Norwegian Bokmål | Russian |
apparatet kan motta, men ikke sende radiosignaler | этот аппарат принимает, но не передаёт радиосигналы |
at din egen far kunne gjøre sånt! | чтобы твой родной отец так поступил! |
at du kunne være så lettsindig! | и как можно быть таким легкомысленным! |
at du kunne være så lettsindig! | и как ты мог быть таким легкомысленным! |
at han kan bekvemme seg til å gjøre noe slikt! | и как он снизошёл до этого! |
at han kan få seg til å si noe slikt! | и как у него хватает духу говорить такое! |
at han kan få seg til å si noe slikt! | и как у него хватает совести говорить такое! |
at han kan få seg til å si noe slikt! | и как он может говорить такое! |
av dette kan jeg slutte... | из этого я могу сделать вывод... |
av dette kan jeg slutte... | из этого я могу заключить... |
begrepet kan overisettes med... | это понятие может быть переведено при помощи... |
begrepet kan overisettes med... | это понятие может быть передано при помощи... |
begrepet kan overisettes med... | это понятие может быть передано с помощью... |
begrepet kan overisettes med... | это понятие может быть переведено с помощью... |
bindene kan kjøpes enkeltvis | тома можно купить по отдельности |
boka kan kjøpes antikvarisk | книгу можно купить у букинистов |
boka kan på ingen måte sidestilles hans forrige | эта книга не идёт ни в какое сравнение с его предыдущей |
bruk kan avle misbruk | надо уметь вовремя остановиться |
bruk kan avle misbruk | хорошенького понемножку |
budsjettet kan ikke bære dette | бюджет этого не выдержит |
byen kunne mønstre 19 deltakere til konkurransen | город смог выставить на соревнования девятнадцать участников |
byen kunne mønstre 19 deltakere til konkurransen | город смог выставить на соревнования 19 участников |
de aktiviteter skolen kan by elevene i fritida | занятия, которые школа может предложить ученикам в свободное время |
de aktiviteter skolen kan by elevene i fritida | мероприятия, которые школа может предложить ученикам в свободное время |
de kan ikke noe for det | они тут ни при чём (ikke skyldig) |
de kan ikke noe for det | они ничего не могут поделать |
de kan lese, skrive og regne | они умеют читать, писать и считать |
De kan ringe henne privat | вы можете позвонить ей домой |
De kan ringe henne privat | вы можете позвонить ей по домашнему телефону |
de kan snart flytte inn i selvbygget hus | они скоро переедут в дом, который построили сами |
de kunne ikke enjeses | они не могли прийти к согласию |
de kunne ikke enjeses | они не могли договориться |
de kunne ikke enjeses | они не могли согласиться |
de stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære | без этих несчастных 100 крон я вполне могу обойтись |
de stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære | без этих жалких ста крон я вполне могу обойтись |
de stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære | без этих несчастных ста крон я вполне могу обойтись |
de stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære | без этих жалких 100 крон я вполне могу обойтись |
den som kunne spille slik! | уметь бы так играть! |
der kan du bare høre! | слышал? |
der kan du bare høre! | слышишь? |
det arbeidet kunne du spart deg | это была лишняя работа |
det arbeidet kunne du spart deg | эту работу ты мог бы и не делать |
det er ei dygd å kunne teie | молчание — золото |
det er en velsignelse å kunne arbeide | иметь возможность работать — большое благо |
det er helt uforståelig hvordan det kunne skje | просто уму непостижимо, как это могло случиться |
det kunne du ha sagt på forhånd | это ты мог бы сказать раньше |
det kunne du ha sagt på forhånd | это ты мог бы сказать заранее |
det kunne du ha tenkt på før | тебе нужно было подумать об этом раньше |
det kunne ha vært verre | могло быть и хуже |
det kunne ikke falle meg inn! | и не подумаю! |
det kunne jeg enda gått med på | на это я бы ещё мог пойти |
det kunne likne henne | это на неё похоже |
det kunne sies atskillig om det | об этом можно было бы многое сказать |
det kunne slenge en turist av og til på disse kanter | иногда в эти края мог случайно забрести турист |
det kunne være artig å få vite... | было бы любопытно узнать... |
det var så motbydelig at vi kunne spy | было так противно, что блевать хотелось |
det var så motbydelig at vi kunne spy | было так противно, что нас чуть не стошнило |
det var så mye å gjøre at jeg ikke kunne komme fra før kl.19 | работы было столько, что я освободился только к девятнадцати часам |
det var så mye å gjøre at jeg ikke kunne komme fra før kl.19 | работы было столько, что я освободился только к 19 часам |
det var så stille at man kunne høre en knappenål falle | было слышно, как муха пролетит |
