German | Spanish |
Abbau der Fremdverschuldung | reducción del apalancamiento |
Abbau der Fremdverschuldung | desapalancamiento |
Abgrenzung der finanziellen Aktiva | delimitación de la categoría de activos financieros |
Abweichung zwischen der berechneten und der tatsächlichen Quote | desajuste entre la cuota relativa calculada y la cuota relativa efectiva |
Abwicklung der Wertanpassung der Währungen | liquidación del ajuste de valoración de la moneda |
Aktionsgruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche | Grupo de Acción Financiera Internacional |
Aktionsgruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche | Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el Blanqueo de Capitales |
Aktionsplan zum Schutz der Umwelt | plan de acción ambiental |
Aktivierung nach der Überprüfung | examen posterior a la activación |
Angst vor der Freigabe der Währung | temor a la flotación |
Anhänger der angebotsorientierten Wirtschaftspolitik | ofertista |
Anhänger der angebotsorientierten Wirtschaftspolitik | partidario de la economía de oferta |
Anhänger der Angebotsökonomie | ofertista |
Anhänger der Angebotsökonomie | partidario de la economía de oferta |
Anpassung der kleinsten Quadrate | ajuste por mínimos cuadrados |
Anpassung der kleinsten Quadrate | ajuste minimocuadrático |
Anpassung der Währungsanbindung | reajuste del vínculo |
Anpassung der Währungsanbindung | reajuste de la paridad |
Anpassung der Zahlen auf die Verbuchung zum | ajuste de las cifras a valores de caja |
Anpassung der Zahlen auf die Verbuchung zum | ajuste a valores de caja |
Anpassung der Zahlen auf die Verbuchung zum | ajuste a base caja |
Anspannung der Liquiditätslage | restricción de la liquidez |
Anspannung der Liquiditätslage | crisis de liquidez |
Anspannung der Liquiditätslage | contracción de la liquidez |
Auffüllung der Lagerbestände | acumulación de existencias |
aufgelaufen bis zum Zeitpunkt der Liquidation IWF-Übereinkommen | devengados en la fecha de la liquidación |
Auflagen für Ziehung der Tranchen | condicionalidad previa a los desembolsos |
Auflagen für Ziehung der Tranchen | condicionalidad para el desembolso de cada tramo de crédito |
Auflistung der Devisengeschäfte | registro de cambios |
Auflistung der Devisengeschäfte | registro de operaciones cambiarias |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | ciclo económico |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | coyuntura |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | ciclo coyuntural |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | ciclo de auge y caída |
Aufstockung der Entschuldung | aporte de fondos complementarios |
Aufstockung der Entschuldung | complemento de concesionalidad |
Aufstockung der Hilfe | complemento de la asistencia |
Aufstockung der Hilfe | asistencia complementaria |
Aufteilung der Betriebskosten | distribución de los gastos de funcionamiento del FMI |
Aufteilung der Steuereinnahmen auf verschiedene Gebietskörperschaften | coparticipación de impuestos |
Aufteilung der Steuereinnahmen auf verschiedene Gebietskörperschaften | coparticipación de ingresos (ARG) |
Aufteilung der Steuereinnahmen auf verschiedene Gebietskörperschaften | participación en los ingresos tributarios |
Aufteilung der Steuereinnahmen auf verschiedene Gebietskörperschaften | participación en los ingresos fiscales |
Aufzehrung der Rücklagen | agotamiento de las reservas |
Ausgaben zugunsten der Armen | gasto favorable a los pobres |
Ausgaben zugunsten der Armen | gasto que contribuye a reducir la pobreza |
Ausgaben zugunsten der Armen | gasto en reducción de la pobreza |
Ausgleich der Fondspositionen | posiciones equilibradas |
Ausgleich der Konten | liquidación de cuentas |
Ausnutzung der aufsichtsrechtlichen Unterschiede | arbitraje regulatorio |
Ausschuss für internationale Standards der Rechnungslegung | Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad (título no oficial) |
Aussetzung der von Gläubigern angestrengten Prozesse | suspensión de las acciones de los acreedores |
Automatik der Ziehungen | automatismo de los giros |
automatischer Entzug der Berechtigung zur Inanspruchnahme der allgemeinen Fondsmittel IWF-Übereinkommen | inhabilitación automática para usar los recursos del FMI |
Baltische Staaten, Russland und sonstige Länder der ehemaligen Sowjetunion | países bálticos, Rusia y otros países de la antigua Unión Soviética |
Bedienung der Schulden | servicio de la deuda (SCN93) |
Beendigung der Teilnahme | terminación de la participación |
Begrenzung der Steuerabzugsfähigkeit bei hohem | regla de capitalización débil |
Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus | represión del financiamiento del terrorismo |
Bekämpfung der Geldwäsche | lucha contra el lavado de dinero |
Bekämpfung der Geldwäsche | prevención del lavado de dinero |
Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | lucha contra el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo |
Bewertungseffekt der Wechselkursschwankungen | efectos de valoración |
Bilanz der laufenden Posten | saldo de la balanza en cuenta corriente (MBP5) |
Bilanz der laufenden Posten | saldo por cuenta corriente |
Bilanz der laufenden Posten | balanza en cuenta corriente |
Bilanz der laufenden Posten | balanza corriente |
