German | Spanish |
Abriebfestigkeit der Sohle | resistencia de la suela al uso |
Abschlagszahlung auf das Arbeitsentgelt | anticipo a cuenta del salario |
Abschlagszahlung auf den Lohn | anticipo a cuenta del salario |
Abwägung der Verdienste | examen comparativo de méritos |
Aktionsprogramm der Europäischen Gemeinschaft zur Bekämpfung der Langzeitarbeitslosigkeit | Programa de Acción de las Comunidades Europeas a favor de las Personas en Situación de Paro Prolongado |
Alarmsystem,das funktioniert,wenn das normalerweise gewährleistete Schutzniveau nicht gegeben ist | dispositivo de alarma que funciona cuando no se llega al nivel de protección normal |
Allianz der Arbeitgeber | Alianza de Empresarios |
Altersgrenze für das freiwillige Ausscheiden aus dem Erwerbsleben | edad de jubilación voluntaria |
Altersgrenze für die Pensionierung | edad límite para la jubilación |
Amt für Beschäftigung der Arbeitskräfte | Oficina del Empleo de la Mano de Obra |
Amt für Beschäftigung der Arbeitskräfte | Instituto Nacional de Empleo |
amtliche Stelle für die Beilegung von Arbeitsstreitigkeiten | institución oficial de regulación de conflictos |
Anbindung an den Arbeitsmarkt | vinculación con el mercado de trabajo |
Anhebung der Kaufkraft | revalorización del poder adquisitivo |
Anhebung der Renten | revalorizar las pensiones |
Anpassung an den Kopf | adaptación a la cabeza |
Anreicherung der Arbeitsinhalte | enriquecimiento de tareas |
Anweisung für die Handhabung | instrucción de manipulación |
Arbeiter der Stahlindustrie | trabajador manual de la industria del acero |
Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe | trabajador de las minas y de los centros de trabajo similares |
Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe | trabajador de las minas y de los centros de trabajo asimilados |
Arbeitsbewertung mit der Rangfolgemethode | método de clasificación jerárquica |
Arbeitsbewertung mit der Rangfolgemethode | método de clasificación de las tareas |
Arbeitsgemeinschaft zur Förderung der Partnerschaft | Grupo de trabajo para el fomento de las estructuras de participación de los trabajadores |
Arbeitskraft,die eine erste Arbeitsstelle sucht | persona en busca del primer empleo |
Atemschutzgerät für die Selbstrettung | respirador de emergencia |
Aufgabe der Beschäftigung | dimisión del empleo |
Aufgabe der Beschäftigung | baja en el empleo |
Aufnahme der auftreffenden Wärme durch Sublimation eines festen Stoffes | absorber el calor incidente por sublimación de un sólido |
Aufteilung der Berufsfelder | segregación en el empleo |
Aufteilung der Berufsfelder | segregación del mercado laboral |
Auftreffen auf die Ferse | impacto sobre el talón del pie |
aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzte Personen | personas excluidas del mercado laboral |
Ausbildung bei der Arbeit | formación en el puesto de trabajo |
Ausrüstung für den Einsatz bei Hochtemperaturen | equipo de intervención en ambientes calientes |
Ausscheiden aus der Beschäftigung | dimisión del empleo |
Ausschuss für den sektoralen Dialog | Comité de diálogo sectorial |
ausserhalb der Gewerkschaften gebildete Organisation | organización creada al margen de los sindicatos |
Auswirkung auf die Beschäftigung | repercusión sobre el empleo |
Beachtung der Kennzeichnung der Ausrüstung | respeto del marcado del equipo |
Beeinträchtigung der Schutzfunktion durch Alterung | alteración de la función protectora debido al envejecimiento |
Beendigung der Beschäftigung | abandono de actividad por cuenta ajena |
Begrenzung der Dienstzeiten | limitación del tiempo de servicio para el personal de aire |
Belastung und Behinderung bei der Arbeit | incomodidad y molestias al trabajar |
Belastungsfaktor der Arbeitstätigkeit | dimensión del trabajo |
berufliche Eingliederung der Jugendlichen | integración laboral |
berufliche Eingliederung der Jugendlichen | inserción profesional de los jóvenes |
Beschwerlichkeit der Arbeit | pena del trabajo |
Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten | Régimen aplicable a los otros agentes |
Beständigkeit der Schutzumhüllung | resistencia de las cubiertas de protección |
Beteiligung der Arbeitnehmer | implicación de los trabajadores |
Bewertung der Berufseignung | evaluación profesional |
Bewertung der körperlichen Eignung | evaluación del esfuerzo físico |