det var så stille at man kunne høre gresset gro | было так тихо, что муха пролетит — слышно |
dette er ikke noe mot hva det kunne ha vært | по сравнению с тем, что могло бы быть, это пустяки |
dette er ikke noe mot hva det kunne ha vært | по сравнению с тем, что могло бы быть, это ерунда |
dette kunne da noen hver ha forstått seg | это было понятно всякому |
dette kunne da noen hver ha forstått seg | это было понятно каждому |
dette kunne da noen hver ha forstått seg | это было понятно любому |
dette kunne jeg ha forutsagt selv | это я мог бы предсказать и сам |
du kunne gjerne | ты вполне мог бы |
dyret kan påtreffes i vill tilstand | это животное встречается в диком виде |
døra kan ikke låses | дверь не запирается |
eksemplene kan forfleres | количество примеров можно увеличить |
eksemplene kunne forfleres | количество примеров можно увеличить |
en artig bil for en som kan skru | занятная машина для умелых рук |
en av de største tragediene historien kan oppvise | одна из величайших трагедий в истории |
en fjær kan bli til fem høns | из пустяка можно раздуть целую историю (из сказки Х.К.Андерсена) |
en god ting kan ikke sies for ofte | разумное можно повторять сколько угодно |
en god ting kan ikke sies for ofte | дельное можно повторять сколько угодно |
en god ting kan ikke sies for ofte | лишний раз напомнить не грех |
en god ting kan ikke sies for ofte | хорошее можно повторять сколько угодно |
en kan ikke ustraffet røyke 40 sigaretter om dagen | выкуривать по сорок сигарет в день — такое даром не пройдёт |
en kan nå si hva en vil, men norsk kan han | что там не говори, а норвежский он знает |
en kan nå si hva en vil, men norsk kan han | что бы там ни говорили, а норвежский он знает |
en krone kan man alltids ofre | одну крону отдать никогда не жалко |
en krone kan man alltids ofre | одной кроной можно всегда пожертвовать |
en liten detalj kan fortelle mye | небольшая подробность может говорить о многом |
en må lære å krype før en kan lære å gå | "научись ползать, прежде чем станешь ходить" (т.е. снача́ла осво́й элемента́рное) |
en slik fremgangsmåte kan ikke forsvares | такого подхода нельзя допустить |
en slik fremgangsmåte kan ikke forsvares | такой подход нецелесообразен (er ikke hensiktsmessig) |
en slik fremgangsmåte kan ikke forsvares | такого подхода нельзя оправдать |
en steril kan | стерильная кошка |
en tørrlagt alkoholiker kan lett sprekke | алкоголик, бросивший пить, может легко запить снова |
en tørrlagt alkoholiker kan lett sprekke | алкоголик, бросивший пить, может легко сорваться |
en utlending kan gjenkjennes på aksenten | иностранца можно узнать по акценту |
er det ingen mulighet for at vi kan bli enige? | разве у нас нет возможности достигнуть согласия? |
et faktum som vi ikke kan komme utenom | фа́кт, ми́мо кото́рого мы не мо́жем пройти́ |
et faktum vi ikke kan komme forbi | факт, мимо которого мы не можем пройти |
et lite barn kan si fornuftige ting | и маленький ребёнок может говорить разумные вещи |
et slikt manuskript kan vi ikke spandere trykksverte på | на такую рукопись типографской краски жалко |
forbudet kan virke mot sin hensikt | запрет может произвести обратный эффект |
forbudet kan virke mot sin hensikt | запрет может иметь обратный эффект |
framgang kan kjøpes for dyrt | успех порой даётся слишком дорогой ценой |
framgang kan kjøpes for dyrt | успех порой достигается слишком дорогой ценой |
gjenglemte ting kan avhentes på hittegodskontoret | забытые вещи можно забрать в бюро находок |
ham kan jeg virkelig ikke fordøye | я его просто не перевариваю |
ham kan man ikke forlange mye av | с него нельзя много спрашивать |
ham kan man ikke forlange mye av | от него нельзя много требовать |
han kunne erte på seg en stein | и камень не выдержал бы |
han kunne erte på seg en stein | он мог кого угодно вывести из себя |
han kunne ikke barel seg for å le | он не мог удержаться от смеха |
han kunne ikke barel seg for å le | он не мог удержаться от того, чтобы не засмеяться |
han kunne ikke beige seg for... | он не мог не... |
han kunne ikke beige seg for å le også | он не мог удержаться от смеха |
han kunne ikke dy seg for å le | он не удержался и рассмеялся |
han kunne ikke dy seg for å le | он не сдержался и рассмеялся |
han kunne ikke dy seg for å le | он не мог удержаться от смеха |
han kunne ikke finne dem noensteds | он нигде не мог найти их |
han kunne ikke finne dem noesteds | он нигде не мог найти их |
han kunne ikke forlike seg med tanken | он не мог смириться с мыслью |
han kunne ikke forlike seg med tanken | он не мог примириться с мыслью |
han kunne ikke få tram et ord | он не мог произнести ни слова |
han kunne ikke få tram et ord | он не мог вымолвить ни слова |
