German | Spanish |
Ad-hoc-Arbeitsgruppe für die Qualitätskontrolle von Dokumenten | grupo de trabajo ad hoc sobre revisión de la calidad de los documentos |
Ad-hoc-Arbeitsgruppe für Prävention und Behandlung der Osteoporose bei Frauen | grupo ad hoc sobre la prevención y tratamiento de la osteoporosis |
Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Harmonisierung von Zusammenfassungen der Merkmale von Arzneimitteln SPC | grupo ad hoc sobre harmonización de resúmenes de características de los productos |
Angabe der zu verabreichenden Menge | posología |
Angabe der zu verabreichenden Menge | dosificación |
Annäherungswert für die Fertilität | Determinante inmediato de fertilidad |
Arbeitsgruppe des Verwaltungsrates für den Beitrag der Agentur zur Gesundheit von Mensch und Tier | Grupo de Trabajo del Consejo de Administración sobre la contribución de la EMEA a la salud pública y animal |
Arbeitsgruppe des Verwaltungsrates über den Beitrag der EMEA zur Gesundheit von Mensch und Tier | Grupo de Trabajo del Consejo de Administración sobre la contribución de la EMEA a la salud pública y animal |
Aristolochia spp. und deren Zubereitungen | aristolochia spp. y sus formulaciones |
Art der Anwendung | vía de administración |
Art der Verabreichung | método de administración |
Art der Verabreichung | modo de administración |
Ausbreitungsbarriere um den Infektionsherd | cordón sanitario |
Ausführungsbestimmungen zu den Finanzvorschriften | normas de ejecución del Reglamento Financiero |
Berechtigung/Zulässigkeit für den Teil-B-Status | elegibilidad para acceso al status de la Parte B |
Bereich unterhalb der Kurve | área bajo la curva |
Beurteilung der Qualität der Tierkörper | evaluación cualitativa de las canales |
Bewertung der Umweltverträglichkeit von immunologischen Tierarzneimitteln | evaluación del impacto medioambiental de medicamentos veterinarios immunológicos |
das klinische Bild vervollständigen | Completar el cuadro clínico |
Dauer der Ansteckungsfähigkeit | Periodo de transmisibilidad |
Dauer der Ansteckungsfähigkeit | período de transmisibilidad |
Dauer der Haltbarkeit | vida en almacenaje |
der Exposition zuschreibbare Risikoproportion in Prozent | riesgo atribuible porcentual |
der Exposition zuschreibbare Risikoproportion in Prozent | riesgo atribuible porcentual de la población |
der Exposition zuschreibbare Risikoproportion in Prozent | riesgo atribuible porcentual de los expuestos |
der Exposition zuschreibbare ätiologische Fraktion | Fracción etiológica |
der Exposition zuschreibbarer Anteil | fracción atribuible de la población |
der Exposition zuschreibbarer Anteil | fracción atribuible de los expuestos |
der Exposition zuschreibbarer Anteil | fracción atribuible |
der Exposition zuschreibbarer Risikoanteil | riesgo atribuible de la población |
der Exposition zuschreibbarer Risikoanteil | riesgo atribuible |
Derivate der Fenamatgruppe | derivados del grupo fenamato |
die berufliche Phase der Rehabilitation | rehabilitación profesional |
Die Regelung der Arzneimittel in der Europäischen Gemeinschaft | Normas reguladores de Medicamentos en la Unión Europea |
Die Regelung der Arzneimittel in der Europäischen Union | Normas reguladores de Medicamentos en la Unión Europea |
Eignung für den Teil-B-Status | elegibilidad para acceso al status de la Parte B |
Einheit der absorbierten Dosis | unidad de dosis absorbida |
Erweiterung der Arzneimittelreihe | extensión de una autorización de comercialización |
Erweiterung der Arzneimittelreihe | extensión de línea |
Erweiterung der Arzneimittelreihe | extensión |
Erweiterung der klinischen Angaben | ampliación de los datos clínicos |
Erweiterung der Produktreihe | extensión de una autorización de comercialización |
Erweiterung der Produktreihe | extensión de línea |
Erweiterung der Produktreihe | extensión |
Faktoren in der Pathogenese | Factores causantes de enfermedad |
Fleisch,das als nicht zum Genuss für Menschen geeignet beurteilt ist | carne declarada no apta para el consumo humano |
