German | Spanish |
Abfertigung von Reisegepäck im voraus | facturación anticipada de equipajes |
Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio para la unificación de ciertas reglas para el transporte aéreo internacional |
Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional |
Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio para la unificación de determinadas reglas relativas al transporte aéreo |
Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio de Varsovia |
Abkommen über die Besteuerung von Strassenfahrzeugen zum privaten Gebrauch im internationalen Verkehr | Convenio relativo al régimen fiscal de los vehículos particulares en el tráfico internacional por carretera |
Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet | Acuerdo relativo al establecimiento de tarifas directas internacionales de ferrocarril para los transportes de carbón y de acero en tránsito por el territorio suizo |
Abschleppen von Fahrzeuge im Rahmen der Pannenhilfe | asistencia en caso de avería de vehículos remolque |
Abschleppen von Fahrzeugen im Rahmen der Pannenhilfe | asistencia en caso de avería de vehículos remolque |
Agentur im Auslande | representación en el extranjero |
Agentur im Auslande | agencia en el extranjero |
Akteur im Seeverkehr | operador marítimo |
Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastruktur im Hinblick auf die Vollendung des integrierten Verkehrsmarktes bis 1992 | Programa de Actuación en Infraestructura de Transporte con vistas a la Realización del Mercado Integrado del Transporte en 1992 |
Anordnung des Motors klassischer Bauart im Drehgestell | motor clásico sobre el bogie |
Anordnung des Motors klassischer Bauart im Wagenkasten | motor clásico en la caja |
Antrieb im Uhrzeigersinn | transmisión dextrógira |
Arbeitsgruppe "Verkehrswesen im Gebirgsbereich" | Grupo de trabajo sobre los transportes en las regiones alpinas |
aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen im Luftverkehr | práctica concertada en el sector del transporte aéreo |
Auffanganlage im Hafen | instalación portuaria receptora |
Aufpralltest "Fahrzeug gegen Fahrzeug" im Maßstab 1:1 | ensayo entre automóviles a tamaño real |
aufwärtsgeschwindigkeit im unendlichen | velocidad del infinito hacia arriba |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Straßennetz | Comité de aplicación de la directiva sobre requisitos mínimos de seguridad para túneles de la red transeuropea de carreteras |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einrichtung einer auf Punkten basierenden Übergangsregelung für Schwerlastkraftwagen im Transit durch Österreich im Rahmen einer nachhaltigen Verkehrspolitik 2004 | Comité de aplicación del reglamento por el que se instaura un sistema provisional de puntos aplicable a los camiones que transiten por Austria en el marco de una política de transporte sostenible |
Ausschuss für die Sicherheit im Seeverkehr und die Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Schiffe | Comité de seguridad marítima y prevención de la contaminación por los buques |
Ausschuss für die Sicherheit im Seeverkehr und die Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Schiffe | Comité de Seguridad Marítima |
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt der Verordnung über das Kontrollgerät im Straßenverkehr | Comité de adaptación al progreso técnico del reglamento relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera |
Austrimmen im Fluge | centrado de vuelo |
Auto im Reisezug | tren auto-literas |
Auto im Reisezug | servicio trenes de día-auto |
bahngeschwindigkeit im sinkflug | velocidad descensional según la trayectoria de vuelo |
bahngeschwindigkeit im steigflug | velocidad de subida según la trayectoria de vuelo |
Befehl im Flug | orden en vuelo |
Befoerderungen im Eisenbahn-,Strassen-und Binnenschiffsverkehr | transportes por ferrocarril, carretera o vías navegables |
Beförderung gefährlicher Güter im Luftverkehr | transporte de mercancías peligrosas por vía aérea |
Beleuchtungseinrichtung im Inneren des Fahrzeugs | dispositivo de alumbrado instalado dentro del vehículo |
Beratender Ausschuss für die Europäische Forschung im Bereich Straßenverkehr | Consejo asesor europeo sobre la investigación acerca del transporte por carretera |
