen.bu ne kıyafet?что ты так вырядился?
gen.bu ne kıyafet?что за вид?!
gen.bu ne naz?!что это за капризы?!
gen.bu nedenleвследствие чего (Natalya Rovina)
gen.bu nesil öyle zamanlar geçirdi ki ...это поколение пережило такие времена ...
gen.bu nérenin fotoğrafı?какая местность изображена на этом снимке?
gen.bu oda böcek yuvasıэта комната - скопище насекомых
gen.bu oda iyi aydınlanmışэта комната хорошо освещена
gen.bu oda pek dağınıkэта комната в страшном беспорядке
gen.bu oda poyraza karşıэта комната выходит на север
gen.bu odayı çocuklara ayırdıона эту комнату отвела для детей
gen.bu olacak iş mi?возможное ли это дело?
gen.bu olayın müsebbibi sensinты виновник этого происшествия (Natalya Rovina)
gen.bu olmayacak bir iş değil, ancak çok uğraşmak isterэто выполнимое дело, но нужно много потрудиться
gen.bu ondan iki kat pahalıэто в два раза дороже того
gen.bu, ondan kat kat güzelэто гораздо красивее того
gen.bu onun iyi niyetini gösteriyorэто свидетельствует о его добрых намерениях
gen.bu ormanın ucu yokэтому лесу конца-края нет
gen.bu otobüs Bursa'ya gidip gelirэтот автобус совершает рейсы в Бурсу
gen.bu palto ölmezoğluэтому пальто сносу нет
gen.bu para artık geçmezэти деньги уже не в ходу
gen.bu para kitapları almaya yetmezэтих денег не хватит на покупку книг
gen.bu para masrafı karşılamazэтих денег на покрытие расходов не хватит
gen.bu para onun için servet demektirэти деньги для него означают целое состояние
gen.bu para sürümden kaldırıldıэти деньги изъяты из обращения
gen.bu para yetişirэтих денег хватит
gen.bu parayı ancak sıkıştığın vakit sarfetтрать эти деньги, только когда тебе будет туго
gen.bu parçayı her öğrenciye okuttuэтот отрывок он заставил прочитать каждого ученика
gen.bu projenin ayrıntılarına girmek istemiyorumя не хочу вдаваться в детали этого проекта
gen.bu radyo ne güne duruyor?этот приёмник на что?
gen.bu renk sizi açarэтот цвет вам к лицу
gen.bu renkler birbirine uymazэти цвета не сочетаются
gen.bu resim buraya fena düşmediэта картина неплохо подошла сюда
gen.bu saatin bir yıl garantisiэти часы имеют гарантию на один год
gen.bu saatçi saatimi yapamadıэтот часовщик не смог починить мои часы
gen.bu salon yüz kişi alırэтот зал вмещает сто человек
gen.bu sana nasip değilэтого тебе не дано
gen.bu sanayi branşı ülkede yeni doğduэта область промышленности в стране зародилась недавно
gen.bu sandalye rahatsızэтот стул неудобен
gen.bu seferна этот раз
gen.bu sefer plânsız hareket edelimдавайте на этот раз действовать безо всякой программы
gen.bu seminer ve panel çok seviyeli geçtiэтот семинар и обсуждение прошли на очень высоком уровне
gen.bu seneв этом году (Ремедиос_П)
gen.bu senedin sahteliki meydandaподделка этого векселя очевидна
gen.bu seneki soğuk gibi soğuk görmedimя не видывал такого холода, как в этом году
gen.bu senindirэто твоё
gen.bu ses bana yabancı gelmediэтот голос показался мне знакомым
gen.bu sizin bir sözünüze bakarэто зависит от одного вашего слова
gen.bu sizin davranışına bağlıэто зависит от вашего поведения
gen.bu sorgu daha yıllarca sürecekэти расспросы будут длиться ещё много лет
gen.bu sorumluluğu ona yüklemekвозлагать эту обязанность на него
gen.bu sorun onunla görüşülmezэтот вопрос с ним не может быть обсуждён
gen.bu su içilir mi?эту воду пьют?