Bilanz der laufenden Posten | saldo en cuenta corriente (MBP5) |
Bilanz der laufenden Posten | saldo de la balanza de pagos en cuenta corriente (MBP5) |
Bilanz der offiziellen Ausgleichsoperationen | balanza según liquidaciones oficiales |
Bilanz der offiziellen Ausgleichsoperationen | saldo según liquidaciones oficiales |
Bilanzierung nach der Marktwertmethode | principio contable del valor razonable |
Bilanzierung nach der Marktwertmethode | contabilidad en valores razonables |
Buchung auf der Sollseite | adeudo |
Buchung auf der Sollseite | cargo |
Buchung auf der Sollseite | asiento de débito |
Budget der laufenden Ausgaben | presupuesto ordinario |
Budget der wiederkehrenden Ausgaben | presupuesto ordinario |
Büro für das Management der technischen Hilfe | Oficina de Gestión de la Asistencia Técnica |
Büros der Exekutivdirektoren | Oficinas de los Directores Ejecutivos |
Datum der erwarteten Rückzahlung | fecha en que se espera una recompra |
Datum der Wertstellung | fecha de valor |
der Markt kommt ins Gleichgewicht | establecimiento del equilibrio del mercado |
der Markt kommt ins Gleichgewicht | desatascamiento del mercado |
der nicht gezogene Betrag | saldo no utilizado |
der nicht gezogene Betrag | saldo no desembolsado |
der nicht in Anspruch genommene Betrag | saldo no utilizado |
der nicht in Anspruch genommene Betrag | saldo no desembolsado |
Differenz der Zinssätze | diferencia entre las tasas de interés |
Differenz der Zinssätze | diferencial de tasas de interés |
Dokument zur Methodik der Geldwäsche-Bekämpfung | documento de metodología sobre la lucha contra el lavado de dinero |
Dokument zur Methodik der Geldwäsche-Bekämpfung | documento conjunto del Banco Mundial y el FMI de metodología sobre la lucha contra el lavado de dinero |
Eigenkapital der Klasse 1 | capital primario |
Eigenkapital der Klasse 1 | capital básico |
Eigenkapital der Klasse 2 | capital suplementario |
Eigenkapital der Klasse 2 | capital de nivel 2 |
Eigenkapital der Klasse 1 | capital de base |
Eigenkapital der Klasse 1 | capital de nivel 1 |
Eigenkapital nach der Definition von Basel | capital según la definición de Basilea |
Einfrieren der Preise | congelación de precios |
Einkommensanteile der Produktionsfaktoren | participación en el ingreso nacional |
Einkommensanteile der Produktionsfaktoren | participación de los factores de producción |
Einreichung der Angebote | presentación de ofertas |
Eintreibung der Einnahmen | recaudación de rentas |
Eintreibung der Einnahmen | recaudación de ingresos |
Einziehung der Einnahmen | recaudación de rentas |
Einziehung der Einnahmen | recaudación de ingresos |
Elastizität der Erwartungen | elasticidad de las expectativas |
elektronisches Quotierungssystem der NASD | Sistema electrónico de cotizaciones de la Asociación nacional de negociantes de valores |
Element der verstärkten Zusammenarbeit | enfoque de colaboración reforzada |
Element der verstärkten Zusammenarbeit | enfoque de colaboración intensificada |
Element der verstärkten Zusammenarbeit | intensificación de la colaboración |
Element der verstärkten Zusammenarbeit | colaboración intensificada |
Elemente der Sicherungsbewertung | mecanismo ELRIC de evaluación de las salvaguardias |
Elemente der Sicherungsbewertung | mecanismo de auditoría interna, y sistema de controles internos |
Elemente der Sicherungsbewertung | estructura e independencia jurídicas (del banco central) |
Elemente der Sicherungsbewertung | presentación de información financiera |
Elemente der Sicherungsbewertung | mecanismo de auditoría externa |
Entkoppelung der Hilfe von den Auflagen | desvinculación de la ayuda |
Entscheidung zur bilateralen Überwachung der Wirtschaftspolitik der Mitglieder | Decisión sobre la Supervisión Bilateral de las Políticas de los Países Miembros (FMI) |
Entscheidungspunkt-Dokument der HIPC-Initiative | documento sobre el punto de decisión en el marco de la iniciativa |
Entzug der Berechtigung IWF-Übereinkommen | inhabilitación |
Entzug der Berechtigung IWF-Übereinkommen | declaración de inhabilitación |
Erhöhung der Kapitalintensität | intensificación del uso de capital |
Erhöhung der Kapitalintensität | intensificación del capital |
Erhöhung der Kapitalintensität | aumento de la razón capital/trabajo |
Erhöhung der Mittel | complemento de los recursos |
Erhöhung der Mittel | aumento de los recursos |
Erklärung der Kooperationsunwilligkeit | declaración de falta de cooperación |
Erklärung der Kooperationsunwilligkeit | declaración de no cooperación |
Erleichterung der Bedingungen | distensión |
Erleichterung der Bedingungen | baja |
Ersatz der Bareinzahlung durch Schuldurkunden | sustitución de monedas por valores |
Ersparnis der privaten Haushalte | ahorro de los particulares |
Ersparnis der privaten Haushalte | ahorro de los consumidores |
Ersparnis der privaten Haushalte | ahorro de los hogares |
Ersparnisse der privaten Haushalte | ahorro de los particulares |
Ersparnisse der privaten Haushalte | ahorro personal |
Europäisches System der Zentralbanken | Eurofed |
Expoprt - Import Bank der Vereinigten Staaten | Banco de Exportación e Importación de Estados Unidos |
externes Prüfungsverfahren, rechtliche Struktur und Unabhängigkeit der Zentralbank, finanzielles Berichtswesen, internes Prüfungsverfahren sowie das interne Kontrollsystem | mecanismo ELRIC de evaluación de las salvaguardias |