han kunne ikke få tram et ord | он не мог выговорить ни слова |
han kunne ikke komme fordi han var syk | он не смог прийти, так как был болен |
han kunne ikke komme fordi han var syk | он не мог прийти, так как был болен |
han kunne ikke komme fordi han var syk | он не смог прийти, потому что был болен |
han kunne ikke komme fordi han var syk | он не мог прийти, потому что был болен |
han kunne ikke løpe | он не мог бежать |
han kunne ikke løs seg fra boka | он не мог оторваться от книги |
han kunne ikke løs seg fra TV-skjermen | он не мог оторваться от экрана телевизора |
han kunne ikke motstå hennes sjarm | он не мог устоять перед её обаянием |
han kunne ikke rive seg løs fra boka | он не мог оторваться от книги |
han kunne ikke rive seg løs fra TV-skjermen | он не мог оторваться от экрана телевизора |
han kunne ikke si et ord | он не мог выговорить ни слова |
han kunne ikke si et ord | он не мог вымолвить ни слова |
han kunne ikke si et ord | он не мог сказать ни слова |
han kunne ikke stå for hennes sjarm | он не смог устоять перед её очарованием |
han kunne ikke stå for hennes sjarm | он не устоял перед её очарованием |
han kunne ikke på noe vis få det inn i hodet | это никак не укладывалось у него в голове |
han kunne vært min sønn | он мне в сыновья годится |
han løp så fort han kunne | он бежал изо всех сил |
han løp så fort han kunne | он бежал, что есть мочи |
han ropte så høyt han kunne | он кричал изо всех сил |
han ropte så høyt han kunne | он кричал, что есть мочи |
han strakk seg det han kunne for å nå øverste hylle | он потянулся, насколько мог, чтобы достать верхнюю полку |
han strakte seg det han kunne for å nå øverste hylle | он потянулся, насколько мог, чтобы достать верхнюю полку |
han var irritert, og man kunne se det | он был раздражён, и это было видно |
hans innsats kan ikke vurderes høyt nok | его вклад трудно переоценить |
hans oppførsel kan kvalifiseres som... | его поведение можно квалифицировать как... |
hans uttalelser kan tolkes i mange retninger | его высказывания можно истолковать по-разному |
hans uttalelser kan tolkes i mange retninger | его высказывания можно толковать по-разному |
hans uttalelser kan tolkes på mange måter | его высказывания можно истолковать по-разному |
hans uttalelser kan tolkes på mange måter | его высказывания можно толковать по-разному |
herfra kan du ikke se fjellene | отсюда не видно гор |
herfra kan du se fjellene | отсюда видны горы |
historien kan berette om mange slike tilfeller | история повествует о многих подобных случаях |
hun ble bråmett og kunne ikke spise mer | она вдруг почувствовала сытость и не смогла больше есть |
hun jamrer seg så det kunne røre en stein | её рыдания тронули бы даже камень |
hun kan dette med smiger | уж льстить-то она умеет |
hun kan dette med smiger | уж льстить она умеет |
hun kan dreie ham om lillefingeren | она вьёт из него верёвки |
hun kan dreie ham om lillefingeren | она крутит им, как хочет |
hun kan ha misforstått meg | она, возможно, неправильно поняла меня |
hun kan ikke nekte sin sønn noenting | она ни в чём не может отказать своему сыну |
hun kan sine ting | она знает своё дело |
hun kan sno ham om lillefingeren | она вьёт из него верёвки |
hun kan sno ham om lillefingeren | она крутит им, как хочет |
hun kan snurre ham om lillefingeren | она вьёт из него верёвки |
hun kan snurre ham om lillefingeren | она крутит им, как хочет |
hun kunne ikke skille dem ut fra hverandre | она не могла отличить их |
hun kunne ikke skille dem ut fra hverandre | она не могла различить их |
hun kunne ikke svømme og lå og kavet i vannet | она не умела плавать и барахталась в воде |
hva annet kunne jeg vel gjøre? | а что ещё я мог сделать? |
hva godt kan det komme ut av dette? | что хорошего может выйти из этого? |
hva godt kan det komme ut av dette? | что хорошего может получиться из этого? |
hva kan det beløpe seg til? | сколько это выйдет? |
hva kan det beløpe seg til? | сколько это будет? |
hva kan det beløpe seg til? | сколько это получится? |
hva kan det nærhetnytte? | какой от этого прок? |
hva kan det nærhetnytte? | какая от этого польза? |
hva kan det nærhetnytte? | что проку от этого? |
hva kan det nærhetnytte? | что пользы от этого? |
hva kan det være mon tro? | что бы это могло быть? |
hva kan jeg hjelpe Dem med? | чем я могу быть вам полезным? |
hva kan jeg hjelpe Dem med? | чем я могу вам помочь? |
hva kan jeg stå til tjeneste med? | чем могу служить? |
hva kan vi utlede av dette? | какой из этого можно сделать вывод? |
hva mer kan en forlange! | чего ещё требовать! |
hvem annen enn du kan gjøre dette? | кто другой, если не ты, может сделать это? |
