DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms containing ISA | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
gen.başka işin yok mu?тебе что, делать нечего, что ли?
gen.bir işin girdisini çıktısını bilmekзнать подробности какого-л. дела
gen.bu işi bu kerteye getirmemeli idinizвы не должны были доводить дело до этого
gen.bu işin arkasından çok koşulduс этим делом много побегали
gen.bu işin benimle bir alâkası kalmadıэто дело уже не имеет ко мне никакого отношения
gen.bu işin bir öncesi varэто дело имеет предысторию
gen.bu işin bu neticeye varacağını esásen biliyordumя заранее предвидел, что это дело приведёт к таким результатам
gen.bu işin geliri masrafını konmazв этом деле прибыль не покроет расходов
gen.bu işin itibarileıсуть этого дела
gen.bu işin ne hükümü var?какое это имеет значение?
gen.bu işin parasında değilimменя не интересует денежная сторона этого дела
gen.bu işin sonunda bokluk çıkacakэто дело скверно кончится
gen.bu işin sorumlusu kim?кто отвечает за эту работу?
gen.bu işin ucunda para varэто дело денежное
gen.bu işin çözümü uzadıразрешение этого дела затянулось
gen.gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalımпосмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела
gen.görüyorum işin alayındasınızя вижу, вы несерьёзно относитесь к этому делу
gen.Hazreti İsaИисус (Христос)
gen.her işin başı sağlıkпрежде всего здоровье
gen.her işin bir adapı varу каждого дела свои порядки
gen.her işin erkânı varкаждое дело имеет свой подход
rel., christ.Hz. İsa'nın çile yoluСтрасти Христовы (Natalya Rovina)
gen.héle siz bunu söylememeli idinizтем более, вы не должны были этого говорить
gen.iki yıldır bu işin peşinden koşuyorumвот уже два года я настойчиво добиваюсь этого решения
rel., christ.İsa'nın BaşkalaşımıПреображение Господне (Natalya Rovina)
rel., christ.İsa’nın DoğumuРождество Христово (Natalya Rovina)
rel., christ.İsa’nın Göğe YükselişiВознесение Господне (Natalya Rovina)
rel., christ.İsa’nın Kudüs’e GirişiВход Господень в Иерусалим (Natalya Rovina)
rel., christ.İsa’nın Mabede TakdimiСретение Господне (Natalya Rovina)
rel., christ.İsa’nın Suretinin DeğişmesiПреображение Господне (Natalya Rovina)
rel., christ.İsa’nın VaftiziКрещение Господне (Natalya Rovina)
gen.İsa ümmetiхристиане
comp., MS akışıбизнес-процесс
comp., MS akışıрабочий процесс
comp., MS akışı adımıшаг бизнес-процесса
comp., MS akışı altyapısıплатформа рабочих процессов
comp., MS akışı ana bilgisayarıузел выполнения рабочих процессов
comp., MS akışı aşamasıстадия бизнес-процесса
comp., MS akışı belgesiдокумент workflow-процесса
comp., MS akışı durumuсостояние бизнес-процесса
comp., MS akışı etkinleştirmeактивация бизнес-процесса
comp., MS akışı etkinliğiдействие бизнес-процесса
comp., MS akışı eylemiдействие бизнес-процесса
comp., MS akışı geçmişiистория workflow-процесса
comp., MS akışı hizmetiСлужба рабочих процессов