Beschränkungen bei der Beförderung gefährlicher Güter im Luftverkehr | limitaciones sobre Mercancías Peligrosas en el transporte aéreo |
besonders gearteter Punkt im Gleis | punto singular de la vía |
besonders gearteter Punkt im Gleis | punto singular |
Bremskraft im Gefaelle | esfuerzo de retención |
Bremsmasse im hinteren Zugteil | peso-freno de deriva |
Bremsprobe im Stillstand | ensayo en parada |
Bruch im Mittelbereich der Klebstoffmatrix | punto de iniciación de separación |
Bruch im Mittelbereich der Klebstoffmatrix | centro de despegue |
Dampfer im Dock | un vapor en el dique |
Dauerfestigkeit im Wechselbereich | resistencia a la fatiga por cargas alternas |
definierter Punkt im Abflug | punto definido después de despegue |
definierter Punkt im Anflug | punto definido antes del aterrizaje |
die Zeitnische für den im Antrag genannten Zweck nutzen | utilizar la franja horaria para los fines para los que haya sido solicitada |
Dienstleister im Bodenabfertigungsdienst | agente de asistencia en tierra |
Dienstleistungsfreiheit im Bereich der Schiffüberprüfung und-besichtigung | libre prestación de servicios de inspección de buques |
durchgehende Leitung im Zuge | línea de tren |
durchgehende Leitung im Zuge | línea de conexión eléctrica |
durchgehende Leitung im Zuge | acoplamiento eléctrico |
Durchstossen im Funkkompaßverfahren | penetración por radiogoniómetro automático |
effektiver impuls im vakuum | impulsión efectiva en el vacío |
elektronische Regelvorgänge im Eisenbahnverkehr | operación automática de trenes |
Empfehlung betreffend die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport | Recomendación sobre duración del trabajo y períodos de descanso en los transportes por carretera |
Empfehlung betreffend die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport | Recomendación sobre duración del trabajo y períodos de descanso transportes por carretera, 1979 |
Empfehlung betreffend die soziale Betreuung der Seeleute auf See und im Hafen | Recomendación relativa al bienestar de las gentes del mar en los puertos y en el mar |
Erprobung im Fahrgastbetrieb | pruebas de explotación |
Europäische Vereinigung für die Interoperabilität im Bereich der Bahn | Asociación Europea para la Interoperabilidad Ferroviaria |
Europäischer Verbindungsausschuß des Speditions- und Lagereigewerbes im Gemeinsamen Markt | Comité de Enlace de los Comisionistas y Auxiliares de transportes del Mercado Común |
Europäisches Forschungsprogramm für umfassende Verbesserungen im Straßenverkehr in Europa | Programa para un sistema europeo de tráfico de extrema eficacia y seguridad |
Europäisches Verbindungskomitee des Speditions- und Lagereigewerbes im Gemeinsamen Markt | Comité de Enlace de los Comisionistas y Auxiliares de transportes del Mercado Común |
Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals | Acuerdo europeo sobre trabajo de tripulaciones de vehículos que efectúen transportes internacionales por carretera |
Europäisches Übereinkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden | Convenio relativo al régimen aduanero de las paletas utilizadas en los transportes internacionales |
Fahren im absoluten Bremswegabstand | explotación a intervalo de distancia de seguridad de frenado |
Fahren im Eis | navegación entre hielos |
Fahren im Raumabstand | explotación por cantones fijos |
Fahren im relativen Bremswegabstand | explotación a intervalo límite de frenado |
Fahren im Zeitabstand | marcha por canto temporizado |
Fahrer im grenzüberschreitenden Güterkraftverkehr | conductor de transportes internacionales por carretera |
Fahrt im gleichen Fahrplan | cruzamientos sincronizados |
Fahrweg im Einschnitt | vía en zanja |
Fahrweg im Einschnitt | tramo en zanja |
Fahrzeug im Pendelverkehr | servicio en lanzadera |
Fahrzeug im Pendelverkehr | lanzadera |
Fahrzeugbewegungen im Flugbetriebsbereich | tráfico en tierra |
Fahrzeugbewegungen im Flugbetriebsbereich | movimientos en suelo |
Faire und effiziente Preise im Verkehr - Politische Konzepte zur Internalisierung der externen Kosten des Verkehrs in der Europäischen Union - Grünbuch | Hacia una tarificación equitativa y eficaz del transporte - Opciones para la internalización de los costes externos del transporte en la Unión Europea |