hvem annen enn du kan gjøre dette? | кто другой, кроме тебя, может сделать это? |
hvem annen kunne gjort det? | кто ещё мог сделать это? |
hvem i all verden kan ha gjort det? | кто же всё-таки это сделал? |
hvem i all verden kunne ha trodd det? | кто бы мог подумать? |
hvem kan jeg melde? | как о вас доложить? |
hvem kunne det være? | кто бы это мог быть? |
hvem kunne ha foruttt dette! | кто мог предусмотреть это! |
hvem kunne vel vite at... | кто бы мог знать, что... |
hvem som helst kan gjøre det | всякий может сделать это |
hvem som helst kan gjøre det | любой может сделать это |
hvem vet hva som kan skje | кто знает, что может случиться |
hvem vet hva som kan skje? | кто знает, что может случиться |
hvilken forfatter kunne det ikke blitt av ham! | какой из него мог бы выйти писатель! |
hvordan kan det ha seg? | разве это возможно? |
hvordan kan det ha seg? | как это могло произойти? |
hvordan kan det ha seg? | как такое могло произойти? |
hvordan kan det ha seg? | как это возможно? |
hvordan kan du bo i et sånt skittent hull? | и как ты можешь жить в такой грязной дыре? |
hvordan kan du forsvare det overfor barna? | как ты можешь оправдать это перед своими детьми? |
hvordan kan du forsvare det overfor din samvittighet? | как ты можешь оправдать это перед своей совестью? |
hvordan kan man hevde at... | как можно утверждать, что... |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе такое могло на мысль взбрести? |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе такое могло на мысль прийти? |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе такое могло на ум взбрести? |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе такое могло на ум прийти? |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе такое могло в голову прийти? |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебя угораздило сделать это? (om noe overilet, galt o.l.) |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе такое могло в голову взбрести? |
hvordan kunne du falle på noe slikt? | как тебе это вздумалось? |
hvordan kunne du gjøre noe slikt? | и как ты мог поступить так? |
hvordan kunne du gjøre noe slikt? | и как ты мог сделать такое? |
hvordan kunne du la deg bedåre av et slikt fjols? | и чем этот дурак взял тебя? |
hvordan kunne du la deg bedåre av et slikt fjols? | и как ты могла влюбиться в такого дурака? |
hvordan kunne du la tunga løpe av med deg? | кто тебя за язык тянул? |
hysj, ikke si noe — det kan gå troll i ord | молчи, а то и вправду сбудется |
hysj, ikke si noe — det kan gå troll i ord | тсс, а то и вправду накликаешь беду |
hysj, ikke si noe — det kan gå troll i ord | молчи, а то и вправду накликаешь беду |
hysj, ikke si noe — det kan gå troll i ord | не смей говорить такое, а то и вправду накликаешь беду |
hysj, ikke si noe — det kan gå troll i ord | не смей говорить такое, а то и вправду сбудется |
hysj, ikke si noe — det kan gå troll i ord | тсс, а то и вправду сбудется |
i dyreparken kan dyrene ferdes fritt omkring | животные могут свободно передвигаться по зоопарку |
i fall jeg kunne velge... | в случае, если я мог бы выбирать... |
i kraft av sin stilling kan han... | по своей должности он может... |
i kraft av sin stilling kan han... | в силу своей должности он может... |
i ljos av dette kunne vi sjå ymist klårare enn før | в свете этого многое стало яснее |
i ljos av dette kunne vi sjå ymse ting klårare enn før | в свете этого многое стало яснее |
i positiv retning kan vi anføre at... | в качестве положительного момента мы можем привести... |
ifall jeg kunne velge... | в случае, если я мог бы выбирать... |
ikke i sin villeste fantasi kunne han foresdlle seg noe slikt | ему такое и присниться не могло |
ikke i sin villeste fantasi kunne han foresdlle seg noe slikt | этого он не мог себе представить даже во сне |
ikke kunne stå på bena | не чувствовать под собой ног (от усталости) |
ikke kunne stå på bena | не чуять под собой ног (от усталости) |
ingen kan konkurrere med ham | с ним никто не может соперничать |
ingen kan unngå sin skjebne | от судьбы не уйдёшь |
ingen kunne opplyse meg om veien dit | никто не мог рассказать мне о дороге туда |
ja, det er riktig, men kan De si meg... | да, это всё верно, но вы мне можете сказать... |
ja, det er sant, kan du...? | да, кстати, мог бы ты...? |
ja, det er sant, kan du...? | да, между прочим, мог бы ты...? |
ja, det kan du si | да, ты верно говоришь (du kan så si, ты прав) |
ja, du kan jo bare prøve | только попробуй |
jeg er redd vi ikke kan hjelpe Dem | боюсь, что мы не сможем Вам помочь |
jeg kan anbefale denne boka på det varmeste | я самым горячим образом рекомендую эту книгу |
jeg kan bare gjette | я могу только догадываться |
