DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Finances containing einer | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abbuchung aufgrund einer Einzugsermächtigungtransferencia de débito
Abbuchung aufgrund einer Einzugsermächtigungdébito directo
Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und MaltaAcuerdo por el que se crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta
Abschluss einer Überweisungultimación de una tranferencia
Abschluss und Abwicklung einer Anleiheacuerdo y gestión de un empréstito
Abtretung einer Beteiligungcesión de una participación
Aktie,die infolge einer Umwandlung ausgegeben wirdacción resultante de la conversión
Aktionsprogramm über die Errichtung einer neuen WeltwirtschaftsordnungPrograma de Acción sobre el Establecimiento de un Nuevo Orden Económico Internacional
als Teil einer Serie ausgegebene Schuldverschreibungobligación emitida en serie
Anerkennen einer Rechnungaceptación de una cuenta
Annahme einer Postanweisungemisión de un giro postal
Anteile einer Montangesellschaftacción minerosiderúrgica
Arbeit im Rahmen einer "due diligence"trabajo de diligencia debida
Art einer Ausgabenaturaleza de una emisión
Aufhebung einer Mittelbindungliberación de créditos
Auflegung einer Emissionlanzamiento de una emisión
Auflösung einer Gesellschaftliquidación de una sociedad
Auflösung einer Rückstellungreversión de la provisión
Ausführung einer Emissiondirección de una emisión
ausgleichen einer Positionmediar una posición
Auskunftsblatt fuer den Erhalt einer Warenbescheinigungficha de datos para la obtención de un certificado de circulación
Ausrichtung einer Dividendereparto de dividendos
Ausschüttung einer Kapitalanlagegesellschaftdistribución de una sociedad de inversión
Aussetzung einer Zahlungsuspensión de un pago
Ausstattung einer Anleihecondición de emisión de un empréstito
Ausstellung einer Postanweisungemisión de un giro postal
Auszahlung einer Dividendereparto de dividendos
Begebung einer Anleiheemisión de obligaciones
Begebung einer Anleiheemisión de deuda
Beitreibung einer Schuldrecuperación de la deuda
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfunganuncio de inicio de reconsideración
Berechtigter einer verbindlichen Zolltarifauskunfttitular de una información arancelaria vinculante
Beträge mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahrmontos a pagar en el plazo de un año
Beträge mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahrmontos a pagar a plazo mayor de un año
Bildung einer Rückstellung für Risikendotación a la provisión para riesgos
Bildung einer Rückstellung für Risikengastos por provisiones para riesgos
Bildung einer Verbindlichkeitsrückstellungdotación a la provisión para riesgos
Bildung einer Verbindlichkeitsrückstellunggastos por provisiones para riesgos
den Geltungsbereich einer Nummer erweiternampliar el alcance de una partida
der Abschluss besteht in einer Kontrolle der Genauigkeitla regularización consistirá en el control de la exactitud
der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werdenel importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco
die Austellung einer Eingangsbescheinigung durch die Bestimmungszollstellela expedición de un recibo por la aduana de destino
die Ausuebung einer Banktaetigkeitel ejercicio de la profesión bancaria
die Beseitigung der Kontingente in einer stetig fortschreitenden Weise gewaehrleistengarantizar el carácter progresivo de las supresiones
die Erteilung der Lizenz haengt von der Stellung einer Kaution abla expedición de un certificado esta condicionada al previo depósito de una fianza
die Kontingentierung einer Ware aufhebensuprimir la contingentación de un producto
Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderungdescuento sobre el valor de la emisión
dynamische Charakteristiken einer Optionindicadores de sensibilidad de una opción
ein Wertpapier einer Gegenpartei übertragentransferir valores a una contraparte