Farbanstrich im Sprühverfahren | pintura por riego |
FK im Rohr-Bezug | centrado relativo del misil |
Flug im schallnahen Bereich | vuelo transónico |
Flugkörper im Rohr-Bezug | centrado relativo del misil |
Flugstrecke im oberen Luftraum | gran altitud |
Flugstrecke im oberen Luftraum | alta cota |
Flugstrecke im unteren Luftraum | ruta de baja cota |
Flugzeug im Wartungszyklus | avión en ciclo de mantenimiento |
Flugzeuge im Warteraum | pila de espera |
Flugzeuge im Warteraum | paquete |
Forderungen bezüglich der Nachweisführung im Flugdienst | requisitos de comprobación en servicio |
Frachtbrief im flug-Eisenbahn-Verkehr | carta de porte tráfico aire-ferrocarril |
Führerschein im Kreditkartenformat | permiso de conducción de formato "tarjeta de crédito" |
Ganzzug im Pendelverkehr | tren lanzadera de mercancías |
Gebläse im Tragflügel | rotor de ala |
Gefahrenabwehr im Seeverkehr | protección marítima |
gemeinsame Politik für Sicherheit im Seeverkehr | política común de seguridad marítima |
gemeinsame Politik im Bereich der Sicherheit im Seeverkehr | política común de seguridad marítima |
Gemeinschaftliches Aktionsprogramm im Bereich der Strassenverkehrssicherheit | Programa comunitario de seguridad vial |
gemeinschaftliches Aktionsprogramm im Bereich der Straßenverkehrssicherheit | programa de acción comunitaria en materia de seguridad vial |
gemessen im stehenden Zustand vor dem Aufprall | medido en posición estática antes del impacto |
Geschwindigkeit im stationären Flug | velocidad de vuelo estabilizado |
Geschwindigkeit im Steigflug | velocidad de subida |
Gleis im Gefälle | vía en pendiente |
Grünbuch TEN-V: Überprüfung der Politik - Ein besser integriertes Transeuropäisches Verkehrsnetz im Dienst der gemeinsamen Verkehrspolitik | Libro Verde - RTE-T: Revisión de la política - Hacia una red transeuropea de transporte mejor integrada al servicio de la política común de transportes |
Hafen im Randgebiet | puerto de zona periférica |
Hilfsruder im Flug verstellbar | aleta regulable |
Hilfsruder im Flug verstellbar | aleta compensadora ajustable |
Hindernis im Gleis | obstrucción fortuita de la vía |
Hindernis im Gleis | corte de la vía |
im Fluge verstellbarer Sitz | asiento ajustable en vuelo |
im Freien gelagert | curado al aire |
im Gemeinschaftsregister eingetragenes Schiff | buque inscrito en el registro comunitario |
im Gleisbogen | curva |
im Rahmen gelagerter Motor | motor suspendido |
im Rahmen gelagerter Motor | motor completamente suspendido |
im Rahmen gelagerter Motor | motor totalmente suspendido |
im Schaum einbetten | recibir con espuma |
im Schiffsregister eingetrages Schiff | buque matriculado |
im Schwellbereich einer Spannung liegen | empuje unilateral de un esfuerzo |
im Tiefflug | vuelo a ras del suelo |
im Tiefflug | vuelo rasante |
im Verkehr mitschwimmendes Fahrzeug | vehículo flotante |
im Verkehr zu verrichtende Tätigkeiten | actividades de transporte |
im öffentlichen Fahrplan vorgesehener Halt | paro prefijado |
im öffentlichen Fahrplan vorgesehener Halt | parada prevista en el horario |
Initiative zur Ermittlung unternormiger Schiffe im Wege der Hafenstaatkontrolle | Iniciativa del Control del Estado del Puerto para Identificar los Buques que incumplen las Normas |
Internationale Konferenz für die Technische Einheit im Eisenbahnwesen | Conferencia Internacional para la Unidad Técnica de los Ferrocarriles |
Internationales Abkommen über das Verfahren bei der Tarifgestaltung im Linienflugverkehr | Acuerdo internacional sobre el procedimiento aplicable para el establecimiento de las tarifas de los servicios aéreos |
Kabotage im Güterkraftverkehr | cabotaje en carretera |
Kabotage im Strassenverkehr | cabotaje por carretera |
Kapazität im Luftverkehrssystem | capacidad del sistema de tráfico aéreo |
Kaufmann im Eisenbahn- und Straßenverkehr | titulado comercial en transporte ferroviario y de carretera |
Kleingut im Eingang | paquete de llegada |
Kleingut im Empfang | paquete de llegada |
Kleingut im Versand | paquete de salida |
Konferenz über die Zollformalitäten bei der vorübergehenden Einfuhr privater Straßenfahrzeuge und im Touristenverkehr | Conferencia sobre formalidades aduaneras para la importación temporal de vehículos automotores particulares de carretera y para el turismo |