jeg kan dokumentere at... | я могу документально подтвердить, что... |
jeg kan forsikre Dem at... | я могу вас заверить, что... |
jeg kan forsikre Dem at... | я могу вас уверить, что... |
jeg kan få fulltakket ham | я просто не знаю, как его отблагодарить |
jeg kan få fulltakket ham | я просто не знаю, как его благодарить |
jeg kan gjøre det i blinde | я могу это делать с завязанными глазами |
jeg kan gå i stedet for deg | я смогу сходить вместо тебя |
jeg kan gå istedenfor deg | я смогу сходить вместо тебя |
jeg kan ikke bli klok på det | я этого не могу взять в толк |
jeg kan ikke bli klok på det | я этого не понимаю |
jeg kan ikke fatte at han er død | у меня в голове не укладывается, что он умер |
jeg kan ikke fatte at han er død | мне не верится, что он умер |
jeg kan ikke fatte at han er død | уму непостижимо, что он умер |
jeg kan ikke fatte det | я этого не могу понять |
jeg kan ikke fatte og begripe det | мне это совершенно непонятно |
jeg kan ikke flytte en fot | мне не сойти с места |
jeg kan ikke flytte en fot | я не могу пошевельнуться |
jeg kan ikke fordrå ham | я его выносить не могу |
jeg kan ikke fordrå ham | я его терпеть не могу |
jeg kan ikke forsone meg med det | я с этим не могу примириться |
jeg kan ikke fri meg fra å synes synd på ham | я не могу не пожалеть его |
jeg kan ikke fri meg fra å synes synd på ham | я не могу не жалеть его |
jeg kan ikke frigjøre meg fra det inntrykk at... | я не могу отделаться от впечатления, что... |
jeg kan ikke frigjøre meg fra det inntrykk at... | я не могу освободиться от впечатления, что... |
jeg kan ikke fulltakke ham | я просто не знаю, как его отблагодарить |
jeg kan ikke fulltakke ham | я просто не знаю, как его благодарить |
jeg kan ikke få henne ut av hodet | она нейдёт у меня из головы |
jeg kan ikke få understreket det sterkt nok... | я ещё и ещё раз должен подчеркнуть... |
jeg kan ikke gjengi hva han sa | я не могу передать, что он сказал |
jeg kan ikke gjøre for det | я в этом не виноват |
jeg kan ikke gå inn på forslaget hans | я не могу согласиться на его предложение |
jeg kan ikke gå inn på forslaget hans | я не могу пойти на его предложение |
jeg kan ikke hindre ham fra å gå | я не могу помешать его уходу |
jeg kan ikke hindre ham i å gå | я не могу помешать его уходу |
jeg kan ikke holde styr på alle disse tallene | я не могу справиться со всеми этими цифрами |
jeg kan ikke innestå for at... | я не могу поручиться за то, что... |
jeg kan ikke klare ham | я не переношу его |
jeg kan ikke klare ham | я терпеть его не могу |
jeg kan ikke la være å tenke på ham | мне всё думается о нём |
jeg kan ikke la være å tenke på ham | я всё думаю о нём |
jeg kan ikke le på kommando | я не могу смеяться по команде |
jeg kan ikke plassere ham | я не могу понять, что он собой представляет (kan ikke bestemme) |
jeg kan ikke plassere ham | я не могу понять, кто он (kan ikke bestemme) |
jeg kan ikke plassere ham | я не могу вспомнить, кто он (husker ikke) |
jeg kan ikke rå for det | ничего не могу тут поделать |
jeg kan ikke samle meg om noe bestemt | я не могу сконцентрировать внимание ни на чём определённом |
jeg kan ikke samle meg om noe bestemt | я не могу сосредоточиться ни на чём определённом |
jeg kan ikke skryte av å ha god helse | я не могу похвалиться хорошим здоровьем |
jeg kan ikke tillate meg den slags luksus | такую роскошь я не могу себе позволить |
jeg kan ikke unnvære hans hjelp | я не могу обойтись без его помощи |
jeg kan ikke veien | я не знаю дороги |
jeg kan levende forestille meg... | я живо могу себе представить... |
jeg kan rett og slett ikke forestille meg hva han tenker på | я просто не могу себе представить, о чём он думает |
jeg kan styre min begeistring | я не в восторге |
jeg kan telle dem på fingrene | их можно по пальцам перечесть |
jeg kan telle dem på fingrene | их можно по пальцам пересчитать |
jeg kan underskrive på at hvert ord var sant | я могу подписаться под каждым словом |
jeg kan vanskelig bli fortrolig med de nye forholdene | мне трудно освоиться с новыми обстоятельствами |
jeg kan vanskelig gjøre meg fortrolig med de nye forholdene | мне трудно освоиться с новыми обстоятельствами |
jeg kan vanskelig tenke meg noe annet | мне трудно представить себе что-л. иное |
jeg kan vanskelig tenke meg noe annet | мне трудно представить себе что-л. другое |
jeg kan vente her | я подожду здесь |
jeg kan vente meg noe av hvert i dag | сегодня я могу кое-чего ожидать |
jeg kunne eventuelt hjelpe deg | я мог бы в таком случае помочь вам |
jeg kunne gjøre nær sagt hva som helst | в сущности говоря, я могла бы пойти на что угодно |
jeg kunne gjøre nær sagt hva som helst | в сущности говоря, я могла бы сделать что угодно |
