DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Patents containing denen | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abgabe an den Verbraucherentrega al consumidor
Ablauf der Eintragungexpiración del registro
alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalttoda la diligencia requerida por las circunstancias
alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalttoda la diligencia exigida por las circunstancias
an dem Verfahren beteiligt seinadquirir la calidad de partes en el procedimiento
an den Geschädigten zu erlegende Bußemulta a pagar al damnificado
an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnernrecordar la fecha de la expiración
an der sie ein persönliches Interesse habenen el que posean un interés personal
Anmelder der Gemeinschaftsmarkesolicitante del registro de una marca comunitaria
Anordnung, die nachgeahmten Erzeugnisse zu beschlagnahmenorden de embargo
Anweisung an den menschlichen Geistinstrucción al espíritu humano
Apparate oder Instrumente für den Radio- und Fernsehempfang, -übertragung oder -aufnahmeaparatos e instrumentos de recepción, transmisión o grabación de radio o televisión
auf den Markt bringenlanzar al mercado
Aufrechterhaltung der Gemeinschaftspatentenvigencia de la patente comunitaria
aus den hinterlegten Unterlagen hervorgehende Fehlererrores descubiertos en las piezas depositadas
aus den hinterlegten Unterlagen hervorgehende Fehlererrores revelados en las piezas depositadas
Auskunftsdienste für den Erziehungsbereichservicios de información en materia de educación
ausschliessliches Recht an der Markederecho exclusivo a la marca
ausschliessliches Recht auf die Markederecho exclusivo a la marca
Auswirkungen auf das nationale Rechtincidencias sobre el derecho nacional
Auszüge aus den Patentanmeldungencompendios descriptivos de las solicitudes de patentes
Bedingung der Vertraulichkeitcondiciones de confidencialidad
Bedingungen, denen die Ausnutzungshandlungen unterworfen sindcondiciones a las cuales los actos de explotación son sometidos
Behälter für den Haushaltrecipientes para el menaje
beim Publikum den Eindruck hervorrufen, daßsugerir en el espíritu del público que
Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten KunstConvenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industria
Beschreibung mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder die Probedescripción explicativa de la representación o la muestra
Beschwerde gegen den Beschluß der Prüfungsstellen und Patentabteilungenrecurso contra las resoluciones de la Sección de Patentes del Registro de la Propiedad Industrial
Bezeichnung der Erfindungtítulo de la invención
Bezirksgericht der Vereinigten Staaten für den Bezirk ColumbiaCorte de Distrito de los Estados Unidos para el distrito de Columbia
Bezugssymbole in den Beschreibungstext einfügeninsertar indicaciones de referencia en el texto de la descripción
bildliche Darstellung der Markereproducción de la marca
Consulting, Design, Prüfung, Forschung und Beratung, alle in bezug auf den Einsatz von Computern und die Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitungservicios de consultoría, diseño, pruebas, investigación y asesoramiento, todos ellos relativos a la informática y a la programación para ordenadores
das BENELUX-MarkenamtOficina de Marcas del Benelux
das Gericht weist die Klage abel tribunal no admitirá a trámite la acción
das Vorbringen der Beteiligtenmedios alegados por las partes
Dauer der Eintragungperíodo de vigencia del registro
Deckung der Ausgabencobertura de los gastos
den Beweis liefernpresentar la prueba
den der Marke gewährten Schutz schmälerndisminuir la protección concedida a la marca
jmdm den Eid abnehmentomar el juramento a alguien
den Empfang anzeigennotificar la recepción
den Erfinder als solchen benennenmencionar el inventor como tal
den Erfinder belohnenrecompensar el inventor
den Erfindungsgedanken verallgemeinerngeneralizar la idea inventiva
den Gebrauch einer Marke erlaubenautorizar la utilización de una marca
den Gebrauch einer Marke gestattenautorizar la utilización de una marca
den geltend gemachten Schaden postenweise präzisierenprecisar los lotes de perjuicio invocados
den guten Sitten zuwiderlaufendcontrario a las buenas costumbres
den guten Sitten zuwiderlaufendcontrario a la moral