Konzept mit den Anhalt des Rotors im Flug | concepto de parada del rotor en vuelo |
Kopilot, der zur Ablösung im Reiseflug qualifiziert ist | copiloto de relevo en crucero |
Kraftstoffablassen im Flug | vaciado rápido de combustible en vuelo |
Leerwagen im Rücklauf | vagón vacío en retorno |
Leistungen im Zusammenhang mit der Bordverpflegung | servicio que permite las comidas durante el vuelo |
letzter Reisezugwagen im Zug | coche de cola |
letzter Wagen im Zug | coche de cola |
Linienführung im Höhenplan | trazado en alzado |
Linksweiche im Innenbogen | cambio en curva desviado interiormente a la izquierda |
Lokomotive im Leervorspann | locomotora acoplada |
Luftraum im Nahbereich | espacio aéreo terminal |
Löschen im Bestandsverzeichnis | cancelación |
Löschen im Bestandsverzeichnis | cancelación de inventarios |
markante Stelle im Geleise | punto singular |
markante Stelle im Geleise | punto singular de la vía |
Marktzugang im Güterkraftverkehr | acceso al mercado de los transportes de mercancias |
maximale rechnerische Geschwindigkeit im Sturzflug | velocidad máxima de cálculo en picado |
maximale vorführungsmachzahl im sturzflug | número de mach máximo de demostración en picado |
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | Programa SURE |
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | programa plurianual de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radiactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS |
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | programa plurianual 1998-2002 de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radioactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS |
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACIS | Programa SURE |
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACIS | programa plurianual de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radiactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS |
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACIS | programa plurianual 1998-2002 de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radioactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS |
Mehrseitiges Abkommen über gewerbliche Rechte im nichtplanmässigen Luftverkehr in Europa | Acuerdo multilateral sobre los derechos comerciales de los transportes aéreos no regulares en Europa |
messungen im sprengkessel | medida en cajón |
Montageplatine für Elektronikbaugruppe im Frachtraum | plataforma de soporte de cajas electrónicas |
Mängel im Gleis | defecto de la vía |
Nettoflugbahn im Reiseflug | trayectoria neta de vuelo en ruta |
Nettoflugbahn mit einem ausgefallenen Triebwerk im Reiseflug | trayectoria neta de vuelo en ruta con un motor estropeado |
Nettoflugbahn mit zwei ausgefallenen Triebwerken im Reiseflug | trayectoria neta de vuelo en ruta con dos motores estropeados |
Notstörungsbehebung im Betrieb | reparación de emergencia en servicio |
Ordnungsrahmen für Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Meeresumwelt | marco de acción comunitaria para la política del medio marino |
Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr CMR | Protocolo correspondiente al Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera CMR |
Protokoll zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am 12. Oktober 1929 | Protocolo que modifica el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte internacional aéreo, firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929 |
Prüfung im Stillstand | ensayo en parada |
Querschnitt im Scheitel | sección en la clave |
Rangieren im Stoßverfahren | maniobra por lanzamiento |
Rangieren im Stoßverfahren | maniobra volante |
Rechtweiche im Innenbogen | cambio en curva desviado interiormente a la derecha |
Regelung für die gegenseitige Verwendung von Güterwagen im internationalen Verkehr | Reglamento para el empleo recíproco de vagones en tráfico internacional |
Regelung für die gegenseitige Verwendung von Reisezug- und Gepäckwagen im internationalen Verkehr | Reglamento para el empleo recíproco de coches y furgones en tráfico internacional |
Rettungsgürtel im Hufeisenform | salvavida abierto de herradura |
Rettungsmaßnahme im Grenzgebiet | operación de salvamento en zona fronteriza |
Ruettelung im Inneren | vibración interna |