jeg kunne gjøre nær sagt hva som helst | в сущности говоря, я мог бы пойти на что угодно |
jeg kunne gjøre nær sagt hva som helst | в сущности говоря, я мог бы сделать что угодно |
jeg kunne godt tenke meg å gå på kino | я был бы не прочь сходить в кино |
jeg kunne ha god lyst til å prøve | я хотел бы попробовать |
jeg kunne ha lyst til å kverke ham | я бы задушил его собственными руками |
jeg kunne ha sverget på at... | я готов побожиться, что... |
jeg kunne ha sverget på at... | я готов поклясться, что... |
jeg kunne ikke få ned en eneste bit | я и куска не мог проглотить |
jeg kunne ikke ha kommet meg gjennom denne historien uten støtte fra venner | я бы не выпутался из этой истории без поддержки друзей |
jeg kunne ikke komme, da jeg var syk | я не смог прийти, так как был болен |
jeg kunne ikke komme, da jeg var syk | я не смог прийти, потому что был болен |
jeg kunne ikke komme, da jeg var syk | я не смог прийти, поскольку был болен |
jeg kunne ikke komme, da jeg var syk | я не мог прийти, поскольку был болен |
jeg kunne ikke komme, da jeg var syk | я не мог прийти, потому что был болен |
jeg kunne ikke komme, da jeg var syk | я не мог прийти, так как был болен |
jeg kunne ikke la være å le | я не могла удержаться от смеха |
jeg kunne ikke la være å le | я не мог удержаться от смеха |
jeg kunne ikke motstå fristelsen | я не устоял перед искушением |
jeg kunne ikke motstå fristelsen | я поддался искушению |
jeg kunne ikke motstå fristelsen | я поддался соблазну |
jeg kunne ikke motstå fristelsen | я не устоял перед соблазном |
jeg kunne ikke unngå å høre samtalen deres | я не мог не услышать их разговора |
jeg kunne likså godt blitt hjemme | я мог с таким же успехом остаться дома |
jeg kunne tenkt meg en kopp te | я бы не отказался от чашки чая |
jeg kunne vel ikke lukte meg til det | этого я никак не мог предвидеть |
jeg kunne vel ikke lukte meg til det | этого я никак не мог предугадать |
jeg lurte på om du kunne hjelpe meg | ты не мог бы мне помочь? |
jeg ringte deg i går, men kunne ikke komme gjennom | я звонил тебе вчера, но не смог дозвониться |
jeg ringte deg i går, men kunne ikke komme gjennom | я звонил тебе вчера, но не дозвонился |
jeg skal gi deg nøkkelen så du kan komme deg inn i leiligheten | я дам тебе ключ, чтобы ты смог попасть в квартиру |
jeg skulle ha forsverget at noe slikt kunne forekomme | я мог бы поклясться, что подобное не произойдёт |
jeg skulle ha forsverget at noe slikt kunne forekomme | я поклялся бы, что подобное не произойдёт |
jeg skulle ha forsverget at noe slikt kunne skje | я мог бы поклясться, что подобное не случится |
jeg skulle ha forsverget at noe slikt kunne skje | я поклялся бы, что подобное не случится |
jeg skulle spørre fra far om han kunne... | отцу хотелось бы узнать, может ли он... |
jeg står og lurer på hva jeg kan ha glemt | я пытаюсь вспомнить, что я мог забыть |
jeg står og lurer på hva jeg kan ha glemt | я вспоминаю, что я мог забыть |
jeg trøstet henne det beste jeg kunne | я утешал её как только мог |
jeg var ikke til stede og kan således ikke uttale meg | меня там не было, и, следовательно, я не могу ничего сказать |
jeg vet ikke hva det kan føre til | я не знаю, к чему это приведёт |
jeg ville ha forsverget at noe slikt kunne forekomme | я мог бы поклясться, что подобное не произойдёт |
jeg ville ha forsverget at noe slikt kunne forekomme | я поклялся бы, что подобное не произойдёт |
jeg ville ha forsverget at noe slikt kunne skje | я мог бы поклясться, что подобное не случится |
jeg ville ha forsverget at noe slikt kunne skje | я поклялся бы, что подобное не случится |
jeg ville ringe deg i går, men kunne ikke | я хотел вчера позвонить тебе, однако не смог |
jeg ville ringe deg i går, men kunne ikke | я хотел вчера позвонить тебе, но не смог |
kassa kan gjøre tjeneste som bord | ящик может служить столом |
kunne De være så snill å si meg... | не будете ли Вы так добры сказать мне... |
kunne du utdype det litt mer? | пожалуйста, поподробнее |
kunne et språk | знать какой-л. язык |
kunne leksa | знать урок |
kunne noe forlengs og baklengs | знать что-л. назубок |
kunne noe forlengs og baklengs | знать что-л. как свои пять пальцев |
kunne noe på fingrene | знать что-л. как свои пять пальцев |
kunne på rams | знать наизусть |
kunne på rams | знать назубок |
kunne sitt håndverk | знать своё ремесло |
kunne ut og inn | знать, как свои пять пальцев |
kunne utenat | знать наизусть |
landet kan ikke brødfø seg selv | страна не может обеспечить себя (продово́льствием) |
landet kan ikke brødfø seg selv | страна не может прокормить себя |
leiligheten kan ikke framleies | квартира сдаче в субаренду не подлежит |