eine Ausgabe unter einer spezifischen Haushaltslinie verbuchenimputar un gasto a una línea presupuestaria específica
einer Zentralorganisation zugeordnete Finanzierungsgesellschaftsociedad financiera afiliada a un órgano central
einer zollamtlichen Prüfung unterzogen werdenser sometido a control aduanero
einer zollamtlichen Prüfung unterzogen werdenestar sometido a control aduanero
Einlage mit einer vereinbarten Laufzeitdepósito a plazo
Einräumung des Fruchtgenusses an einer Einkommensquelleenajenación de la renta
Einräumung des Nießbrauches an einer Einkommensquelleenajenación de la renta
Emissionsbedingungen einer Anleihecondición de emisión de un empréstito
Entrichtung einer Eintrittsgelbührpago de una tarifa de adhesión
Entscheidung über die Gewährung einer Beihilfedecisión de concesión de ayuda
Entstehen einer Zollschuld in Freizonennacimiento de la deuda aduanera en zona franca
Erloes aus einer Anleiheproducto de un empréstito
Erlös aus einer Liquidationingresos por liquidación
Erlös aus einer Veräußerungproducto de una cesión
Ermächtigung zur Aufnahme einer Anleihehabilitación para contratar un empréstito
Erteilung einer Auszahlungsanordnungemisión de una orden de pago
Erteilung einer Einziehungsanordnungemisión de una orden de ingreso
Erwerb einer Beteiligungadquisición de una participación
Eröffnung einer Ausschreibunginiciación de la licitación
Fernübertragung einer Zahlungtelepago
Festsetzung einer Höchstgrenzefijación de un máximo
Feststellung einer Ausgabeliquidación de un gasto
Finanzierungsgesellschaft,die einer Berufsorganisation angehörtsociedad financiera adherente a un organismo profesional
Forderungen Wertberichtigung für die Differenz zwischen den Anschaffungskosten und dem Marktwert einer Aktie / eines Eigenkapitaltitelsincobrables provisión por depreciación de valores negociables
Frist für die Zuführung zu einer zollrechtlichen Bestimmungplazo para asignar destino aduanero
Fusion durch Gründung einer neuen Gesellschaftfusión mediante creación de una nueva sociedad
Gegenstand einer Kapitalgesellschaftpropósito social de una sociedad por acciones
Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raumsiniciativa comunitaria relativa a la cooperación transeuropea para fomentar un desarrollo armonioso y equilibrado del territorio europeo
Gesamtbetrag einer Anleihe einschliesslich Zinsenmontante global de un empréstito en principal y en intereses
Gesamtbetrag einer Anleihe-Kapital und Zinsenmontante global de un empréstito en principal y en intereses
geseztlich vorgeschriebenes Verfahren zur Prüfung einer vermutlich in finanziellen Schwierigkeiten befindlichen Gesellschaftprocedimiento para instar la auditorìa legal en compañìas con dificultades financieras
Gewicht einer nationalen Zentralbank im Schlüsselponderación de un banco central nacional en la clave
Gewährung einer vorsorglichen Kreditlinieconcesión de líneas de crédito preventivas
Gewährung einer vorsorglichen Kreditlinieconcesión de líneas de crédito precautorias
Gewährung eines ermäßigten Einfuhrabgabensatzes oder einer Einfuhrabgabenfreiheitconcesión de un derecho de importación reducido o nulo
Grundsatz der Verwendung einer Rechnungseinheitnorma de utilizar una unidad de cuenta
Gründung einer Gesellschaftconstitución de una sociedad
Haftung des Verkäufers für Fehlmengen einer Wertpapierlieferungresponsabilidad del vendedor por toda expedición de valores incompleta
Hinterlegung einer Sicherheitpago de una fianza
Hinterlegung einer Sicherheitdepósito de una garantía
im Falle einer Liquidation aus der Masse aussondernexcluir de la masa patrimonial en caso de liquidación
im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZRposible retirada-parcial o total-de DEG
im Inland erbrachte Beförderungsleistung im Rahmen einer innergemeinschaftlichen Güterbeförderungtramo nacional del transporte intracomunitario
in einer privatrechlichen Vereinbarung vorgesehene Durchfahrtsgebührderecho de tránsito previsto en un contrato privado