gen.bu söz ne demeye gelir?что означает это слово?
gen.bu söz ona çok koymuşэто слово сильно задело его
gen.bu söz size yönlü değilэти слова к вам не относятся
gen.bu söz soğuk kaçtıэти слова прозвучали холодно
gen.bu söz sırf yalandırэти слова — сплошная ложь
gen.bu söz ötekini tutmuyorэто слово не вяжется с другим
gen.bu söze kim olsa sinirlenirэти слова кого угодно выведут из себя
gen.bu sözler iç açıcıdırэти слова - бальзам для души
gen.bu sözlerden hoşlandıему понравились эти слова
gen.bu sözlere karını tokон сыт этими разговорами
gen.bu sözü işitince kızardıуслышав эти слова, он покраснел
gen.bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkarя этого не говорил, а даже если и сказал, что такого?
gen.bu sözünüz deminkini çeliyorэти ваши слова опровергают недавно сказанное вами
gen.bu sözüyle meydana vurmuş olduэтим высказыванием он обнаружил всю свою сущность
gen.bu sütte hile varэто молоко разбавлено
gen.bu takım düşüncülerподобного рода мысли
gen.bu takım garanti galip gelirэта команда безусловно победит
gen.bu tankerin kapasitesi on tondurвместимость этого танкера равна десяти тоннам
gen.bu tasarı Mecliste öncelikle görüşülecekэтот проект будет обсуждаться прежде всего в Меджлисе
gen.bu taş adamakıllı yerleşmişэтот камень крепко сидит
gen.bu taş yerinden oynamıyorэтот камень с места не сдвинешь
gen.bu teori iflâs ettiэта теория потерпела крах
gen.bu tipтакого типа (Ремедиос_П)
gen.bu tutum esásen yanlıştıтакая линия поведения в принципе была неверной
gen.bu türlüтаким образом
gen.bu tütünün kıyımı iriэтот табак крупно нарезан
gen.bu ufak tefek kusurlardan sarfınazar edilirse, fena adam değilесли не обращать внимания на эти мелкие недостатки, то он неплохой человек
gen.bu usul öldü artıkэтот метод уже перестал существовать
gen.bu uyku ilâcı beni tutmadıэто снотворное на меня не действует
gen.bu yalanı kimse yutmazникто не поверит в эту ложь
gen.bu yanaпо настоящее время (Ремедиос_П)
gen.bu yanaдо настоящего времени (Ремедиос_П)
gen.bu yapının işçiliki iyi değilкачество строительства этого здания плохое
gen.bu yastık pek tıkız olmuşэта подушка слишком туго набита
gen.bu yazı iki sütun tutarэта статья займёт два столбца
gen.bu yazının dili çok kuruязык этой статьи слишком сухой
gen.bu yazıyı çıkaramıyorumя не могу разобрать этот почерк
gen.bu yemek gıdasızdırэта пища непитательна
gen.bu yemek midemi kaynattıэта еда вызвала у меня изжогу
gen.bu yol bizi helak ettiэта дорога измотала нас
gen.bu yol bizi öldürdüэта дорога нас измучила
gen.bu yol dosdoğru çarşıya çıkarэта дорога ведёт прямо к рынку
gen.bu yol doğru ırmağa giderэта дорога ведёт прямо к реке
gen.bu yol döğruca oraya çıkarэта дорога прямо туда идёт
gen.bu yol iki saat çektiэта дорога длилась два часа
gen.bu yol köy ile orman arasından geçerэта дорога проходит между деревней и лесом
gen.bu yolda yazmış birkaç eser okudumя прочитал несколько произведений, написанных в такой манере
gen.bu yoldan geçmek yasaktırпроезд по этой дороге воспрещён
gen.bu yoldan giderseniz, çok dolaşırsınızесли вы пойдёте этой дорогой, то дадите большой крюк
