German | Spanish |
Abgabe an den Verbraucher | entrega al consumidor |
Ablauf der Eintragung | expiración del registro |
alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalt | toda la diligencia requerida por las circunstancias |
alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalt | toda la diligencia exigida por las circunstancias |
an dem Verfahren beteiligt sein | adquirir la calidad de partes en el procedimiento |
an den Geschädigten zu erlegende Buße | multa a pagar al damnificado |
an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern | recordar la fecha de la expiración |
an der sie ein persönliches Interesse haben | en el que posean un interés personal |
Anmelder der Gemeinschaftsmarke | solicitante del registro de una marca comunitaria |
Anordnung, die nachgeahmten Erzeugnisse zu beschlagnahmen | orden de embargo |
Anweisung an den menschlichen Geist | instrucción al espíritu humano |
Apparate oder Instrumente für den Radio- und Fernsehempfang, -übertragung oder -aufnahme | aparatos e instrumentos de recepción, transmisión o grabación de radio o televisión |
auf den Markt bringen | lanzar al mercado |
Aufrechterhaltung der Gemeinschaftspatenten | vigencia de la patente comunitaria |
aus den hinterlegten Unterlagen hervorgehende Fehler | errores descubiertos en las piezas depositadas |
aus den hinterlegten Unterlagen hervorgehende Fehler | errores revelados en las piezas depositadas |
Auskunftsdienste für den Erziehungsbereich | servicios de información en materia de educación |
ausschliessliches Recht an der Marke | derecho exclusivo a la marca |
ausschliessliches Recht auf die Marke | derecho exclusivo a la marca |
Auswirkungen auf das nationale Recht | incidencias sobre el derecho nacional |
Auszüge aus den Patentanmeldungen | compendios descriptivos de las solicitudes de patentes |
Bedingung der Vertraulichkeit | condiciones de confidencialidad |
Bedingungen, denen die Ausnutzungshandlungen unterworfen sind | condiciones a las cuales los actos de explotación son sometidos |
Behälter für den Haushalt | recipientes para el menaje |
beim Publikum den Eindruck hervorrufen, daß | sugerir en el espíritu del público que |
Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten Kunst | Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industria |
Beschreibung mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder die Probe | descripción explicativa de la representación o la muestra |
Beschwerde gegen den Beschluß der Prüfungsstellen und Patentabteilungen | recurso contra las resoluciones de la Sección de Patentes del Registro de la Propiedad Industrial |
Bezeichnung der Erfindung | título de la invención |
Bezirksgericht der Vereinigten Staaten für den Bezirk Columbia | Corte de Distrito de los Estados Unidos para el distrito de Columbia |
Bezugssymbole in den Beschreibungstext einfügen | insertar indicaciones de referencia en el texto de la descripción |
bildliche Darstellung der Marke | reproducción de la marca |
Consulting, Design, Prüfung, Forschung und Beratung, alle in bezug auf den Einsatz von Computern und die Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung | servicios de consultoría, diseño, pruebas, investigación y asesoramiento, todos ellos relativos a la informática y a la programación para ordenadores |
das BENELUX-Markenamt | Oficina de Marcas del Benelux |
das Gericht weist die Klage ab | el tribunal no admitirá a trámite la acción |
das Vorbringen der Beteiligten | medios alegados por las partes |
Dauer der Eintragung | período de vigencia del registro |
Deckung der Ausgaben | cobertura de los gastos |
den Beweis liefern | presentar la prueba |
den der Marke gewährten Schutz schmälern | disminuir la protección concedida a la marca |
jmdm den Eid abnehmen | tomar el juramento a alguien |
den Empfang anzeigen | notificar la recepción |
den Erfinder als solchen benennen | mencionar el inventor como tal |
den Erfinder belohnen | recompensar el inventor |
den Erfindungsgedanken verallgemeinern | generalizar la idea inventiva |
den Gebrauch einer Marke erlauben | autorizar la utilización de una marca |
den Gebrauch einer Marke gestatten | autorizar la utilización de una marca |
den geltend gemachten Schaden postenweise präzisieren | precisar los lotes de perjuicio invocados |
den guten Sitten zuwiderlaufend | contrario a las buenas costumbres |
den guten Sitten zuwiderlaufend | contrario a la moral |
den Nachweis erbringen | presentar la prueba |
den patentierten Teil in Verbindung mit der Gesamtvorrichtung bewerten | estimar la parte patentada con el conjunto del aparato |
den Prüfer von der Richtigkeit der Angaben überzeugen | convencer al examinador de la exactitud de las indicaciones |
den Ruf eines Wettbewerbers herabsetzen | desacreditar a un competidor |
den Sachverhalt erforschen | constatar el estado de la cosa |
den Sachverhalt erforschen | aclarar el estado de la cosa |
den Schaden ersetzen | indemnizar las pérdidas |
den Schaden ersetzen | reparar las pérdidas |
den Schutzumfang deuten | interpretar la extensión de la protección |
den Verfall einer Gemeinschaftsmarke geltend machen | invocar la caducidad de una marca comunitaria |
den Vertreter seiner Tätigkeit entheben | destituir al agente de su actividad |
den Verzicht schriftlich erklären | declarar la renuncia por escrito |