Christlicher Holz-und Bauarbeiterverband der Schweiz | Sindicato Cristiano de los Trabajadores da la Construcción y Madera de Suiza |
Christlich-Nationaler Gewerkschaftsbund der Niederlande | Confederación Nacional de Sindicatos Cristianos de Holanda |
Code über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten | Código de formación, titulación y guardia para la gente de mar |
das Arbeitsentgelt an Produktivitätssteigerungen koppeln | vincular la remuneración al aumento de la productividad |
das Einkommen bei Arbeitslosigkeit ergänzen | completar los ingresos en caso de desempleo |
Dauer der Berufstätigkeit | periodo de actividad profesional |
Dauer der Entsendung | período por el que ha sido destacadauna persona |
Dauer der Entsendung | período de desplazamiento |
dem Dienst fernbleiben | ausentarse |
den Abbau von Arbeitsplätzen begleiten | complementar la reducción de efectivos |
Dequalifizierung der Arbeiter | descenso de categoría de los trabajadores |
der Arbeit fernbleiben | ausentarse |
der Beruf,fuer den die arbeitslosen Arbeitskraefte umgeschult wurden | la profesión para la que los trabajadores en paro fueron reconvertidos |
der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden | los contratos podrán ser por tiempo determinado o indeterminado |
Dichtigkeit der Fassung gegenüber der Strahlung | estanqueidad a la radiación de la montura |
die allgemeinen Bestimmungen dieses Vertrages ueber den freien Dienstleistungsverkehr. | las disposiciones generales del presente Tratado relativas a la liberalización de los servicios |
die Anzahl,die Verguetung und die Verteilung der Stellen | el número, retribución y distribución de los empleos |
die Arbeiterschaft | los trabajadores |
die Arbeitnehmer,die diese Taetigkeit aufzunehmen beabsichtigen | los trabajadores que quieren iniciar dicha actividad |
die Arbeitskraefte | la mano de obra |
die Arbeitsnehmerbeiträge heraufsetzen | incrementar la cotización de los trabajadores |
die berufliche Ausbildung und Fortbildung | la formación y perfeccionamiento profesionales |
die einzelstaatlichen Arbeitsverwaltungen | las Administraciones nacionales de Trabajo |
die Entlohnung der Arbeitnehmer | la retribución de los trabajadores |
die Herstellung der Freizuegigkeit der Arbeitnehmer | la liberalización de los movimientos de los trabajadores |
die Hindernisse fuer den freien Personenverkehr | los obstáculos a la libre circulación de personas |
die Löhne an die tatsächliche Inflation anpassen | adaptar los salarios a la inflación real |
die Stellung der Lehren angleichen | carrera profesional común |
diese Massnahmen beeintraechtigen nicht die Anwendbarkeit der Vorschriften | las medidas no prejuzgarán la aplicabilidad de las disposiciones |
Dimension der Arbeitstätigkeit | dimensión del trabajo |
Eingliederung in den Arbeitsmarkt | integración laboral |
Eingliederung in den Arbeitsmarkt | insercion profesional de los jovenes |
Einrichtung der Verfolgung und Auswertung von Lehrplänen | sistema de seguimiento y evaluación de los currículos |
Einrichtung für die Ausbildung der Beschäftigten | instrumento para la formación del personal |
Einschränkung der Bewegungsfreiheit | limitación de la libertad de movimientos |
Einstellgeschwindigkeit der Sichtscheiben | velocidad de reacción de los oculares |
Einstellungsbeihilfe auf Aktionen der Beschäftigung | ayuda a la incorporación al trabajo |
Einwirkung auf die Knöchel | acción sobre los maléolos |
energetische Belichtungsdichte der Strahlung | densidad de iluminación energética de la radiación |
entsprechende Kennzeichnung der Arbeitsstellen | señalización apropiada del lugar de trabajo |
Entsprechung der beruflichen Befähigungsnachweise | correspondencia de las calificaciones de formación profesional |
Entsprechung der beruflichen Befähigungsnachweise | correspondencia de las cualificaciones profesionales |
Erstes gemeinsames Forschungsprogramm über die Sicherheit in den EGKS-Industrien | Primer programa conjunto de investigación en materia de seguridad en las industrias de la CECA |
Europäische Union der CD-Arbeitnehmer | Unión europea de los trabajadores DC |
Europäischer Verband der Holz- und Bauarbeiter | Federación Europea de Trabajadores de la Madera y la Construcción |