externes Prüfungsverfahren, rechtliche Struktur und Unabhängigkeit der Zentralbank, finanzielles Berichtswesen, internes Prüfungsverfahren sowie das interne Kontrollsystem | mecanismo de auditoría interna, y sistema de controles internos |
externes Prüfungsverfahren, rechtliche Struktur und Unabhängigkeit der Zentralbank, finanzielles Berichtswesen, internes Prüfungsverfahren sowie das interne Kontrollsystem | estructura e independencia jurídicas (del banco central) |
externes Prüfungsverfahren, rechtliche Struktur und Unabhängigkeit der Zentralbank, finanzielles Berichtswesen, internes Prüfungsverfahren sowie das interne Kontrollsystem | presentación de información financiera |
externes Prüfungsverfahren, rechtliche Struktur und Unabhängigkeit der Zentralbank, finanzielles Berichtswesen, internes Prüfungsverfahren sowie das interne Kontrollsystem | mecanismo de auditoría externa |
Fazilität außerhalb der regulären Zugangsgrenzen | servicio financiero flotante |
flexibles Datum der Wertstellung | fecha de valor flexible |
Forderungen gegenüber der Zentralregierung | activos frente al gobierno central |
Forderungen gegenüber der Zentralregierung | crédito frente al gobierno central |
Forderungen gegenüber der Zentralregierung | crédito al gobierno central |
formeller Entzug der Berechtigung | inhabilitación oficial |
fortschreitende Alterung der Bevölkerung | envejecimiento de la población |
freies Schwanken der Wechselkurse | flotación limpia |
freies Schwanken der Wechselkurse | flotación pura |
freies Schwanken der Wechselkurse | flotación libre |
freies Schwanken der Wechselkurse | libre flotación |
Fristigkeitsstruktur der Zinssätze | estructura de las tasas de interés |
Fristigkeitsstruktur der Zinssätze | curva de rendimientos |
Gasgeben und Abbremsen in der Wirtschaftspolitik | alternancia rápida de medidas de expansión y contracción |
Gasgeben und Abbremsen in der Wirtschaftspolitik | política de avance intermitente |
Gegenwert der Monetisierung/Demonetisierung | contrapartida de monetización/desmonetización |
Gegenwert der Monetisierung/Demonetisierung | contrapartida monetización/desmonetización de oro |
Gegenwert der Wertberichtigung | contrapartida de variaciones por revalorización |
Gegenwert der Wertberichtigung | contrapartida de variaciones de valoración (MBP5) |
Gegenwert der Wertberichtigung | contrapartida de las variaciones por revaloración |
Gegenwert der Zuteilung/Streichung | contrapartida de asignación/cancelación |
Geldhaltung außerhalb der Banken | efectivo en manos del público |
Geldhaltung außerhalb der Banken | billetes en poder del público |
Geldhaltung außerhalb der Banken | efectivo en circulación |
Geldhaltung außerhalb der Banken | dinero en circulación |
Geldhaltung außerhalb der Banken | billetes y monedas en circulación |
Gemeinsamer Ad-hoc-Ausschuss für die Organisation der Jahrestagung der Gouverneursräte von Welbank und IWF | Comité Conjunto Ad Hoc para la Organización de las Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Banco y del Fondo |
Gemeinsamer IWF/Weltbank-Ausschuss für die Umsetzung der HIPC-Initiative und des PRSP-Programms | Comité Conjunto de Ejecución de la Iniciativa para los PPME y los DELP |
Gemeinsamer Ministerausschuss der Gouverneursräte von IWF und Weltbank für den Transfer realer Ressourcen an Entwicklungsländer | Comité para el Desarrollo |
Gemeinsamer Ministerausschuss der Gouverneursräte von IWF und Weltbank für den Transfer realer Ressourcen an Entwicklungsländer | Comité Ministerial Conjunto de las Juntas de Gobernadores del Banco y del Fondo para la Transferencia de Recursos Reales a los Países en Desarrollo |
gemeinsames Erbe der Menschheit | patrimonio universal |
gemeinsames Erbe der Menschheit | patrimonio común de la humanidad |
gemeinsames IWF-Weltbank-Dokument zur Methodik der Geldwäsche-Bekämpfung | documento de metodología sobre la lucha contra el lavado de dinero |
gemeinsames IWF-Weltbank-Dokument zur Methodik der Geldwäsche-Bekämpfung | documento conjunto del Banco Mundial y el FMI de metodología sobre la lucha contra el lavado de dinero |
Geschäftsvorfall, der das Eigenkapital erhöht oder senkt | transacción relativa a participaciones de capital |
Geschäftsvorfall, der das Eigenkapital erhöht oder senkt | transacción de capital |
Gesetz der kleinen Zahlen | distribución de Poisson |
Gewinner der Ausschreibung | adjudicatario |
Gläubiger, der die Umstrukturierungsbedingungen ablehnt | acreedor disidente |
Gläubiger, der die Umstrukturierungsbedingungen ablehnt | acreedor renuente a participar |
Gläubiger, der die Umstrukturierungsbedingungen ablehnt | acreedores que no aceptaron el canje de la deuda |
Gläubiger, der seine Forderungen geltend macht | acreedor disidente |
Gläubiger, der seine Forderungen geltend macht | acreedor renuente a participar |
Gläubiger, der seine Forderungen geltend macht | acreedores que no aceptaron el canje de la deuda |
Goldabkommen der Zentralbanken | Acuerdo sobre el Oro de los Bancos Centrales |
Gruppe der afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten | Grupo ACP |
Gruppe der afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten | Estados ACP |