gen.bu yolu izleследуй по этой дороге
gen.bu yüzdenвот почему (Natalya Rovina)
gen.bu yüzdenвследствие чего (Natalya Rovina)
gen.bu yüzdenпоэтому (Ремедиос_П)
gen.bu yılв этом году (Ремедиос_П)
gen.bu yılki ders programı çok yüklüпрограмма этого учебного года очень перегружена
gen.bu yılın buğday rekoltesiурожай пшеницы этого года
gen.bu zamana kadarдо сих пор (Natalya Rovina)
gen.bu zamana kadarвсё ещё (Natalya Rovina)
gen.bu zeminde bir şey yazınızнапишите что-нибудь в этом духе
gen.bu zevk meselesiэто дело вкуса
gen.bu zorlu denemeyi başarı ile yaptılarэтот опыт, требующий огромных усилий, они провели успешно
gen.bu âdet çoktan kalktıэтот обычай давно канул в прошлое
gen.bu çayın rengi yok, ama içimi iyiэтот чай бесцветный, а вот на вкус хороший
gen.bu çeşitтакого рода
gen.bu çiftin uyuşacağı umulmazdıне было надежды, что эта пара уживётся
gen.bu çocuk babasından örnek alıyorэтот мальчик берёт пример со своего отца
gen.bu çocuk babasının modeliэтот ребёнок — копия своего отца
gen.bu çocuk bugün beni boğduэтот ребёнок сегодня замучил меня
gen.bu çocuk kaçlı?какого года рождения этот ребёнок?
gen.bu çocuklar yaşça eşittirэти дети одногодки
gen.bu çocuğun etleri niçin bu kadar gevşek?почему этот ребёнок такой рыхлый?
gen.bu çorap özürlüdürэти чулки с дефектом
gen.bu çuval olsun olsun bir kilodurэтот мешок весит приблизительно один килограмм
gen.bu ílletin devası bendedirсредство от этой болезни мне известно
gen.bu öğretmen çalışmayanları döndürürэтот учитель нерадивых учеников оставляет на второй год
gen.bu ürünün yoğaltımı azdırпотребление этой продукции невелико
gen.bu üzümün manzarası yemesinden güzeldirэтот виноград на вид лучше, чем на вкус
gen.bu şapka başıma küçük geliyorэта шапка мне мала
gen.bu şapka sizin için büyükэта шляпа на вас велика
gen.bu şapka çok gidiyor onaэта шляпа очень ей идёт
gen.bu şarkı bana dokunurэта песня хватает меня за душу
gen.bu şehir kısa bir zamanda çok şenlendiэтот город за короткое время основательно благоустроился
gen.bu şehir yılda yirmi bin ton buğday yoğaltırэтот город потребляет в год двадцать тысяч тонн пшеницы
gen.bu şekilde hareket etmek doğru değildirпоступать таким образом неправильно
gen.bu şey üsteüne bilgi vermekдавать информацию (о чём-л.)
gen.bu şey üsteüne bilgi vermekдавать сведения (о чём-л.)
gen.bugüne dek bu derece pahalılık olmamıştıдо сегодняшнего дня такой дороговизны не было
gen.bugünlük bu kadar yeterна сегодня хватит этого
gen.bütçede bu giderler için ödenek koymamışlarв бюджете для этих расходов ассигнования не предусмотрены
gen.bütün servetini bu kıza yedirdiон истратил всё своё состояние на эту девушку
gen.dehşet, bu ne büyük vapur!ужас, какой большой пароход!
gen.dikkat et bu işi de pisletme!смотри, не загуби и этого дела!
gen.eh, artık bu kadar fazla!ну нет, это уже слишком!
gen.el âlem bu işe ne der?что об этом скажут люди?
gen.elmalar bu yıl çabuk eriştiЯблоки в этом году быстро поспели (Natalya Rovina)
gen.evinizin iş yerinize bu kadar yakın oluşu nimetто, что ваш дом так близко от работы, просто чудесно
gen.eyvah bu ne hâl?ой-ой! что это такое?