Europäischer Verband der Nationalen Ingenieurvereinigungen | Federación europea de asociaciones nacionales de ingenieros |
europäisches Informationszentrum für das Zulieferwesen | centro europeo de información sobre la subcontratación |
europäisches Netz der auf Schulung spezialisierten Einrichtungen | red europea de especialistas en formación |
europäisches Verzeichnis der Berufsbilder | baremo europeo de cualificaciones profesionales |
Europäisches Verzeichnis der Berufsbilder | repertorio europeo de cualificaciones profesionales |
Europäisches Verzeichnis der Berufsbilder | baremo europeo de cualificaciones profesionales |
Festlegung der Arbeitszeit auf Jahresbasis | anualización de la jornada laboral |
Filtereigenschaften der Sichtscheiben | características filtrantes del ocular |
Flexibilisierung der Arbeitszeit | flexibilidad de la jornada laboral |
flexible Form der Beschäftigung | forma laboral flexible |
flexible Regelung für das Ausscheiden aus dem Erwerbsleben | régimen de jubilación flexible |
fliegendes Personal der Zivilluftfahrt | personal de vuelo en la aviación |
Foerderung der Arbeitsaufnahme fuer Arbeitslose | colocación de los desempleados |
Fonds für die Arbeitsumwelt | Fondo para el ambiente laboral |
forcierte Angleichung der Löhne | equiparación forzosa de los salarios |
Forderung der Gewerkschaft | reivindicación sindical |
Frequenzabhängigkeit der Schalldämmung | variación de la atenuación con la frecuencia |
Förderung der Ausbildungsinvestitionen | apoyo de la política de inversión-formación |
für die Festanstellung erforderliches Mindestalter | edad mínima de nombramiento como fijo |
Garantie eines Dienstminimums für den Bürger | garantía de servicios mínimos para los ciudadanos |
Gebiet mit spezieller Versorgung der Beschäftigten | área de prestación de servicios |
Gebiete,in denen eine erhebliche Unterbeschaeftigung herrscht | regiones en las que exista una grave situación de subempleo |
gemeinschaftsweiter Rahmen für die Beschäftigung | marco comunitario para el empleo |
Gesetz ueber die Lohnbildung | ley sobre la formación de los salarios |
Gewerkschaft der Internationalen und Europaeischen Beamten | Sindicato de Funcionarios Internacionales y Europeos |
Gewähr für die weitere ordnungsgemäße Ausübung bieten | seguir ejerciendo con regularidad su actividad |
Grad der abschwächenden Wirkung der persönlichen Schutzausrüstung | grado de atenuación que proporciona el equipo de protección individual |
Grad der Anforderung | puntuación factorial |
Grad der beruflichen Qualifikation | nivel profesional |
Größenspektrum der Partikeln | espectro granulométrico de las partículas |
Grünbuch-Eine neue Organisation im Geiste der Partnerschaft | Libro verde-Cooperación para una nueva organización del trabajo |
Honorierung der individuellen Leistung | reconocimiento de las prestaciones individuales |
Humanisierung der Arbeit | humanización del trabajo |
indexgebundene Anhebung der Löhne | indización automática de las remuneraciones |
individuelle Anpassung an den Träger | adaptabilidad individual al usuario |
Internationale Föderation der Plantagen- und Landarbeiter und verwandter Berufsgruppen | Federación Internacional de los Trabajadores de las Plantaciones Agrícolas y Similares |
Internationaler Bund der Bau- und Holzarbeiter | Federación Internacional de Trabajadores de la Edificación y la Madera |
Internationaler Bund der Bau- und Holzarbeiter | Federación Internacional de Trabajadores de la Construcción y la Madera |
Internationaler Bund der Bau-und Holzarbeiter | Federación Internacional de Trabajadores de la Construcción y la Madera |
Internationaler Verband der Petroleum-und Chemiearbeiter | Federación Internacional de Trabajadores Petroleros y Químicos |
interne Anpassungsfähigkeit der Unternehmen | capacidad de adaptación interna de las empresas |
jährliche Angleichung der Dienstbezüge | adaptación anual de las retribuciones |
jährliche Zuwachsrate der Schaffung von Arbeitsplätzen | tasa anual de creación de empleo |
Kanadischer Bund der Arbeit | Federación Canadiense del Trabajo |
Knappheit auf dem Arbeitsmarkt | escasez de mano de obra |
Kongress der Arbeit | Congreso del Trabajo de Canadá |
Kontrollorgan der beruflichen Altersversorgungskassen | junta de control de cajas de pensiones laborales |
Konzertierung der Sozialpartner | concertación social |