Ruettelung im Inneren | pervibración |
Runderneuerung im Kaltverfahren | recauchutado en frío |
Schalter für Wiederzünden im Flug | interruptor de reencendido en vuelo |
Schleppen im Verband | remolque abarloado |
Schmelzsicherung im Fahrwerkrad | fusible de seguridad del tren |
Schotterreinigungsverfahren an einzelnen Stellen im Gleis | recalce discontinuo |
schub im vakuum | empuje en el vacío |
Schuetzoeffnung im Tor | abertura de compuerta en la puerta |
Schwerpunktlage im Fluge | centro de gravedad en vuelo |
Schwimmfähigkeit im unbeschädigten Zustand | reserva de flotabilidad |
Sendung im Abgang | paquete de salida |
Sendung im Versand | paquete de salida |
sich im Flug befindliches Flugzeug | aeronave en ruta |
Spezifisches Gemeinschaftsprogramm für soziale Begleitmassnahmen zugunsten entlassener oder von Entlassung bedrohter Arbeitnehmer im Schiffbau | Programa Comunitario Específico de Medidas de Acompañamiento Social en favor de los Trabajadores de los Astilleros Despedidos o Amenazados de Despido |
Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung, einschließlich Demonstration, im Bereich des Verkehrs | Programa específico de investigación, desarrollo tecnológico y demostración en el sector del transporte |
spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung, einschließlich Demonstration, im Bereich des Verkehrs | programa específico de investigación y desarrollo tecnológico, incluida la demostración en el sector del transporte |
Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung im Bereich der Meereswissenschaft und-technologie1990-1994 | Programa Específico de Investigación y Desarrollo Tecnológico en el ámbito de las Ciencias y Tecnologías Marinas1990-1994 |
Spezifisches Programm für Forschung und technologische Entwicklung im Verkehrswesen | Programa específico de investigación y desarrollo tecnológico en el ámbito de los transportes 1990-1993 |
Stammgleis im Gleisanschluss | vía madre de apartaderos |
Standortverlagerung im Luftverkehr | deslocalización en el transporte aéreo |
Station im Abwärtsbereich | estación avanzada |
Stiftung zur Förderung des Lehrlingswesens im Hafenbetrieb sowie im Transportwesen | Fundación para la promoción de aprendices en la empresa portuaria y de transporte |
Strategisches Forschungs-und Technologie-Programm im Bereich der Luftfahrt | Programa de Investigación y Tecnología Estratégicas en el campo de la Aeronáutica |
Strömungsabriss im Verdichter | pérdida de compresor |
Strömungsabriß im Vertikalflug | pérdida vertical |
Störung im Flugverkehr | incidente de aviación |
Störung im Flugverkehr | incidente de tráfico aéreo |
Tarifgleichheit im Raum | igualación de las tarifas |
Terrorismus im Luftverkehr | terrorismo aéreo |
Tonne im Empfang | tonelada recibida |
Tonne im Empfang | tonelada descargada |
Tonne im Versand | tonelada expedida |
Tonne im Versand | tonelada cargada |
transeuropäisches Netz im Bereich der Verkehrsinfrastruktur | red transeuropea de infraestructuras de transporte |
Trimmklappe im Flugverstellbar | aleta compensadora ajustable |
Trimmklappe im Flugverstellbar | aleta regulable |
Trimmruder im Flugverstellbar | aleta compensadora ajustable |
Trimmruder im Flugverstellbar | aleta regulable |
Turbulenz im wolkenfreien Raum | turbulencia de aire limpio |
Umsteigen im fahrausweispflichtigen Bereich | transbordo sin control de billete |
Umstrukturierungsmaßnahme im Schiffbau | medida de reestructuración en el sector de la reparación naval |
Unfall im Knotenpunktsbereich | accidente en intersección |
Unterlagsplatte mit Neigung im Schienenauflager | placa de asiento con inclinación |
Unterlagsplatte mit Neigung im Schienenauflager | plaqueta con inclinación |
Unterlagsplatte mit Neigung im Schienenauflager | silleta con inclinación |
Unternehmer im Binnenschiffsgüterverkehr | transportista de mercancías por vía navegable |
Unterschied im Pufferstand | diferencia de altura de los topes |
Vereinbarung im gegenseitigen Einvernehmen | acuerdo mutuamente satisfactorio |
Vereinbarung über den Ausbau der Meeresautobahnen im Gebiet der SMWK | Memorándum de acuerdo sobre el desarrollo de las autopistas del mar en la Región de la OCEMN |
Vereinbarung über den Durchflug im internationalen Fluglinienverkehr | Convenio relativo al tránsito de los servicios aéreos internacionales |