likeledes kan det nevnes at... | можно упомянуть к тому же, что... |
likeledes kan det nevnes at... | можно упомянуть так же, что... |
livet kan gi noen mange trykk | жизнь может наносить удары |
livet kan gi noen mange trykker | жизнь может наносить удары |
malingen kan rulles på | краску можно наносить валиком |
man kunne anvende pengene bedre, forslagsvis sette dem i banken | деньги можно бы использовать лучше, например, положить их в банк |
man kunne ikke skjelne tvillingene fra hverandre | близнецов было не отличить друг от друга |
man kunne ikke skjelne tvillingene fra hverandre | близнецов было не различить |
man kunne se ham løpe | было видно, как он бежит |
maten må avkjoles før den kan fryses | еду надо остудить перед замораживанием |
matvarer kan ikke skaffes | продуктов нет в продаже |
matvarer kan ikke skaffes | продукты невозможно достать |
mistilliten kan tilbakeføres til en episode for et år siden | недоверие восходит к прошлогоднему эпизоду |
musikken kunne høres utover hele dalen | музыка была слышна по всей долине |
mye kunne ha vært gjort annerledes | многое можно было бы сделать по-другому |
myrene kan innvinnes ved drenering | болота можно освоить посредством осушения |
negeren har gjort sin plikt, negeren kan gå | Фридрих Шиллер мавр сделал своё дело, мавр может уходить |
nei, hva han kan finne på! | и чего он только не придумает! |
når han begynner å drikke, kan han ikke si stopp | начав пить, он не может остановиться |
når kan jeg lå pengene mine igjen? | когда можно получить деньги обратно? |
når kan jeg lå pengene mine tilbake? | когда можно получить деньги обратно? |
når vi bare kunne stole på ham... | если бы мы только могли положиться на него... |
opplysninger kan fås ved henvendelse til... | за справками обращаться в... |
opplysninger kan fås ved henvendelse til... | информацию можно получить, обратившись в... |
ord kunne ikke skjelnes | слов было не разобрать |
ord kunne ikke skjelnes | слов было не различить |
politiet kunne bevise at... | полиция сумела доказать, что... |
Prinsessen som ingen kunne målbinde | Принцесса, которую не могли заставить молчать (сказка Асбьёрнсена и Му) |
redde det som reddes kan | спасти то, что можно |
redde seg den som kan! | спасайся, кто может! |
renta kan være en regulator i det økonomiske liv | процентная ставка может служить регулятором экономики |
sjekken kan heves i alle banker | чек действителен во всех банках |
slike folk kan jeg ikke noe med | с такими людьми я не желаю иметь ничего общего |
slike folk kan jeg ikke noe med | таких людей я терпеть не могу |
slike lærere kan ikke slippes løs på barn | таких учителей и близко к детям подпускать нельзя |
slikt kunne ikke politiet la passere | полиция не могла допустить этого |
slikt kunne ikke politiet la passere | полиция не могла позволить этого |
slikt vær at vi ikke kunne gå utenfor døra | такая погода, что носа было не высунуть |
slikt vær at vi ikke kunne gå utenfor døra | такая погода, что мы не могли выйти на улицу |
spar den bemerkningen kunne du spart deg | это замечание было излишним |
spar den bemerkningen kunne du spart deg | это замечание было лишним |
spar den bemerkningen kunne du spart deg | это замечание ты мог оставить при себе |
spørsmålet er om han kan gjøre det | весь вопрос в том, может ли он это сделать |
store menn kan være små i mange ting | большие люди могут быть во многом мелочными |
suppen kunne godt tåle litt mere salt | суп не мешало бы подсолить |
så tykk at en skje kan stå | такой густой, что ложка стоит |
så morsomt at du kunne komme! | так приятно, что ты пришёл! |
så vidt jeg kan bedømme | насколько я могу судить |
så vidt jeg kan dømme | насколько я могу судить |
så vidt jeg kan erindre | насколько я помню |
så vidt jeg kan se... | насколько я понимаю... |
så vidt kan skjønne | насколько я понимаю |
så vidtt jeg kan husker | насколько я помню |
så vidtt jeg kan se | насколько я вижу |
såpass kan du vel gjøre | уж это-то ты можешь сделать |
takk, jeg kan ikke klage | спасибо, не жалуюсь |
taleren kunne ikke begrense seg | оратор не мог остановиться |
tapene kan ikke beregnes | потери не поддаются учёту |
tapene kan ikke beregnes | потери не поддаются исчислению |
tapet kan ikke måles i penger | потеря неизмерима |
tapet kan ikke måles i penger | потерю не измерить никакими деньгами |
til lags åt alle kan ingen gjera | Ивар Осен "всем не угодишь" |
til orientering kan jeg si... | в порядке информации могу сказать... |
to store kan ikke rommes i en sekk | двум честолюбивым и т.п. людям не ужиться в одном месте |
to store kan ikke rommes i en sekk | двум великим трудно поладить |
to store kan ikke rommes i en sekk | двум властолюбивым и т.п. людям не ужиться в одном месте |