Koordinierung der Berufsausbildung | coordinación en materia de formación profesional |
Kündigung durch den Arbeitgeber | despido |
Lage der Arbeiterschaft | situación obrera |
Lage der Arbeiterschaft | condición obrera |
Lateinamerikanischer Verband der Arbeitnehmer | Confederación Latinoaméricana de Trabajadores |
Lateinamerikanischer Verband der Arbeitnehmer | Central Latinoamericana de Trabajadores |
Maßnahmen zur Unterstützung der Langzeitarbeitslosen | Acción de asistencia a los parados de larga duración |
Mechanismus der Lohnfestsetzung | mecanismo de fijación de remuneraciones |
Minderung der Erwerbsfähigkeit | disminución de la capacidad de trabajo |
mit dem Umzug von Mitarbeitern verbundene Ausgaben | gastos de traslado del personal |
Mitwirkung der Arbeitnehmer | participación de los trabajadores |
Mobilität der Arbeitskräfte | movilidad de los efectivos: mano de obra, personal, trabajadores |
Modernisierung der Managementmethoden | modernización de los métodos de gestión |
nach der Sommerpause | inicio del curso |
nationaler Aktionsplan für die Beschäftigung | plan de acción nacional para el empleo |
Nationaler Verband der "Taxis Indépendants" | Federación Nacional de Taxis Independientes |
Nebenerwerbstätigkeit außerhalb der Landwirtschaft | empleo en el exterior de la explotación |
Ort der dienstlichen Verwendung | lugar de destino |
Paritätischer Ausschuß für Arbeitsschutz auf dem staatlichen Sektor | Comisión paritaria del ambiente laboral del sector estatal |
Person die sich eine Berufskrankheit zugezogen hat | víctima de una enfermedad profesional |
Plan für die soziale Umstellung | plan de reconversión social |
Polarisierung der Arbeit | polarización de la mano de obra |
Polarisierung der Arbeit | división del trabajo |
Politik der Mitarbeitermotivation | política de motivación del personal |
Programm für die betriebliche Weiterbildung der Arbeitnehmer | programa de formacion continuada de los trabajadores en la empresa |
Quote der Nichterwerbstätigen | tasa de inactividad |
Rahmenregelung über die Eingliederung in den Arbeitsmarkt | normativa para la integración laboral de ejecutivos |
Recht auf freien Zugang zu den Beschäftigungsmärkten | derecho de libre acceso a los mercados de empleo |
Regelung bei der Beschäftigungsunterbrechung | régimen de interrupción de la actividad profesional |
Regionale Interamerikanische Organisation der Arbeitnehmer | Organización Regional Interamericana de Trabajadores |
richtige Anordnung der Betätigungsteile | disposición correcta de los órganos de maniobra |
richtiger Einsatz der Arbeitskräfte | empleo racional de la mano de obra |
Rutschhemmung der Sohle | resistencia de la suela al deslizamiento |
Scheitern der Verhandlungen | ruptura de las negociaciones |
schrittweiser Eintritt in den Ruhestand | jubilación anticipada gradual |
Schutz der Arbeitsumwelt | protección del ambiente de trabajo |
Schutzausrüstung,die einer Alterung ausgesetzt ist | equipo de protección expuesto al envejecimiento |
Sicherstellung der Sauerstoffzufuhr | garantía de alimentación de oxígeno |
Sozialagenda für den Seeverkehr | agenda social para el transporte marítimo |
Sozialagenda für den Seeverkehr | Agenda Social Marítima |
spektrale Verteilung der ausgestrahlten Energie | distribución espectral de la energía radiada |
Stoßkraftverteilung auf die Körperteile | reparto de los esfuerzos de frenado entre las partes del cuerpo |
Ständiger Rat der sozialen Konzertierung | consejo permanente de concertación social |
stärkeres Beschäftigungswachstum der Frauen | incremento de la participación de las mujeres en el empleo |
System für den leistungsorientierten Personaleinsatz | sistema de gestión de las competencias |
Tag der Arbeitslosigkeit | día de paro |
Tageslohn,der als Beitrag entrichtet wurde | salario diario cotizado |
teilweise Ausgleichung der Verluste | cubrir parcialmente las pérdidas |
tendenzieller Anstieg der Arbeitlosigkeit | aumento tendencia del paro |
Transparenz der Qualifikationen | transparencia de las cualificaciones |
Träger der Arbeitslosenversicherung | institución de seguro de desempleo |
Tätigkeit der Berufsverbände | actividad sindical |
Uebertragung der Ansprueche aus der Altersversorgung | compra de los derechos a pensión |
Umsiedlungsbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer | indemnizaciones por traslado a favor de los trabajadores |
Union der Industrien der Europaïschen Gemeinschaft | Unión de Industrias de la Comunidad Europea |
Union der Industrien der Europaïschen Gemeinschaft | Unión de Confederaciones de la Industria y de los Empleadores de Europa |
Unsicherheit der Beschäftigung | inestabilidad profesional |
Unsicherheit der Beschäftigung | inestabilidad del empleo |
Unterbrechung der Berufstätigkeit | interrupción de carrera |
Verband der Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen Québecs | Federación de Trabajadores y Trabajadoras de Quebec |
Verband der Handwerksgesellen | Asociación obrera de compañeros del deber |
Verbesserung der Arbeitsumwelt | mejora del ambiente de trabajo |
Verbot der Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit | no discriminación por razón de la nacionalidad |
Verfahren der Vergütung nach Leistung | sistema de valoración y retribución del mérito |
Vergleichbarkeit der Arbeitsverhältnisse | comparabilidad de las situaciones de trabajo |
Verjüngung der Führungskräfte | rejuvenecimiento de los directivos |
Verknappung auf dem Arbeitsmarkt | escasez de mano de obra |
Verknappung der Arbeitskraefte | escasez de mano de obra |
Verringerung der Hörleistung | reducción de las potencias acústicas |
verschiedene Formen der Lohngestaltung | retribución flexible |
Verschlechterung der Sprachverständlichkeit | deterioro de la inteligibilidad de la palabra |
Versetzung in den einstweiligen Ruhestand | excedencia forzosa |
Versetzung in den Ruhestand | paso a prestación de jubilación |
Versetzung in den Ruhestand | jubilación |
Versetzung in den Ruhestand des überzähligen Personals | jubilación anticipada del personal excedente |
Verstärkung der Hinterkappe | refuerzo del contrafuerte |
Verwaltungsrat der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen | Consejo de administración de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo |
Vollzeitäquivalent der Erwerbstätigkeit | número de puestos de trabajo equivalente a tiempo completo |
Vollzeitäquivalent der Erwerbstätigkeit | empleo equivalente a tiempo completo |
vom Unternehmen dem Ausland zugeteilter Arbeitnehmer | trabajador destinado en el extranjero por la empresa |
Vorbereitung auf den Beruf | formación preprofesional |
vorhersehbare Bedingung der Verwendung | condición de uso normal |
Vorrichtung,die ermöglicht den Schweiß zu absorbieren | dispositivo que absorbe el sudor |
Vorschrift für das Stempeln | normativa sobre el registro de los desempleados en la oficina de empleo |
Vorsitzender der Vertrauensleute | secretario de la sección sindical |
Wahrung der Ansprüche der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen | mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de transmisión de empresas |
Weltbewegung der Christlichen Arbeiter | Movimiento Mundial de Trabajadores Cristianos |
Weltfoederation der Wissenschaftler | Federación Mundial de Trabajadores Científicos |
Weltverband der Arbeitnehmer | Confederación Mundial del Trabajo |
Weltverband der Industriegewerkschaften | Federación Mundial de Sindicatos de Industrias |
Wiederaufnahme der Arbeit | reanudación del trabajo |
Wissenschaft der Systemsicherheit | ciencia de la seguridad de los sistemas |
während der normalen Arbeitsdauer tatsächlich geleistete Stunden | horas realmente trabajadas durante los períodos normales de trabajo |
Zahl der auf Normalarbeitszeit umgerechnete Beschäftigungsverhältnisse | número de puestos de trabajo equivalente a tiempo completo |
Zahl der führenden und leitenden Angestellten/Gesamtzahl der Mitarbeiter | número de titulados y de directivos/número de empleados |
Zeitraum für die Zulassung zwecks Ausübung einer Beschäftigung | período de admisión con fines laborales |
Zentralorganisation der Angestellten und Beamten | Confederación General de Funcionarios y Empleados |
Zentrum für die Vorbereitung auf den Beruf | centro de observación |
Zentrum für die Vorbereitung auf den Beruf | centro de rehabilitación profesional |
Zentrum für die Vorbereitung auf den Beruf | centro de recuperación |
Zentrum für die Vorbereitung auf den Beruf | centro de evaluación |
Ökonomie der Arbeit | economía de trabajo |
Überwachung der Arbeitsverhältnisse | control del empleo |