den vorgeschriebenen Anforderungen genügen | satisfacer las prescripciones legales |
den Vorsitz führen | presidir |
den Zeitpunkt festlegen | determinar la fecha |
Deodorants für den persönlichen Gebrauch | desodorantes para uso personal |
Deodorants, nicht für den persönlichen Gebrauch | desodorantes que no sean para uso personal |
der Anmelder wird wieder in den vorigen Stand eingesetzt | el solicitante será restablecido en sus derechos |
der Antrag ... ist unzulässig | la solicitud ... no es admisible |
der Antrag ist unzulässig | solicitud no admisible |
Der Betrag, der... von den Vertragsstaaten des vorliegenden Übereinkommens zu zahlen ist | el importe que tendrán que pagar los Estados que son parte en el presente Convenio |
der Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters bei dem informierten Benutzer hervorruft | la impresión general causada al contemplar el dibujo o modelo en un usuario informado |
die Ablehnung ist nicht zulässig | la recusación no será admisible |
die Anmeldung weist keune Erfindung auf | la solicitud no constituye una invención |
Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten. | la designación de uno o varios de estos Estados equivaldrá a la designación del conjunto de ellos. |
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke untersagen | prohibir el uso de la marca comunitaria |
die Benutzung der Marke ernsthaft beginnen oder wieder aufnehmen | iniciarse o reanudarse un uso efectivo de la marca |
die Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke dulden | tolerar el uso de una marca comunitaria posterior |
die Bescheide sind zu begründen | cualquier notificación deberá ir motivada |
die Beschwerde begründen | presentar un escrito en el que se expongan los motivos del recurso |
die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu | el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimiento |
die den Beteiligten erwachsenen Kosten | los gastos que fueron cubiertos por las partes |
die den eigenen Staatsangehörigen auferlegten Bedingungen | condiciones impuestas a los nacionales |
die Entscheidungen der... sind mit der Beschwerde anfechtbar | se podrá recurrir contra las resoluciones de.. |
die Entscheidungen sind mit Gründen zu versehen | las decisiones deberán ser motivadas |
die Erteilung einer Lizenz an einer Gemeinschaftsmarke | concesión de una licencia de marca comunitaria |
die Frist erstreckt sich auf den nächsten Werktag | el plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que siga |
die für die Wiedergabe benutzte Fläche Satzspiegel | la superficie utilizada para la representación formato de composición |
die Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragen | registrar la marca comunitaria contraviniendo lo dispuesto en el artículo |
die Gemeinschaftsmarke kann Gegenstand von Lizenzen sein | la marca comunitaria puede ser objeto de licencias |
die Gemeinschaftsmarke verliert ihre Wirkung | la marca comunitaria deja de producir efectos |
die Gemeinschaftsmarke ändern | modificar la marca comunitaria |
die Klage ist gegen den Patentinhaber zu richten | la acción será dirigida contra el titulario de la patente |
die laufende Frist noch zulässt | tiempo restante para que expire el plazo |
die leitenden Organe der Weltorganisation für geistiges Eigentum | órganos rectores de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual |
die Marke betreffende Eintragungen | registros relativos a la marca |
die Marke erlöschen lassen | dejar extinguir la marca |
die Mängel beseitigen | subsanar las irregularidades |
die Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist | examen del fondo del recurso |
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag | el presidente tiene voto decisivo |
die ältere Marke wird für verfallen erklärt | se declara la caducidad de los derechos del titular de la marca anterior |
die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten | orden público y buenas costumbres |
Dienstleistungen in bezug auf den Nachtclub- und Diskothekenbetrieb | servicios de clubes nocturnos y discotecas |
durch das Patent geschützte Erzeugnis | producto cubierto por la patente |
eigene Waren von den Waren anderer unterscheiden | distinguir propios productos de los de otros |
Einrichtung der Gemeinschaft | organismo de la Comunidad |
Einschränkung der Anmeldung | limitación de la solicitud |
einzelne, den Patentabteilungen obliegende Geschäfte | algunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentes |
Elemente, aus denen die Warenzeichen zusammengesetzt sind | elementos de los cuales las marcas están formadas |
entfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkung | surtir efectos frente a terceros |
Entgegennahme und Weiterleitung der Anmeldung | recepción y transmisión de la solicitud |
Entscheidung, durch die die Gemeinschaftsmarke für nichtig erklärt wird | resolución que declara la nulidad de la marca comunitaria |
Entscheidung über den Verfall | resolución de caducidad |
Erklärung der Nichtigkeit | anulación de la patente |
erste Veräusserung durch den Urheber | primera cesión realizada por el autor |
Erteilung der Vollstreckungsklausel | consignación de la orden de ejecución forzosa |
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure | Federación Europea de Representantes de la Industria para la Propiedad Industrial |