Funktion der fernere Lebenserwartung | Función de la esperanza de vida |
Funktion der Lebenserwartung | Función de la esperanza de vida |
Funktion der Überlebenden | Función de supervivencia |
für den Verkehr außerhalb der Apotheken freigegebenes Arzneimittel | especialidad farmacéutica publicitaria de venta libre |
gemeinsame Arbeitsgruppe Qualität der Ausschüsse für Arzneispezialitäten und Tierarzneimittel | grupo de trabajo conjunto del CPMP/CVMP sobre Calidad |
Gemeinsames Unternehmen zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für Innovative Arzneimittel | Empresa Común para la ejecución de la iniciativa tecnológica conjunta sobre medicamentos innovadores |
Genehmigung für das Inverkehrbringen | autorización de colocación en el mercado |
Genehmigung für das Inverkehrbringen | autorización de introducción en el mercado |
Genehmigung für das Inverkehrbringen | autorización de comercialización |
Genehmigung für den Vertrieb | autorización de introducción en el mercado |
Genehmigung für den Vertrieb | autorización de comercialización |
Genehmigung für die pädiatrische Verwendung | autorización de comercialización para uso pediátrico |
Gesundheitsstatus der Herde | estatuto sanitario de la manada |
gleichartige Verbreitung der Übertragung | vehículo común de transmisión |
Grund für Entzug der Zulassung | motivo de retirada de la autorización |
Hinweise für die Prüfung der Wirkstärke von biologischen Tierarzneimitteln | líneas directrices sobre ensayos de potencia para productos biológicos veterinarios |
Humanarzneimittel-Rundschreiben der EMEA | Boletín de noticias de la Unidad Humana de la EMEA |
in der Formalprüfungsphase | en proceso de convalidación |
in der Phase der Prüfung auf Zulässigkeit | en proceso de convalidación |
in der Phase der Prüfung auf Zulässigkeit und Vollständigkeit | en proceso de convalidación |
Internationale Klassifikation der Behinderungen, Schädigungen und Benachteiligungen | Clasificación internacional de deficiencias, incapacidades minusvalías |
Internationale Klassifikation der Gesundheitsstörungen in der Grundbetreuung | Clasificación internacional de problemas de salud en atención primaria |
Internationale Klassifikation der Gesundheitsstörungen in der Grundbetreuung | Clasificación Internacional de problemas de salud en atención primaria |
Internationale Klassifikation von Gesundheitsproblemen in der Grundbetreuung | Clasificación internacional de problemas de salud en atención primaria |
Internationale Klassifikation von Gesundheitsproblemen in der Grundbetreuung | Clasificación Internacional de problemas de salud en atención primaria |
Internationale Konferenz der Arzneimittelaufsichtsbehörden in Bahrain | Conferencia Internacional de Autoridades reguladoras en materia de medicamentos en Bahrain |
Internationale Konferenz zur technischen Koordinierung der Zulassung von Tierarzneimitteln in Prag | Conferencia Internacional para la coordinación de los sistemas de registro de medicamentos veterinarios en Praga |
Intervention in der Gemeinde | Ensayo Comunitario |
Inzidenz in der Kohorte | incidencia de cohorte |
Kalzifikation der Nierentubuli | calcificación tubular |
Kanadische Datenbasis der Sterbeziffern | base de datos de mortalidad canadiense |
Klassifikation der Krankheiten | Taxonomía de la enfermedad |
Kontrollpersonen aus dem Krankenhaus | Controles hospitalarios |
Kontrollpersonen aus der Geschwisterreihe | Controles hermanos |
Kontrollpersonen aus der Nachbarschaft | Controles del vecindario |
Krankenschwester und Krankenpfleger,die fuer die allgemeine Pflege verantwortlich sind | personal de enfermeria general |
Latenzzeit der Infektion | período latente de infección |
Matching nach der Häufigkeit der Indexpersonen | Apareamiento de frecuencias |
mathematisches Modell der Epidemie | Modelo matemático de una epidemia |
Methode der Auswahl des nächsten Nachbarn | Método del vecino más próximo |