in einer schriftlichen Bemerkung hinreichend begründenobservación escrita debidamente motivada
Inhaber einer Beteiligungposeedor de una participación
Inhaber einer Optiontenedor de opción
Inhaber einer Optioncomprador de opción
Initiative zur Förderung einer verantwortungsvollen Staatsführung in den AKP-LändernIniciativa de Gobernanza para los países ACP
Integrität einer Emissionintegridad de una emisión
Kapitalauszahlung aus einer Lebensversicherungcapital obtenido del cobro de un seguro de vida
Kauf einer doppelten Optionstraddle a largo
Kofinanzierung einer nationalen Beihilferegelungcofinanciación de un régimen de ayuda nacional
Kontaktausschuss zur Koordinierung der Bedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer WertpapierbörseComité de Contacto para la coordinación de las condiciones de admisión de valores mobiliarios a cotización oficial en una bolsa de valores
langfristige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahrvencimientos exigibles a menos de un año de las deudas a largo plazo
langfristige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahrparte corriente de las deudas a largo plazo
Laufzeit einer Anleiheduración de un empréstito
letzte Zahl einer Nachrichtúltimo número del mensaje
Liquidation einer Gesellschaftliquidación de una sociedad
Mechanismus zum Abstoßen einer Risikokapitalanlagemecanismo de salida de inversiones
mit einer Ausstellung verbundene Tagungconferencia-exposición
mit einer Frist von X Tagen kündigendar aviso con X días de anticipación
mit einer Frist von X Tagen kündigenavisar con X días de anticipación
mit einer Gebühr belegengravar con una tasa
mit einer Steuer belegtimponible
mit einer Steuer belegtsujeto a impuesto
mit einer Steuer belegtgravable
mit einer Taxe belegengravar con una tasa
Mitgliedstaat mit einer AusnahmeregelungEstado miembro acogido a una excepción
Mobilisierung einer Forderungmovilización de un título de crédito
Mobilisierung einer Forderungmovilización
nach einer Diskontierungsmethodesobre una base de flujos de efectivo descontados
nachteilige Auswirkung einer Wechselkursänderungefecto adverso del tipo de cambio
nicht an einer Börse gehandeltes Wertpapiertítulo no negociado en bolsa
Nichtkonsolidierung einer Wertpapierfirmano consolidación de una empresa de inversión
Niederlassung einer Aktiengesellschaftsucursal de una sociedad anónima
Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistungvalor corriente de un bien o de un servicio
notwendige Voraussetzung für die Einführung einer einheitlichen Währungcondición necesaria para la adopción de una monedad única
Ortszeit einer Finanztransaktionhora local de transacción
Position einer Währung innerhalb der Bandbreiteposición de una moneda en la banda de fluctuación
Prospekt zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörseprospecto para la admisión a la cotización
Pruefung einer Anmeldungverificación de una declaración
Recht auf Teilnahme an der Ausschüttung einer Dividendederecho de participación en la distribución de un dividendo
Refinanzierung einer Anleiherefinanciar un empréstito
Restmenge einer urspruenglichen Quoteremanente de una cuota inicial
Risikogewicht einer Verbriefungspositionponderación de riesgo de una posición de titulización
Rückkaufwert einer Lebensversicherungvalor de rescate de los contratos de seguro de vida
Rücksendung einer Partiereexpedición de un lote
Rückversicherungsprämie zum Abschluß einer Dreijahresperiodeprima por transferencia de riesgos para cerrar
rückwirkende Auswirkung einer Änderung der Bilanzierungs- und Bewertungsprinzipienefecto retroactivo del cambio en un principio contable
Rückzahlung einer Abschlagszahlungdevolución de anticipo
Rückzahlungsaufforderung in einer bestimmten Währungdeterminación de la moneda en que se exige cada amortización
Schuldschein einer lokalen Behördeobligaciones de instituciones locales
Schuldschein einer lokalen Behördeobligación municipal