Gruppe der afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten | Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico |
Gruppe der Dreißig | Grupo de los Treinta (título no oficial) |
Gruppe der Dreißig | Grupo Consultivo sobre Asuntos Económicos y Monetarios Internacionales (título no oficial) |
Gruppe der Fünf | Grupo de los 5 |
Gruppe der Fünf | Grupo de los Cinco |
Gruppe der sieben führenden Industriestaaten | Grupo de los Siete |
Güte der Anpassung | precisión del ajuste |
Handbuch der Zahlungsbilanz | Manual de Balanza de Pagos |
Handbuch der öffentlichen Finanzen, 2001 | Manual de estadísticas de finanzas públicas 2001 |
Harmonisiertes System der Zollklassifizierung | Sistema Armonizado de Clasificación Aduanera |
Immunität der Vermögenswerte IWF-Übereinkommen | indisponibilidad de los activos |
Immunität der Vermögenswerte IWF-Übereinkommen | inmunidad de los activos |
Immunität von der Gerichtsbarkeit IWF-Übereinkommen | inmunidad judicial |
Indikator der Nettoreserven | indicador de reservas netas |
Industrie der Spitzentechnologie | industria de tecnología avanzada |
Industrie der Spitzentechnologie | industria de alta tecnología |
Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft | Iniciativa para la transparencia de las industrias extractivas |
innerhalb der Konsolidierungsperiode fällig werdende Verbindlichkeiten | deuda que vence durante el período corriente |
innerhalb der Konsolidierungsperiode fällig werdende Verbindlichkeiten | vencimientos corrientes |
Internationale Konferenz der Vereinten Nationen über Bevölkerung und Entwicklung | Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo |
Internationale Organisation der obersten | Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores |
Internationale Union der Kreditversicherer | Unión de Berna |
Internationale Union der Kreditversicherer | Unión de Seguros y de Crédito Internacionales |
Internationale Vereinigung der Versicherungsaufsichtsbehörden | Asociación Internacional de Supervisores de Seguros |
Internationale Vereinigung der Wirtschaftsprüfer | Federación Internacional de Contadores |
Investor, der mit hoher Hebelwirkung arbeitet | inversionista con alto grado de apalancamiento |
IWF-Arbeitsgruppe für die Bekämpfung der Geldwäsche und der Finanzierung des Terrorismus | Grupo de trabajo del FMI sobre la lucha contra el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo |
IWF-Initiative für den Aufbau der Kapazitäten in Afrika | Iniciativa del FMI para el Fortalecimiento de las Capacidades en África |
Jahr nach der Ausfallperiode | año posterior a la insuficiencia |
Jahr vor der Ausfallperiode | año anterior a la insuficiencia |
Jahrbuch der internationalen Finanzstatistik | anuario de estadísticas financieras internacionales (título no oficial) |
Jahrestagung der Gouverneursräte des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank | Monetario Internacional y del Banco Mundial |
Jahrestagung der Gouverneursräte des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank | Reunión Anual de la Junta de Gobernadores |
Jahrestagung der Gouverneursräte des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank | Reuniones Anuales de las Juntas de Gobernadores del Fondo |
Kapitalfluss, der die Verschuldung nicht erhöht | flujo de capital no relacionado con la deuda |
Kapitalfluss, der die Verschuldung nicht erhöht | corriente de capital que no crea deuda |
Kapitalfluss, der die Verschuldung nicht erhöht | corriente de capital no relacionada con la deuda |
Kapitalfluss, der die Verschuldung nicht erhöht | flujo de capital no generador de deuda |
Kapitalfluss, der nicht mit der Verschuldung zusammenhängt | corriente de capital no relacionada con la deuda |
Kapitalfluss, der nicht mit der Verschuldung zusammenhängt | flujo de capital no relacionado con la deuda |
Kapitalfluss, der nicht mit der Verschuldung zusammenhängt | corriente de capital que no crea deuda |
Kapitalfluss, der nicht mit der Verschuldung zusammenhängt | flujo de capital no generador de deuda |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | billetes en poder del público |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | efectivo en circulación |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | dinero en circulación |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | efectivo en manos del público |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | billetes y monedas en circulación |
Kauf in der ersten Kredittranche | compra en el primer tramo de crédito |
Kauf in der Reservetranche | compra en el tramo de reserva |
Kauf innerhalb der Goldtranche | compra en el tramo de oro |
Klassifikation der Aufgabenbereiche des Staates | Clasificación de las funciones del Gobierno (SCN93) |
Klassifikation der Aufgabenbereiche des Staates | Clasificación de las funciones de las administraciones públicas |
Klassifikation der Verwendungszwecke der Ausgaben der Produzenten | Clasificación de los gastos de los productores por finalidades (MEFP) |
Klassifikation der Verwendungszwecke des Individualverbrauchs | clasificación del consumo individual por finalidades |
Klassifizierung der Kreditwürdigkeit | calificación de valores |
Klassifizierung der Kreditwürdigkeit | clasificación de valores |