Methode der großen Stichprobe | Método asintótico |
Mitteilung an die Antragsteller | Guía de los solicitantes |
Mittel, die auf das autonome Nervensystem wirken | sustancias con acción sobre el sistema nervioso autónomo |
Mittel, die auf das autonome vegetative Nervensystem wirken | sustancias con acción sobre el sistema nervioso autónomo |
Mittel, die auf das Nervensystem wirken | sustancias con actividad sobre el sistema nervioso |
Mittel, die auf das Nervensystem wirken | sustancias con acción sobre el sistema nervioso |
Mittel, die auf das Zentralnervensystem wirken | sustancias con actividad sobre el sistema nervioso central |
Neigung in der Interpretation | sesgo de interpretación |
nicht-interventionelle Unbedenklichkeitsstudie nach der Zulassung | estudio de seguridad no intervencional posterior a la autorización |
Phase vor der Genehmigung für das Inverkehrbringen | fase previa a la autorización |
Phase vor Erteilung der Genehmigung für das Inverkehrbringen | fase previa a la autorización |
Puffer für die Großherstellung | tampón de la solución madre |
Reaktion,die noch eine Infektion auslösen kann | reacción al límite de infección |
Referat für die Beurteilung von Humanarzneimitteln | Unidad de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano |
Schätzer der größten Mutmaßlichkeit | Estimador de máxima verosimilitud |
Strahlenschutz in der Radiologie | protección radiológica |
Taxonomie der Erkrankungen | Taxonomía de la enfermedad |
Theorie der genetischen Fehlsteuerung | teoría de la mutación somática |
Therapie der ersten Wahl | tratamiento de primera línea |
umgewandelte Anträge, die nach dem früheren konzertierten Verfahren eingereicht worden waren | solicitudes de acuerdo con el procedimiento de concertación transferidas al procedimiento centralizado |
Unbedenklichkeitsstudie nach der Zulassung | estudio de seguridad posterior a la autorización |
Variationsbreite der Wirtsreaktion | Gradiente de infección |
Verwaltungsbezirk der Gesundheitsstelle | circunscripción administrativa de la unidad sanitaria |
Verzerrung bei der Bestimmung | Sesgo de identificación |
Verzerrung durch das Design | Sesgo de diseño |
Verzerrung durch die Stichprobenziehung | Sesgo de muestreo |
Verzerrung durch Vorverlagerung der Diagnose in Filteruntersuchungen | Sesgo del tiempo de adelanto diagnóstico |
Verzerrung durch Vorverlagerung der Diagnose in Filteruntersuchungen | Sesgo `tiempo de adelanto diagnóstico' |
Verzerrung in der Darstellung von Ergebnissen | sesgo en la presentación de los datos |
Verzerrung in der Interpretation | sesgo de interpretación |
Verzerrungen durch das Antwortverhalten | Sesgo de respuesta |
Verzerrungen durch den Untersucher | Sesgo del observador |
Verzerrungen in der Bestimmung | Sesgo de medición |
Weg der Verabreichung | vía de administración |
Weise der Beseitigung der Tierkörper | medio de destrucción de los cadáveres |
Zahl der Neuerkrankungen | Incidencia |
Zeitspanne der Diagnossevorverlagerung | Tiempo de adelanto diagnóstico |
Ziehen einer Kontroll-Stichprobe nach der zeitlichen Dichte von Fällen | muestreo concurrente |
Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels | resumen de las características del producto |
Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels | ficha técnica |
Zusammenfassung der Produktmerkmale | resumen de las características del producto |
zuschreibbarer Risikoanteil für die gesamte Bevölkerung | fracción atribuible de los expuestos |
Änderung der Zulassung | modificación de los términos de una autorización de comercialización |
Überschußrate unter den Exponierten | Exceso de riesgo entre los expuestos |
Überwachung nach dem Verkauf | Vigilancia postcomercialización |
Überwachungssystem "EudraTrack-MR" für das dezentralisierte Verfahren | sistema de seguimiento para el procedimiento descentralizado "EudraTrack-MR" |
Überwachungssystem für die Bearbeitung der Anträge nach dem zentralisierten Verfahren | sistema de seguimiento de las solicitudes |