den Nachweis erbringenpresentar la prueba
den patentierten Teil in Verbindung mit der Gesamtvorrichtung bewertenestimar la parte patentada con el conjunto del aparato
den Prüfer von der Richtigkeit der Angaben überzeugenconvencer al examinador de la exactitud de las indicaciones
den Ruf eines Wettbewerbers herabsetzendesacreditar a un competidor
den Sachverhalt erforschenconstatar el estado de la cosa
den Sachverhalt erforschenaclarar el estado de la cosa
den Schaden ersetzenindemnizar las pérdidas
den Schaden ersetzenreparar las pérdidas
den Schutzumfang deuteninterpretar la extensión de la protección
den Verfall einer Gemeinschaftsmarke geltend macheninvocar la caducidad de una marca comunitaria
den Vertreter seiner Tätigkeit enthebendestituir al agente de su actividad
den Verzicht schriftlich erklärendeclarar la renuncia por escrito
den vorgeschriebenen Anforderungen genügensatisfacer las prescripciones legales
den Vorsitz führenpresidir
den Zeitpunkt festlegendeterminar la fecha
Deodorants für den persönlichen Gebrauchdesodorantes para uso personal
Deodorants, nicht für den persönlichen Gebrauchdesodorantes que no sean para uso personal
der Anmelder wird wieder in den vorigen Stand eingesetztel solicitante será restablecido en sus derechos
der Antrag ... ist unzulässigla solicitud ... no es admisible
der Antrag ist unzulässigsolicitud no admisible
Der Betrag, der... von den Vertragsstaaten des vorliegenden Übereinkommens zu zahlen istel importe que tendrán que pagar los Estados que son parte en el presente Convenio
der Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters bei dem informierten Benutzer hervorruftla impresión general causada al contemplar el dibujo o modelo en un usuario informado
die Ablehnung ist nicht zulässigla recusación no será admisible
die Anmeldung weist keune Erfindung aufla solicitud no constituye una invención
Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten.la designación de uno o varios de estos Estados equivaldrá a la designación del conjunto de ellos.
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke untersagenprohibir el uso de la marca comunitaria
die Benutzung der Marke ernsthaft beginnen oder wieder aufnehmeniniciarse o reanudarse un uso efectivo de la marca
die Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke duldentolerar el uso de una marca comunitaria posterior
die Bescheide sind zu begründencualquier notificación deberá ir motivada
die Beschwerde begründenpresentar un escrito en el que se expongan los motivos del recurso
die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zuel recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimiento
die den Beteiligten erwachsenen Kostenlos gastos que fueron cubiertos por las partes
die den eigenen Staatsangehörigen auferlegten Bedingungencondiciones impuestas a los nacionales
die Entscheidungen der... sind mit der Beschwerde anfechtbarse podrá recurrir contra las resoluciones de..
die Entscheidungen sind mit Gründen zu versehenlas decisiones deberán ser motivadas
die Erteilung einer Lizenz an einer Gemeinschaftsmarkeconcesión de una licencia de marca comunitaria
die Frist erstreckt sich auf den nächsten Werktagel plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que siga
die für die Wiedergabe benutzte Fläche Satzspiegella superficie utilizada para la representación formato de composición
die Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragenregistrar la marca comunitaria contraviniendo lo dispuesto en el artículo
die Gemeinschaftsmarke kann Gegenstand von Lizenzen seinla marca comunitaria puede ser objeto de licencias
die Gemeinschaftsmarke verliert ihre Wirkungla marca comunitaria deja de producir efectos
die Gemeinschaftsmarke ändernmodificar la marca comunitaria
die Klage ist gegen den Patentinhaber zu richtenla acción será dirigida contra el titulario de la patente
die laufende Frist noch zulässt tiempo restante para que expire el plazo
die leitenden Organe der Weltorganisation für geistiges Eigentumórganos rectores de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
die Marke betreffende Eintragungenregistros relativos a la marca
die Marke erlöschen lassendejar extinguir la marca
die Mängel beseitigensubsanar las irregularidades
die Prüfung, ob die Beschwerde begründet istexamen del fondo del recurso