Klassifizierung der Kreditwürdigkeit | calificación |
Klassifizierung der Schulden nach Priorität | establecimiento de un orden de prioridad de la deuda |
Klassifizierung der Schulden nach Priorität | establecimiento de un orden de precedencia de los créditos |
Klassifizierung der Schulden nach Priorität | establecimiento de un orden de prelación de los créditos |
Klausel der außergewöhnlichen Umstände | cláusula de circunstancias excepcionales |
Konditionalität der ersten Kredittranche | condicionalidad del primer tramo de crédito |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | reordenamiento de las finanzas públicas |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | saneamiento de las finanzas públicas |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | ajuste fiscal |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | ajuste presupuestario |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | contención del gasto público |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | endurecimiento de la política fiscal |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | consolidación fiscal |
Kontinuität der Bewertung | concordancia de la valoración |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | riesgo de incumplimiento de la contraparte |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | riesgo crediticio |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | riesgo de contraparte |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | riesgo de crédito (GISF) |
Kontrolle der Geldpolitik | control monetario |
Konvergenz der Inflationsraten | convergencia de las tasas de inflación |
Konzentration der Positionen | concentración de posiciones |
Kooperationsrat der arabischen Golfstaaten | Consejo para la Cooperación en el Golfo |
Korrektur der globalen Ungleichgewichte | corrección de los desequilibrios mundiales |
Kosten der Weiterleihe von Geld | costo de intermediación |
Kosten der Weiterleihe von Geld | costo de los représtamos |
Kosten der Öleinfuhren | costo de las importaciones de petróleo |
Kosten der Öleinfuhren | costo total del petróleo importado |
Kredit, der in einen Zuschuss umgewandelt wird | crédito de la AIF que se transforma en donación |
Kredit zur Unterstützung der Armutsbekämpfung | crédito de apoyo a la lucha contra la pobreza |
Kreditgeber der letzten Instanz | prestamista de último recurso |
Kreditgeber der letzten Instanz | prestamista de última instancia |
Kreditlinie zur Erhöhung der Devisenreserven | línea de aumento de las reservas |
Kreditnehmer der öffentlichen Hand | prestatario soberano |
Kreditvergabe mit anschließender Verbriefung der Forderungen | estrategia de originación y distribución |
Kreditvergabe mit anschließender Verbriefung der Forderungen | modelo de originación y distribución |
Kursschwankungen in der Flankenfläche der Verteilung | evento extremo |
Kursschwankungen in der Flankenfläche der Verteilung | variaciones extremas |
künstliche Aufsplitterung unterhalb der gesetzlichen Schwellenwerte | pitufeo |
künstliche Aufsplitterung unterhalb der gesetzlichen Schwellenwerte | smurfing |
künstliche Aufsplitterung unterhalb der gesetzlichen Schwellenwerte | atomización de transacciones |
Leistungskraft der Wirtschaft | eficiencia |
Leiter der Stabsdelegation | jefe de la misión |
Leiter der Stabsdelegation | jefe de misión |
Leitgrundsätze für die Wechselkurspolitik der Mitgliedsländer | Principios rectores |
Leitgrundsätze für die Wechselkurspolitik der Mitgliedsländer | países miembros |
Leitgrundsätze für die Wechselkurspolitik der Mitgliedsländer | Principios que orientarán las políticas de tipo de cambio de los |
Leitlinien für das Management der öffentlichen Ausgaben | Directrices para la gestión del gasto público |
Liquidation der Anlage | liquidación de los activos de inversión |
Liquidation der Anlage | descapitalización |
Liquidation der Anlage | desinversión |
Liquidität der Fondsmittel | liquidez de los recursos del FMI |
Liste der Bedingungen | hoja de plazos y condiciones |
Liste der Bedingungen | hoja de condiciones |
Makler, der zwischen Primärhändlern vermittelt | mediador de mercados |
Management der öffentlichen Ausgaben | gestión del gasto público |
Marktteilnehmer, der eröffnete Kauf- oder Verkaufpositionen noch am gleichen Tag durch Gegengeschäfte glattstellt | especulador bursátil (a través de Internet) |
Marktteilnehmer, der eröffnete Kauf- oder Verkaufpositionen noch am gleichen Tag durch Gegengeschäfte glattstellt | operador intradía |
Maßnahme zur Beschränkung der Nachfrage | medida de compresión de la demanda |
Maßnahmen der Ausgabenumschichtung | política de modificación de la composición del gasto |
Maßnahmen der Ausgabenumschichtung | política de reorientación del gasto |
Maßzahl der Streuung | medida de dispersión |
Mechanismen der technischen Hilfe | mecanismos de apoyo técnico |
Mechanismus zum Rückkauf von Schulden gegenüber der IDA | mecanismo en virtud del cual los créditos de la AIF se transforman en donaciones |
Missverhältnis der Währungsdenominierungen von Aktiva und Passiva | discordancia entre la moneda de denominación de los activos y pasivos |
Missverhältnis der Währungsdenominierungen von Aktiva und Passiva | descalce de monedas (GISF) |