Schuldschein einer lokalen Behördeobligaciones de corporaciones locales
sich gegen die nachteilige Auswirkung einer Wechselkursänderung absichernprotegerse contra los efectos adversos del tipo de cambio
Sperren einer Zahlungoposición a un pago
Stelle einer lokalen Regierunginstitución pública local
Tageswert einer Währungvalor corriente de una moneda
Uebernehmer einer Lizenzcesionario de un certificado
Umsatz einer Aktieefectivo negociado
Umwandlung einer Devisenschuld in eine Schuld in inländische Währungargentinización, bolivianización, etc. de la deuda
Umwandlung einer Einlage in eine Geldbußeconversión de los depósitos en multas
Umwandlung einer Gesellschafttransformación de una sociedad
Veranstalter einer öffentlichen Versteigerungorganizador de una venta en subasta pública
Verbuchung einer Ausgabe unter einer spezifischen Haushaltslinieimputar un gasto a una línea presupuestaria específica
Verbuchung unter einer spezifischen Haushaltslinieimputación a una línea presupuestaria específica
Vereinbarung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer,höhere ausländische Steuern bei einer Auslandsentsendung zu ersetzenacuerdo de equiparación fiscal
Verkauf einer doppelten Optionstraddle corto
Verkauf einer doppelten Optionstraddle superior
Verkauf einer doppelten Optiontop straddle
Verkauf einer doppelten Optionshort straddle
Verkauf einer doppelten Optionstraddle a corto
Verkauf einer doppelten Optioncono
Verkauf einer gedeckten Optionventa de opción cubierta
Verkauf einer nackten Optionopción descubierta
Verkauf einer nackten Optionopción abierta
Verkauf einer Optionventa de opción
Verkauf einer Optioncesión de opción
Verkaufer einer Optionrecibidor de la prima
Verkaufer einer Optionvendedor de opción
Verkaufer einer Optioncedente de opción
Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistungvalor corriente de un bien o de un servicio
Verteilung einer nicht erfaßten Nettoverpflichtung oder eines nicht erfaßten Netto- Vermögensgegenstandes, welcher zum Datum der erstmaligen Anwendung der Norm bereits vorhanden waramortización del activo neto no reconocido o la obligación neta no reconocida, existentes en la fecha inicial de aplicación de la norma
Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen GemeinschaftenTratado por el que se modifican determinadas disposiciones presupuestarias de los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas y del Tratado por el que se constituye un Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas
Verweigerung einer Lieferungnegativa a prestar servicios
Veräusserung einer Beteiligungcesión de una participación
Veräußerung einer Anlagecesión de una inversión
von Dritten auf der Grundlage einer förmlichen Vereinbarung mitgarantiertreaseguradas por terceros sobre la base de un acuerdo formal
von einem Staat oder einer seiner öffentlichen Gebietskörperschaften ausgegebene Wertpapierevalores mobiliarios emitidos por un Estado o por sus entes públicos territoriales
Vorgehensweise einer einheitlichen Geldpolitikmodo de actuación concreto de la política monetaria
Vorwegabzug von einer Zahlung gleicher Artdescuento con ocasión de una nueva liquidación de la misma naturaleza
Widerruf einer Bewilligungrevocación de una autorización previa
Zahler einer zinsvariablen Anleihepagador de tipo de interés flotante
Zeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahmefecha de anuncio de una medida monetaria
Ziehung einer Quotesorteo de una cuota
Zinsswap mit einer einzigen Währungpermuta financiera de tipos de interés en una sola divisa
zollrechtliche Bestimmung einer Waredestino aduanero de una mercancía
zollrechtliche Stellung einer Waresituación aduanera de la mercancía
Zulassung von Wertpapieren zur Notierung an einer Wertpapierboerseadmisión de valores mobiliarios a cotización oficial
zur Erfüllung einer Zollschuld verpflichtete Personpersona obligada al pago de deuda aduanera
Änderung einer Entscheidungmodificación de una decisión