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlagel presidente tiene voto decisivo
die ältere Marke wird für verfallen erklärtse declara la caducidad de los derechos del titular de la marca anterior
die öffentliche Ordnung oder die guten Sittenorden público y buenas costumbres
Dienstleistungen in bezug auf den Nachtclub- und Diskothekenbetriebservicios de clubes nocturnos y discotecas
durch das Patent geschützte Erzeugnisproducto cubierto por la patente
eigene Waren von den Waren anderer unterscheidendistinguir propios productos de los de otros
Einrichtung der Gemeinschaftorganismo de la Comunidad
Einschränkung der Anmeldunglimitación de la solicitud
einzelne, den Patentabteilungen obliegende Geschäftealgunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentes
Elemente, aus denen die Warenzeichen zusammengesetzt sindelementos de los cuales las marcas están formadas
entfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkungsurtir efectos frente a terceros
Entgegennahme und Weiterleitung der Anmeldungrecepción y transmisión de la solicitud
Entscheidung, durch die die Gemeinschaftsmarke für nichtig erklärt wirdresolución que declara la nulidad de la marca comunitaria
Entscheidung über den Verfallresolución de caducidad
Erklärung der Nichtigkeitanulación de la patente
erste Veräusserung durch den Urheberprimera cesión realizada por el autor
Erteilung der Vollstreckungsklauselconsignación de la orden de ejecución forzosa
Europäischer Verband der Industrie-PatentingenieureFederación Europea de Representantes de la Industria para la Propiedad Industrial
Feststellung der Nichtverletzungdeclaración de inexistencia de infracción
Freigabe der Urheberrechteautorización de derechos de autor
Gebühr für die Akteneinsichttasa por consulta del expediente
Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachungtasa de aplazamiento de la publicación
Gebühr für die Eintragungtasa de registro
Gebühr für die Löschungtasa de cancelación
Gebühr für die verspätete Zahlungtasa por demora en el pago
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzungtasa de revisión de la fijación de costas
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzungtasa por revisión de la fijación de los gastos procesales que han de reembolsarse
Gefahr von Verwechslungen für das Publikumriesgo de confusión por parte del público
gegen den Beschluß findet die Beschwerde stattla decisión es susceptible de recurso
gegen den Beschluß findet die Erinnerung stattcontra la decisión puede ser interpuesto un recurso
Gegenstand von Massnahmen der Zwangsvollstreckung seinser objeto de medidas de ejecución forzosa
Geräte für den Haushaltutensilios para el menaje
Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der Marke eines Mitgliedstaatesasimilación de la marca comunitaria a la marca nacional
Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt Marken, Muster und ModelleOficina de Armonización del Mercado Interior Marcas, Dibujos y Modelos
hinsichtlich der Gegenseitigkeiten condiciones de reciprocidad
ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragenes posible de exigir que él mismo indemnice los gastos
im Gegensatz zu den begründeten Naturgesetzencontrario a las leyes naturales fundadas
in den Fällen des Artikel 14en los casos previstos por el artículo 14
in den Handel bringenlanzar al mercado
in den Vereinigten Staaten wohnhaftresidente en los Estados Unidos
Inanspruchnahme der Anciennität einer nationalen Markereivindicación de la antigüedad de la marca nacional
Inanspruchnahme der Prioritätreivindicación de prioridad
insoweit als die Umstände dies rechtfertigenen la medida en que las circunstancias lo justifiquen
Internationale Vereinigung für den Schutz des geistigen EigentumsAsociación Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial e Intelectual
Internationaler Verband zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst Berner VerbandUnión Internacional para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPOOficina Internacional de la Propiedad Intelectual
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPOOficina Internacional de la OMPI
Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machenningún Estado parte en el presente Convenio podrá acogerse a las facultades reconocidas...