comp., MS akışı hizmeti ana bilgisayarıузел службы рабочих процессов
comp., MS akışı ilkesiполитика бизнес-процесса
comp., MS akışı izleme verileriлог workflow-процессов
comp., MS akışı işlemiпроцесс бизнес-правила
comp., MS akışı işlemiбизнес-процесс
comp., MS akışı karar öğesiэлемент принятия решения workflow-процесса
comp., MS akışı katılımcısıучастник workflow-процесса
comp., MS akışı kaydıрегистрация бизнес-процесса
comp., MS akışı koşuluусловие бизнес-процесса
comp., MS akışı kuralıбизнес-правило
comp., MS akışı liste formuформа списка workflow-процессов
comp., MS akışı seçeneğiпараметр бизнес-процесса
comp., MS akışı tanımlı işlemзадание бизнес-процесса
comp., MS akışı tanımıопределение рабочего процесса
comp., MS akışı tanımıопределение бизнес-процесса
comp., MS akışı türüтип workflow-процесса
comp., MS akışı yönetimiуправление рабочими процессами
comp., MS akışı çalışma zamanıсреда выполнения workflow-процессов
comp., MS akışı örneğiэкземпляр бизнес-процесса
comp., MS akışı örneğiэкземпляр рабочего процесса
comp., MS akışı öğesiэлемент workflow-процесса
comp., MS akışı şablonuшаблон бизнес-процесса
comp., MS aracıбизнес-средство
gen. asıntıda kaldıдело положили под сукно
gen. asıntıda kaldıдело повисло в воздухе
gen. başıначало работы
comp., MS belgesiбизнес-документ
comp., MS bildirimiописание работы
comp., MS birimiбизнес-единица
gen. borsasıбиржа труда
gen. bu yönden incelendiдело изучалось с этой точки зрения
gen. bulma acentesiбиржа труда
gen. buna kadar varmadıдело до этого не дошло
gen. bölümüраспределение нагрузок
gen. böyle ikenраз дело обстоит так
gen. böylece tamamlanmış olurдело, таким образом, будет закончено
gen. dayıya düştüдело необходимо передать в более энергичные руки
law emniyetiбезопасность труда
gen. eriмастер своего дела
comp., MS etmeniбизнес-цель
comp., MS faaliyet raporuотчёт по деловым операциям
comp., MS faksıрабочий факс
gen. fenaya bindiдело приняло плохой оборот
comp., MS göreviбизнес-задача
environ. gücüрабочая сила (1. Сила, с которой человек работает. 2. Число людей, имеющихся в наличии для работы, обслуживания и пр.)
gen. gücüрабочая сила
comp., MS günüрабочий день
gen. güveniохрана труда
law haftasıрабочая неделя
comp., MS hizmetiбизнес-служба
comp., MS hizmetleriбизнес-службы
gen. iki saat tuttuработа заняла два часа
comp., MS istasyonuрабочая станция
comp., MS kartıкарточка работы
comp., MS kartıкарта задания
comp., MS kolu verileriбизнес-данные
comp., MS kullanıcısıбизнес-пользователь
comp., MS kurallarıбизнес-правила
comp., MS kurallarıБизнес-правила
comp., MS kuralıбизнес-правило
comp., MS maddesi kuyruğuочередь задач
comp., MS mantığıбизнес-логика
comp., MS mantığı işleyicisiобработчик бизнес-логики
comp., MS merkeziрабочий центр
comp., MS merkezlerinin sınırlı nitelikleriограничение по свойствам рабочих центров
gen. mi?что же получилось?