Verfahren im Cockpit | procedimientos de cabina de tripulación de vuelo |
Verhalten im Betrieb | comportamiento en servicio |
Verhalten im Betrieb | comportamiento de las juntas |
Verhalten im Gleises | comportamiento en la vía |
Verkehr im Ballungsraum | servicio de grandes cercanías |
Verkehr im eigenen Netz | transporte en terreno propio |
Verkehr im eigenen Netz | transporte sobre terreno propio |
Verkehr im eigenen Netz | circulación sobre terreno propio |
Verkehr im eigenen Netz | circulación en terreno propio |
Verkehrsflusssteuerung im Nahbereich | ordenación de área terminal |
Verordnung EG Nr. 1371/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr | Reglamento CE no 1371/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2007, sobre los derechos y las obligaciones de los viajeros de ferrocarril |
versuchseinrichtung im freien | instalación de prueba en campo libre |
Vertretung im Auslande | agencia en el extranjero |
Vertretung im Auslande | representación en el extranjero |
Verwendung des Lokomotivfahrpersonals im gemischten Dienst | banalización del personal de conducción |
vollständige Gerätehalterung im Raum | soporte de cajas electrónicas |
Vorrichtung zum Aussetzen im freien Fall | dispositivo de puesta a flote por caída libre |
Vorschläge für Forschung und technologische Entwicklung im Luftverkehr | Acciones Exploratorias de Investigación y Desarrollo Tecnológico en Transporte Aéreo |
Warenbefoerderung im Luftverkehr | transporte de mercancías por vía aérea |
Warenbefoerderung im Seeverkehr | transporte de mercancías por vía maritima |
Warenbeförderung im Binnenschiffahrtliniendienst | líneas regulares de navegación interior |
Warnsignale im Cockpit | avisos de alerta en la cabina |
Wartezeit im Hafen | período de inmovilización en puerto |
Wiederanlassen im Fluge | arranque en vuelo |
Wiederzündung im Flug | reencendido en vuelo |
Zug im Durchlauf | tren de paso |
Zug im Zulauf | tren esperado |
Zuladung im Frachtraum | carga |
Zusammenstoß im Flug | colisión en vuelo |
Ölkühler im Lufteinlauf | radiador de aceite en la toma de aire |
Ölkühler im Lufteintritt | radiador de aceite en la toma de aire |
Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung der Meeresumwelt im Karibischen Raum | Convenio para la protección y aprovechamiento del medio ambiente marino de la región del Caribe |
Übereinkommen zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio de Montreal |
Übereinkommen zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio para la unificación de ciertas reglas para el transporte aéreo internacional |
Übereinkommen zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio de Varsovia |
Übereinkommen zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | Convenio para la unificación de determinadas reglas relativas al transporte aéreo |
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr | Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera |
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassenpersonen- und -gepäckverkehr | Convenio relativo al contrato de transporte internacional de pasajeros y equipajes por carretera |
Übereinkommen über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport | Convenio sobre duración del trabajo y períodos de descanso en los transportes por carretera |
Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen | Acuerdo relativo a los Servicios Discrecionales Internacionales de Viajeros por Carretera efectuados con Autocares o Autobuses |
Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen | acuerdo relativo a los servicios ocasionales internacionales de viajeros por carretera efectuados por autocar y autobus |
Übereinkommen über grenzüberschreitende Beförderungen im kombinierten Güterverkehr Schiene/Straße | acuerdo relativo al transporte internacional de mercancías en régimen combinado ferrocarril-carretera |
Übergang zwischen Reisezugwagen im Freien | intercirculación con pasarelas |
Übergangsbahnhof im Inland | estación de enlace interior |
Übergangsbogen im Aufriss | curva de enlace en perfil |
Übergangsbogen im Aufriss | curva de acuerdo en perfil |
Übergangsbogen im Aufriss | curva de enlace en alzado |
Übergangsbogen im Aufriss | curva de acuerdo en alzado |