Keramikerzeugnisse für den Haushaltproductos de cerámica para la casa
Klagen auf Ersatz eines Schadens, der durch fahrlässiges Verhalten verursacht istrecurso para la reparación del perjuicio causado por negligencia
Kosten der Bevollmächtigten, Beistände und Anwälteremuneración de un agente, asesor o abogado
laufendes Konto bei dem Amtcuenta corriente perteneciente a la Oficina
Lieferung von Drinks und Getränken für den unmittelbaren Verzehrdistribución de bebidas para su consumo inmediato
Löschung der Eintragung von Lizenzen und anderen Rechtencancelación de la inscripción de licencias y de otros derechos
Maschinen für die Metall-, Holz-, Kunststoffverarbeitung, Maschinen für die chemische Industrie, die Landwirtschaft, den Bergbau, Textilmaschinen, Maschinen für die Getränkeindustrie, Baumaschinen, Verpackungsmaschinen und Werkzeugmaschinenmáquinas para la transformación de metales, maderas, materias plásticas, máquinas para la industria química, agricultura, minería, máquinas textiles, máquinas para la industria de bebidas, máquinas para la construcción, máquinas de embalaje y máquinas herramientas
mit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängencorresponder a las tareas de las conferencias
Mängel die beseitigt werden könnensubsanar defectos
nationale Gebühr für den Antrag auf Internationale Markenregistrierungtasa nacional por la solicitud de registro internacional de una marca de fábrica o de comercio
Patent der Europäischen Unionpatente de la Unión Europea
Prüfung der Inhaberschaftexamen de la titularidad
Prüfung, ob die Beschwerde begründet istfondo del recurso
Recht an der Gemeinschaftsmarkederecho registrado sobre la marca comunitaria
Recht auf das Patentderecho a la patente
Recht aus der Gemeinschaftsmarkederecho conferido por la marca comunitaira
Seifen für den persönlichen Gebrauchjabones para uso personal
Service für den Internetzugangservicios de acceso a Internet
sich vor dem Amt vertreten lassenhacerse representar ante la oficina
System,das den Patentschutz ergänzen sollsistema de protección complementario de la patente
Sätze, nach denen Gebühren berechnet werdennormas conforme a las cuales serán calculadas las tasas
Tag und Inhalt der Entscheidungfecha y sentido de la resolución
technische Prüfung der Pflanzensorteexamen técnico de la variedad vegetal
unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34a diferencia de las disposiciones del Artículo 34
unter den Voraussetzungen des Absatzescon las reservas del párrafo
Ventilator für den persönlichen Gebrauchventiladores para uso personal
Verbot der mittelbaren Benutzung der ErfindungProhibición de la explotación indirecta de la invención
Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindungprohibición de la explotación directa de la invención
Vereinbarung über den Erwerb eines Patentsacuerdo de adquisición de patente
Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen EigentumsOficinas Internacionales Reunidas para la Protección de la Propiedad Intelectual
Verwaltungsrat der Europäischen PatentorganisationConsejo de Administración de la Organización Europea de Patentes
Veräusserung der Rechtecesión de los derechos
Videospielgeräte für den Hausgebrauchmáquinas de videojuegos para uso doméstico
Videospielgeräte für den Hausgebrauch, einschließlich für Personalcomputermáquinas de videojuegos para uso doméstico, comprendidos los ordenadores personales
vollständiger Wechsel der Rechtsinhaberschaft am Gemeinschaftspatentcambio completo de titularidad de una patente comunitaria
von der Eintragung ausgeschlossen seinel registro no es procedente
von der Eintragung ausschliessendenegar el registro
Voranschläge für die Einnahmen und Ausgabenprevisiones de gastos e ingresos
Voraussetzungen für die Rechtsgültigkeitrequisitos de validez
Vorsitzender der Beschwerdekammerpresidente de la sala de recurso
wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangensi mercancías extranjeras entran en el territorio del campo dé aplicación de la presente ley
Werk der angewandten Kunstobra de artes aplicadas
Wiedereinsetzung in den vorigen Standreposición de una causa en su estado anterior
Wiedergabe der Markerepresentación de la marca
Zeit der Erbringung der Dienstleistungépoca de prestación del servicio
Zeit der Herstellung der Wareépoca de producción del producto
Zeitpunkt der Veröffentlichungfecha de divulgación
Zeitpunkt der Veröffentlichungdía de divulgación
Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutzservicio central de la propiedad industrial
zu den Vergünstigungen dieser Übereinkunft zugelassene Personpersona que pueda beneficiarse del presente Convenio
Zurücknahme der Anmeldungretirada de la solicitud
Zuschuss der Erkundungsphaseprima de exploración
Zustellung von Waren über den Postversandentrega de productos a través de venta por correo
Zuständigkeit und Verfahren für Klagen, die Gemeinschaftsmarken betreffencompetencia y procedimiento en materia de acciones judiciales relativas a marcas comunitarias
Änderung der Patentansprüchemodificación de las reivindicaciones
Änderung von der Gemeinschaftsmarkemodificación de la marca comunitaria
ätherische Öle für den persönlichen Gebrauchaceites esenciales para uso personal
Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges EigentumConvenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen MarktConvenio de Luxemburgo
Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen MarktConvenio relativo a la patente europea para el mercado común
Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen MarktConvenio sobre la patente comunitaria
Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bildenAcuerdo para la salvaguardia mutua del secreto de invenciones relativas a la defensa respecto de las cuales se hayan presentado solicitudes de patentes
Überwachungs- und Editiergeräte, alle zur Verwendung mit den vorstehend genannten Warenaparatos de control y edición, todos ellos para su utilización con los productos citados