comp., MS nesnesiобъект-задание
comp., MS olayıбизнес-событие
comp., MS operasyonuбизнес-операция
comp., MS ortağıпартнёр
gen. paraya bakarдело зависит от денег
comp., MS parçacığıпоток
comp., MS parçacığı bileşeniкомпонент-поток
comp., MS parçacığı güvenliğiпотокобезопасность
environ. piyasasıрынок труда
comp., MS sektörüотрасль
comp., MS sunusuбизнес-презентация
environ. sözleşmesinin feshiувольнение (Действие или инструмент, посредством которых обязательная сила трудового договора прекращается независимо от того, истек срок этого договора или нет)
comp., MS süreciбизнес-процесс
comp., MS süreci akışıпоследовательность операций бизнес-процесса
comp., MS tanımıопределение задания
comp., MSİş TelefonuРабочий телефон
comp., MSİş telefonuрабочий телефон
comp., MS tipiтип задания
environ. türüтип бизнеса (Класс либо категория предприятий или организаций, занятых экономической деятельностью)
comp., MSİş Verileri Bağlantı Hizmeti Uygulama Proxy'siпрокси приложения службы подключения к бизнес-данным
comp., MS veritabanıрабочая база данных
gen. yalnız dayak atmakla kalmadıдело не ограничилось только побоями
comp., MSİş yeri dışındaнет на месте
comp., MSİş Yeri DışındaНет на месте
comp., MS yüküрабочая нагрузка
comp., MS yükü grubuгруппа рабочей нагрузки
gen. zamanıвремя работы
comp., MS zekasıбизнес-аналитика
comp., MS çizelgesiграфик выполнения задания
comp., MS örneğiэкземпляр задания
comp., MS öğesiрабочий элемент
comp., MS öğesi günlüğüжурнал рабочих элементов
comp., MS öğesi kimliğiидентификатор рабочего элемента
comp., MS öğesi sorgusuзапрос рабочего элемента
comp., MS öğesi türüтип рабочего элемента
gen.işimizi yarıladıkполовину дела мы сделали
gen.işin alayında olmakпренебрежительно относиться к делу
gen.işin başlangıçı çok iyiydiначало работы было превосходным
gen.işin başıглавный вопрос
gen.işin başıкоренной вопрос
gen.işin başıсуть
gen.işin bu cephesiэта сторона дела
gen.işin ekonomik yönüэкономическая сторона дела
gen.işin en güç tarafını atlattıkмы одолели самую трудную часть работы
gen.işin içinde iş varв этом что-то кроется
gen.işin içinde iş varздесь что-то не то
gen.işin içinde iş varтут что-то есть
gen.işin içinden sıyrılmakотстраниться от работы
gen.işin içinden sıyrılmakбросить и сбежать
gen.işin içinden sıyrılmakразобраться в какой-л. проблеме
gen.işin içinden sıyrılmakвыпутаться
gen.işin içinden sıyrılmakнайти выход из положения
gen.işin içinden sıyrılmakпонять
gen.işin içinden çıkmakразобраться в какой-л. проблеме
gen.işin içinden çıkmakнайти выход из положения
gen.işin içinden çıkmakвыпутаться
gen.işin içinden çıkmakбросить и сбежать
gen.işin içinden çıkmakотстраниться от работы
gen.işin içinden çıkmakпонять
gen.işin kolayına kaçmakполениться (что-л. сделать)
gen.işin kolayına kaçmakвыбрать лёгкий путь (в каком-л. деле)
gen.işin kötüsüсамое худшее
gen.işin mi yok?брось!
gen.işin mi yok?не обращай внимания!
gen.işin mi yok?что, тебе делать нечего?
gen.işin rengi değiştiдело приняло иной оборот
gen.işin sonuna geldikмы подошла к завершению работы
gen.işin tuhafıстранно то, что ...
gen.işin ucuоснова какого-л. дела
gen.işin ucu bana dokunduя тоже пострадал
gen.işin ucu bana dokunduв итоге пострадал я
gen.işin órasını kurcalamayınвы не затрагиваете эту сторону дела
gen.işinin eriмастер своего дела
gen.kör ışınтусклый свет
gen.kızıl ısıжара (в конце июля, начале августа)
gen.niye gelmedin, yóksa işin mi çıktı?почему ты не пришёл, может, занят был?
gen.o, bu işin daniskasını bilirон собаку съел на этом деле
gen.o, bu işin kurtudurон в этом деле дока
gen.ortalık ısındıпотеплело
gen.peki, ya dün nerede idin?ладно, а вчера где ты был?
gen.sen bu işin üstesinden gelirsinты успешно справишься с этой работой
gen.ses -iдальность слышимости (звука)
gen.ses -iпредел слышимости (звука)
gen.özek ışınосевой луч
gen.özgül ısıтеплоёмкость
gen.ümmeti İsaхристиане
comp., MSISA genişletme yuvasıгнездо ISA
gen.ışın bilimciрадиолог
gen.ışın bilimiрадиология
gen.ışın demetiпучок лучей
gen.ışın etkinрадиоактивный
phys.ışın etkinlikрадиоактивность