gen.gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalımпосмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела
gen.görmüşlük, bu adamı görmezliküm varя прежде видел этого человека
gen.güzel yazmak bu adama vergidirу этого человека дар красиво писать
gen.ha bu gün ha yarınчто сегодня, что завтра
gen.hiçten bu kadar masrafa girdimзря я так потратился
gen.hóppala, bu da yeni çıktı!вот те раз, ещё одна новость!
gen.iki yıldır bu işin peşinden koşuyorumвот уже два года я настойчиво добиваюсь этого решения
gen.bu yönden incelendiдело изучалось с этой точки зрения
gen.işin bu cephesiэта сторона дела
gen.işletmenin girdisi çıktısı için bu bütçeden para harcanırдля различных нужд предприятия деньги тратятся из этого бюджета
gen.işte bu kadronun içinde yetişecektim benя и должен был обучаться среди этих специалистов
gen.kalp herifin biri buэто настоящий лжец
gen.ken payıma ben bu işi doğru bulmuyorumчто касается меня, то я нахожу это дело неправильным
gen.kimden özendin de bu kılığa girdin?и на кого ты стал похож в таком виде?
gen.kime özendin de bu kılığa girdin?и на кого ты стал похож в таком виде?
gen.konuşmamız bu meseleye inhisar etmeliнаш разговор должен ограничиться только этой проблемой
gen.mirastan ona bu ev düştüэтот дом ему достался по наследству
gen.Nazım bu kitabu okuyor mu?Назым эту книгу читает?
gen.ona bu adı kim takmıştırкто дал ему это прозвище
gen.ondan bu haberi saklamışlarони скрыли от него эту новость
gen.onun kapasitesi bu işi başarmaya elverişlidirего способности позволяют успешно одолеть это дело
gen.pisi pisine bu kadar masraftan çıktıkзря мы так потратились
gen.sen bu günleri çok ararsınты ещё очень будешь тосковать по этим дням
gen.sen bu işe girişmeты не впутывайся в это дело
gen.sen bu işe karışma!ты в это дело не лезь!
gen.sen bu işin üstesinden gelirsinты успешно справишься с этой работой
gen.sen gel de, bu işe kızmaты попробуй не разозлиться на это
gen.sen ne dedin de bu işe karıştın?зачем ты влез в это дело?
gen.sizin payınıza bu isabet ettiна вашу долю выпало это
gen.sorun da bu işteтак в этом и вся проблема (Natalya Rovina)
gen.sorun da bu işteвот то-то (Natalya Rovina)
gen.sorun da bu işteвот именно (Natalya Rovina)
gen.sıkılırsam bu parayı harcarımя потрачу эти деньги, когда мне будет трудно
gen.tam bu sırada biz gelmiştikкак раз в это время мы пришли
gen.Türkçesi, sen bu işi beceremedinоткровенно говоря, ты не справился с этой работой
gen.yapımına başlanan bu yapı günde 5 ton çimento yiyorэто здание, к строительству которого приступили, съедает за день 5 тонн цемента
gen.yarım elmanın yarısı o, yarısı buони похожи как две капли воды (очень похожи друг на друга)
gen.yasanın bu maddesi kalktıэта статья закона отменена
gen.yürükler yazın bu dağa konarlarюрюки-кочевники летом располагаются на этой горе
gen.çok şükür bu günleri de gördükслава богу, мы дожили до этих дней
gen.ölüm Allahın emri bu işi yapacağımумру, но это я сделаю
gen.üstünü başını biraz konsaydın bu kadar kirlenmezdinесли бы ты берёг свою одежду, ты бы так не испачкался
gen.şeftaliler bu yıl ürkmüşперсиковые деревья в этом году не дали плодов
gen.şimdilik bu kadar yeterна сей раз достаточно
gen.şu buвсякий
gen.şu buкаждый
gen.şu bu karışırsa, iş yürümezесли всякий будет вмешиваться, дело не пойдёт
Showing first 500 phrases