Mitglieder, die nicht Teilnehmer der SZR-Abteilung sind | no participante en el Departamento de DEG |
multilaterale Neuverhandlung der Staatsschulden | renegociación multilateral de la deuda oficial |
Nachfrage der privaten Haushalte | demanda de los particulares |
Nachfrage der privaten Haushalte | demanda de los hogares |
nachträgliche Überprüfung der Entziehung der | revisión ex-post de la decisión de inhabilitación |
nachträgliche Überprüfung der Entziehung der | revisión ex-post de inhabilitación |
Nettogegenwartswert der externen Verschuldung in v. H. der Exporte | relación entre el valor presente neto de la deuda y la exportación |
Nettogegenwartswert der externen Verschuldung in v. H. der Exporte | relación entre el VPN de la deuda y la exportación |
Nettogegenwartswert der externen Verschuldung in v. H. der Exporte | razón valor actual de la deuda/exportaciones |
Nettogegenwartswert der externen Verschuldung in v. H. der Exporte | razón valor presente neto de la deuda/exportación |
Nettogegenwartswert der Schulden | valor neto actualizado VNA de la deuda (Guía de la deuda, 1993) |
Nettogegenwartswert der Schulden | VNA de la deuda |
Nettogegenwartswert der Schulden | valor presente neto de la deuda |
Nichterfüllung der Verpflichtungen | incumplimiento de obligaciones |
oberhalb der Parität | por encima de la paridad |
Optimierung der IWF-Reservenverwaltung | optimización de la gestión de las reservas del FMI |
Pariser Erklärung zur Wirksamkeit der Entwicklungshilfe | Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda |
PPBS-System der Budgetplanung | sistema de presupuesto planificado de programas |
PPBS-System der Budgetplanung | presupuesto por programas |
PPBS-System der Budgetplanung | presupuesto programa |
PPBS-System der Budgetplanung | sistema de planificación, programación y presupuestación |
Preisauftrieb der Vermögenswerte | inflación de precios de los activos |
Preiselastizität der Nachfrage | elasticidad de la demanda con respecto al precio |
Preiselastizität der Nachfrage | elasticidad-precio de la demanda |
Prinzip der faktischen Selbständigkeit | principio del trato en condiciones de igualdad |
Prinzip der faktischen Selbständigkeit | principio de la independencia mutua de las partes |
Prinzip der rechtlichen Selbständigkeit | principio del trato en condiciones de igualdad |
Prinzip der rechtlichen Selbständigkeit | principio de la independencia mutua de las partes |
Produktion an der Kapazitätsgrenze | capacidad de producción total |
Produktion an der Kapazitätsgrenze | producción a plena capacidad |
Protokoll der Absprachen | memorando de entendimiento |
Prüfungsvermerk der Aufsichtsbehörde | potencialmente riesgoso |
Rahmen für die Beurteilung der Schuldentragfähigkeit | planilla de ASD |
Rahmen für die Beurteilung der Schuldentragfähigkeit | planilla de análisis de la sostenibilidad de la deuda |
Referat Dienstleistungen der Personalabteilung | División de Servicios de Recursos Humanos |
Referat Grundsatzfragen der allgemeinen Mittel und SZR | División de Política sobre Recursos Generales y DEG |
Referat Mexiko und lateinamerikanische Länder der Karibik | División de México y los Países Latinos del Caribe |
Referat Verwaltung der öffentlichen Einnahmen I, II | División de Administración de Ingresos Fiscales I, II |
Referat Überprüfung der Grundsatzpolitik | División de Examen de Políticas |
Referat Überprüfung der Wirtschaftsstatistiken nach Ländern | División de Examen de las Estadísticas por Países |
Referat Überprüfung der Überwachung | División de Examen de la Supervisión |
Referat Überwachung und Analyse der Weltfinanzmärkte | División de Monitoreo y Análisis de los Mercados Mundiales |
Refinanzierung der Schulden | refinanciación de la deuda |
Refinanzierung der Schulden | refinanciamiento de la deuda (MBP6) |
Refinanzierungsinstitut der letzten Instanz | prestamista de último recurso |
Refinanzierungsinstitut der letzten Instanz | prestamista de última instancia |
Reformbereitschaft der Länder | sentido de propiedad de los prestatarios |
Reformbereitschaft der Länder | sentir el programa como propio |
Reformbereitschaft der Länder | identificarse con el programa |
Reformbereitschaft der Länder | autoría del programa |
Reformbereitschaft der Länder | identificación de los países con los programas |
Reformen der zweiten Generation | reformas de segunda generación |
Reformen der zweiten Generation | segunda generación de reformas |
Regel der Haushaltseinheit | principio de universalidad presupuestaria |
Relation zwischen dem Nettogegenwartswert der Schulden und den Ausfuhren | relación entre el VPN de la deuda y la exportación |
Relation zwischen dem Nettogegenwartswert der Schulden und den Ausfuhren | razón valor actual de la deuda/exportaciones |
Relation zwischen dem Nettogegenwartswert der Schulden und den Ausfuhren | relación entre el valor presente neto de la deuda y la exportación |
Relation zwischen dem Nettogegenwartswert der Schulden und den Ausfuhren | razón valor presente neto de la deuda/exportación |
revolvierender Charakter der Mittel | carácter rotatorio de los recursos |
Risiko der Insolvenz des Schuldnerlandes | riesgo político (Guía de la deuda, 1993) |
Risiko der Insolvenz des Schuldnerlandes | riesgo de la deuda soberana |