to store kan ikke rommes i en sekk | "двум большим не уместиться в одном мешке" |
to store kan ikke rommes i samme sekk | двум великим трудно поладить |
to store kan ikke rommes i samme sekk | двум властолюбивым и т.п. людям не ужиться в одном месте |
to store kan ikke rommes i samme sekk | двум честолюбивым и т.п. людям не ужиться в одном месте |
to store kan ikke rommes i samme sekk | "двум большим не уместиться в одном мешке" |
uavgjorte kamper kan avgjøres ved straffesparkkonkurranse | при ничьей исход игры решается серией пенальти |
uavgjorte kamper kan avgjøres ved straffesparkkonkurranse | при ничьей исход игры решается путём пенальти |
ulykken kunne vært avverget | несчастье можно было предотвратить |
vann kan spaltes i oksygen og hydrogen | вода разлагается на кислород и водород |
vann kan spaltes i oksygen og hydrogen | вода расщепляется на кислород и водород |
varsku meg når jeg kan komme | дай знать, когда мне прийти |
vi får prøve om vi ikke kan finne en utvei | мы попытаемся найти выход из этого положения |
vi får prøve om vi ikke kan finne en utvei | мы попробуем найти выход из этого положения |
vi får trøste oss med at det kunne gått verre | будем считать, что нам ещё повезло |
vi gleder oss til den dagen da arbeidet kan avsluttes | мы предвкушаем радость, что скоро наступит день завершения нашей работы |
vi går nå slik at dere kan få lagt dere | мы уходим, так что вы можете ложиться |
vi går nå sånn at dere kan få lagt dere | мы уходим, так что вы можете ложиться |
vi har spesialister vi kan trekke på i ulike sammenhenger | у нас есть специалисты, которых можно привлечь к работе различного рода |
vi har spesialister vi kan trekke på i ulike sammenhenger | у нас есть специалисты, которых можно использовать в работе различного рода |
vi kan bare pakke sammen | нам ничего не светит |
vi kan bare registrere at... | мы можем только отметить, что... |
vi kan bruke inntil 500 kroner på dette | мы можем потратить на это до пятисот крон |
vi kan bruke inntil 500 kroner på dette | мы можем потратить на это до 500 крон |
vi kan ikke gjøre det på stående fot | мы не можем сделать это с ходу |
vi kan ikke gjøre det på stående fot | мы не можем сделать это сразу |
vi kan ikke komme bort fra dette faktum | мы не можем не учитывать этот факт |
vi kan ikke komme bort fra dette faktum | мы не можем закрыть глаза на этот факт |
vi kan ikke komme bort fra dette faktum | мы не можем не считаться с этим фактом |
vi kan ikke rekke overalt | мы не можем поспеть повсюду |
vi kan ikke rekke overalt | мы не можем поспеть всюду |
vi kan ikke se bort fra at... | мы не исключаем того, что... |
vi kan ikke se bort fra at... | мы не можем не учитывать того, что... |
vi kan ikke se å ha mottatt noen henvendelse | к нам, кажется, никто не обращался |
vi kan ikke si ham opp sånn uten videre | невозможно уволить его просто так |
vi kan ikke si ham opp sånn uten videre | нельзя уволить его без причин |
vi kan ikke si ham opp sånn uten videre | нельзя уволить его просто так |
vi kan ikke si ham opp sånn uten videre | мы не можем уволить его просто так |
vi kan ikke si ham opp sånn uten videre | невозможно уволить его без причин |
vi kan ikke si ham opp sånn uten videre | мы не можем уволить его без причин |
vi kan ikke si noe bestemt | мы не можем сказать ничего определённого |
vi kan ikke sitte rolig og se på... | мы не можем спокойно смотреть на... |
vi kan ikke stole på ham etter dette | после этого мы не можем полагаться на него |
vi kan ikke tillate oss noe ekstra | мы не можем позволить себе ничего лишнего |
vi kan ikke åvise flere medarbeidere | мы не можем выделить больше сотрудников |
vi kan tilby gode vilkår | мы можем предложить хорошие условия (чего-л.) |
vi kunne høre omen av kirkeklokkene | мы могли слышать слабый отзвук церковных колоколов |
vi kunne ikke ha valgt en verre dag | трудно было бы выбрать более неудачный день |
vi kunne ikke utrette stort | мы ничего не могли поделать (noe) |
vi ser fram til den dagen da arbeidet kan avsluttes | мы рады, что скоро наступит день завершения нашей работы |
vi trenger penger, det kan dreie seg om 5000 kroner | нам нужны деньги, разговор идёт о пяти тысячах крон |
vi trenger penger, det kan dreie seg om 5000 kroner | нам нужны деньги, речь идёт о пяти тысячах крон |
Vil du ha fisk? — Takk, jeg kan beherske meg | Хочешь рыбы? — Спасибо, я воздержусь |
vær forsiktig, ellers kan det gå deg ille | будь осторожен, иначе дело может для тебя плохо кончиться |
vær forsiktig, ellers kan det gå deg ille | будь осторожен, а то дело может для тебя плохо кончиться |
været var såpass at vi kunne dra ut med båten | погода позволила нам выйти на лодке |