Risiko der Insolvenz des Schuldnerlandes | riesgo soberano |
räumliche Verteilung der Beschäftigten | dispersión del personal |
Rückerstattung der Gebühren | reintegro de cargos |
Sanierung der Unternehmen | reestructuración de empresas |
Scheckbestand der Federal Reserve Bank ohne abgeschlossenes Inkasso | cheques pendientes de cobro depositados en bancos de la Reserva Federal |
Schließung vor der Liquidation | cierre antes de la disolución |
schwaches Gesetz der großen Zahlen | ley débil de los grandes números |
Sektor der Finanzinstitutionen | sector de instituciones financieras |
Sektor der öffentlichen Haushalte | sector gobierno |
Sektor der öffentlichen Haushalte | gobierno (SCN93) |
Sonderfazilität für Afrika südlich der Sahara | Servicio Especial para África |
Sonderfazilität für Afrika südlich der Sahara | Servicio Africano |
Sonderfazilität für Afrika südlich der Sahara | Servicio Especial de Asistencia para África al sur del Sahara |
Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität | principio de conocimiento del cliente |
Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität | procedimiento de debida diligencia con la clientela |
Sozialbeitrag der Arbeitnehmer | aporte del empleado |
Sozialbeitrag der Arbeitnehmer | contribución del empleado |
Sozialbeitrag der Arbeitnehmer | cotización a cargo del empleado |
Sozialbeitrag der Arbeitnehmer | contribución social de los asalariados (SCN93) |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | cotización patronal |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | cotización del empleador |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | cotización empresarial |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | contribuciones sociales de los empleadores (SCN93) |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | contribuciones de los empleadores (MEFP) |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | cotización a cargo del empleador |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | cuota patronal исп. |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | cuota del empleador |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | aporte patronal лат.-амер. |
Staffelung der Zinssätze | diferenciación por medio de las tasas |
Steuerausgleich an der Grenze | ajuste tributario en frontera |
Straffung der Konditionalität | racionalización de la condicionalidad |
Straffung der Politik | endurecimiento de una política |
Straffung der Politik | imposición de una política más restrictiva |
Straffung der Politik | intensificación de la política restrictiva |
Ströme der Entwicklungshilfe | flujos de asistencia financiera |
Ströme der Entwicklungshilfe | flujos de ayuda |
Stärkung der Eigenverantwortung | mayor identificación de los países con los programas |
Stärkung der Mittel | refuerzo de los recursos financieros |
Stärkung der Mittel | aumento de los recursos |
Stärkung der SZR | refuerzo del DEG |
Summe der umlaufenden, noch nicht abgerechneten Schecks | efectos en cobranza |
Summe der umlaufenden, noch nicht abgerechneten Schecks | "flotante" |
Summe der umlaufenden, noch nicht abgerechneten Schecks | cheques pendientes de cobro |
Summe der umlaufenden, noch nicht abgerechneten Schecks | efectos en cobro |
Summe der umlaufenden, noch nicht abgerechneten Schecks | cheques no canjeados |
System der gegenseitigen Kontrolle und des Machtgleichgewichts | sistema de equilibrio de poderes |
System der gegenseitigen Kontrolle und des Machtgleichgewichts | sistema de frenos y contrapesos |
System der Tarifverhandlung | sistema de negociación salarial |
System der zentral verwalteten Wirtschaft | planificación central |
System der zentral verwalteten Wirtschaft | planificación centralizada |
System der zwei Töpfe | sistema paralelo de transferencia de fondos hawala/hundi |
System für die Beurteilung der Datenqualität | Marco de Evaluación de la Calidad de los Datos (MBP6) |
tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber | contribuciones sociales efectivas del empleador |
tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber | contribuciones sociales efectivas de los empleadores (SCN93) |
tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber | contribuciones sociales efectivas (MEFP, SCN93) |
teilweise Aufstockung der Entschuldung | aumento parcial del alivio |
teilweise Erlassung der fälligen Zinsen | condonación parcial de los intereses adeudados |
Transparenz im Bereich der öffentlichen Haushalte | transparencia fiscal |
Treuhandfonds der Globalen Umweltfazilität | Fondo Fiduciario para el Medio Ambiente Mundial |
Umschuldung der Zahlungsströme | reprogramación de los flujos (Guía de la deuda, 1993) |
Umschuldung der Zinszahlungen | modificación del calendario de pago de intereses |
Umschuldung der Zinszahlungen | reprogramación de los pagos de interés |
universelle Dimension der IWF-Mitgliedschaft | carácter universal del FMI |
universelle Dimension der IWF-Mitgliedschaft | dimensión universal del FMI |
Unproportionalität der Kosten | deseconomía |
Urkunde für die Einrichtung des Subventionskontos für Nothilfe an PRGF-berechtigte Länder in der Konfliktfolgezeit | Instrumento de creación de la Cuenta de Subvención para Asistencia de Emergencia a Países Miembros en Situación de Posconflicto que pueden acogerse al SCLP |
Verbesserung der Liquiditätslage | alivio en materia de liquidez |
Verbesserung der Liquiditätslage | mejoramiento de la situación de liquidez |
Vereinbarung zur Unterstützung der Wirtschaftspolitik | Instrumento de Apoyo a la Política Económica |
Vereinigung der islamischen Finanzaufsichtsbehörden | Junta de Servicios Financieros Islámicos |
Verfahrenskodex zur Transparenz der Geld- und Finanzpolitik | Código de Buenas Prácticas de Transparencia en las Políticas Monetarias y Financieras: Declaración de Principios |
Verwaltung der Devisenkontrollen | administración de los controles cambiarios |
Verwendung, der nicht widersprochen werden kann IWF-Übereinkommen | uso inobjetable |
Verwendung der Rückflüsse aus Krediten des Treuhandfonds | utilización de los reembolsos del Fondo Fiduciario |
Verwendung der Rückflüsse aus Krediten des Treuhandfonds | utilización de los recursos procedentes de los reembolsos del Fondo Fiduciario |
Veränderung der Angemessenheit der Weltwährungsreserven | variación de la suficiencia de las reservas mundiales |
Veränderung der Produktionsstruktur | cambio en la estructura de la producción |
vierteljährliche Statistik der Auslandsverschuldung | base de datos trimestrales sobre la deuda externa |
vierteljährliche Statistik der Auslandsverschuldung | estadísticas trimestrales sobre la deuda externa |
von der Bankenaufsicht vorgegebene Quoten | coeficientes prudenciales |
Wechselkurs, der die Gleichwertigkeit sichert | tipo de cambio basado en el principio de igual valor |
Wechselkurs, der die Gleichwertigkeit sichert | tipo de cambio de igual valor |
Wechselkurs der Währungsbestände des IWF | tipo de cambio de ajuste de las tenencias |
Wechselkurs der Währungsbestände des IWF | tipo de cambio de las tenencias (P45) |
Wert der inländischen Währungseinheit | valor unitario en moneda nacional |
Wertanpassung der Währungen | ajuste de valoración de la moneda |
Wertanpassung der Währungen | ajuste por valuación |
Wertanpassung der Währungen | ajuste de valoración |
Wertpapier der öffentlichen Hand | valor gubernamental |
Wertpapier der öffentlichen Hand | valor emitido por el Estado |
Wertpapier der öffentlichen Hand | valor público |
Wertpapier nach Abtrennung der Zinsscheine | bono sin cupón |
Wertpapier nach Abtrennung der Zinsscheine | título desmantelado |
Wertpapier nach Abtrennung der Zinsscheine | bono desprovisto de cupón |
Wirtschafts- und Sozialrat der Vereinten Nationen | Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas |
Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten | Comunidad Económica de los Estados de África Occidental |
Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten | Comunidad Económica del África Central |
Zeichnungsangebot auf der Grundlage eines Bietungsverfahrens | oferta competitiva |
zeitlich verzögerte Verbuchung der vorgeschriebenen Reserven | contabilización diferida de las reservas |
Zeitplan der Datenveröffentlichung | calendario de publicación |
Zeitpunkt der Entscheidung | punto de decisión |
Zentralbank der westafrikanischen Staaten | Banco Central de los Estados del África Occidental |
Ziehung in der Goldtranche | giro en el tramo de oro |
Ziehung in der Reservetranche | compra en el tramo de reserva |
Ziele und Grundsätze der Wertpapieraufsicht | Objetivos y principios para la regulación de los mercados de valores |
Zielverhältnis zwischen NGW der Schulden und Staatseinnahmen | meta para la relación entre el VPN de la deuda y el ingreso fiscal |
zurückhaltender Einsatz der Konditionalität | condicionalidad de alcance limitado |
zurückhaltender Einsatz der Konditionalität | condicionalidad restringida |
Zusammenarbeit mit der Weltbank | colaboración con el Banco Mundial |
Zusammensetzung der offiziellen Devisenreserven | composición de las reservas oficiales de divisas |
Zweijahresüberprüfung der Überwachung | examen bienal de la supervisión |
Zweites Goldabkommen der Zentralbanken | Segundo Acuerdo sobre el Oro de los Bancos Centrales |
Zwischenstaatliche Gruppe der Vierundzwanzig für internationale | Grupo de los Veinticuatro |
Zwischenstaatliche Gruppe der Vierundzwanzig für internationale | Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales y Desarrollo |
Zwischenstaatliche Gruppe der Vierundzwanzig für internationale | Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales |
Änderung der Bestände | variación de las tenencias (MBP5) |
Änderung der Währungseinheit | redenominación monetaria |
Änderung der Währungseinheit | reexpresión monetaria |
Änderung der Währungseinheit | cambio de la unidad monetaria |
Änderung der Zins- und Tilgungsbeträge Pariser Club | reestructuración de la deuda |
Änderung in der Zusammensetzung der Reserveaktiva | cambio de composición de los activos de reserva |
Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor | Administración Transitoria de las Naciones Unidas en Timor Oriental |
Überprüfung der Aktivitäten im Bereich der Rohstoffwirtschaft | Examen de las industrias extractivas |
Überprüfung der Anpassungsgüte | prueba de la bondad del ajuste |
Überprüfung der Anpassungsgüte | verificación de la precisión del ajuste |
Überwachung der Wechselkursregelungen | supervisión de los regímenes de cambios |