Feststellung der Nichtverletzung | declaración de inexistencia de infracción |
Freigabe der Urheberrechte | autorización de derechos de autor |
Gebühr für die Akteneinsicht | tasa por consulta del expediente |
Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung | tasa de aplazamiento de la publicación |
Gebühr für die Eintragung | tasa de registro |
Gebühr für die Löschung | tasa de cancelación |
Gebühr für die verspätete Zahlung | tasa por demora en el pago |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | tasa de revisión de la fijación de costas |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | tasa por revisión de la fijación de los gastos procesales que han de reembolsarse |
Gefahr von Verwechslungen für das Publikum | riesgo de confusión por parte del público |
gegen den Beschluß findet die Beschwerde statt | la decisión es susceptible de recurso |
gegen den Beschluß findet die Erinnerung statt | contra la decisión puede ser interpuesto un recurso |
Gegenstand von Massnahmen der Zwangsvollstreckung sein | ser objeto de medidas de ejecución forzosa |
Geräte für den Haushalt | utensilios para el menaje |
Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der Marke eines Mitgliedstaates | asimilación de la marca comunitaria a la marca nacional |
Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt Marken, Muster und Modelle | Oficina de Armonización del Mercado Interior Marcas, Dibujos y Modelos |
hinsichtlich der Gegenseitigkeit | en condiciones de reciprocidad |
ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen | es posible de exigir que él mismo indemnice los gastos |
im Gegensatz zu den begründeten Naturgesetzen | contrario a las leyes naturales fundadas |
in den Fällen des Artikel 14 | en los casos previstos por el artículo 14 |
in den Handel bringen | lanzar al mercado |
in den Vereinigten Staaten wohnhaft | residente en los Estados Unidos |
Inanspruchnahme der Anciennität einer nationalen Marke | reivindicación de la antigüedad de la marca nacional |
Inanspruchnahme der Priorität | reivindicación de prioridad |
insoweit als die Umstände dies rechtfertigen | en la medida en que las circunstancias lo justifiquen |
Internationale Vereinigung für den Schutz des geistigen Eigentums | Asociación Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial e Intelectual |
Internationaler Verband zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst Berner Verband | Unión Internacional para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas |
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Oficina Internacional de la Propiedad Intelectual |
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Oficina Internacional de la OMPI |
Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen | ningún Estado parte en el presente Convenio podrá acogerse a las facultades reconocidas... |
Keramikerzeugnisse für den Haushalt | productos de cerámica para la casa |
Klagen auf Ersatz eines Schadens, der durch fahrlässiges Verhalten verursacht ist | recurso para la reparación del perjuicio causado por negligencia |
Kosten der Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte | remuneración de un agente, asesor o abogado |
laufendes Konto bei dem Amt | cuenta corriente perteneciente a la Oficina |
Lieferung von Drinks und Getränken für den unmittelbaren Verzehr | distribución de bebidas para su consumo inmediato |
Löschung der Eintragung von Lizenzen und anderen Rechten | cancelación de la inscripción de licencias y de otros derechos |
Maschinen für die Metall-, Holz-, Kunststoffverarbeitung, Maschinen für die chemische Industrie, die Landwirtschaft, den Bergbau, Textilmaschinen, Maschinen für die Getränkeindustrie, Baumaschinen, Verpackungsmaschinen und Werkzeugmaschinen | máquinas para la transformación de metales, maderas, materias plásticas, máquinas para la industria química, agricultura, minería, máquinas textiles, máquinas para la industria de bebidas, máquinas para la construcción, máquinas de embalaje y máquinas herramientas |
mit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängen | corresponder a las tareas de las conferencias |
Mängel die beseitigt werden können | subsanar defectos |
nationale Gebühr für den Antrag auf Internationale Markenregistrierung | tasa nacional por la solicitud de registro internacional de una marca de fábrica o de comercio |
Patent der Europäischen Union | patente de la Unión Europea |
Prüfung der Inhaberschaft | examen de la titularidad |
Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist | fondo del recurso |
Recht an der Gemeinschaftsmarke | derecho registrado sobre la marca comunitaria |
Recht auf das Patent | derecho a la patente |
Recht aus der Gemeinschaftsmarke | derecho conferido por la marca comunitaira |
Seifen für den persönlichen Gebrauch | jabones para uso personal |
Service für den Internetzugang | servicios de acceso a Internet |
sich vor dem Amt vertreten lassen | hacerse representar ante la oficina |
System,das den Patentschutz ergänzen soll | sistema de protección complementario de la patente |
Sätze, nach denen Gebühren berechnet werden | normas conforme a las cuales serán calculadas las tasas |
Tag und Inhalt der Entscheidung | fecha y sentido de la resolución |
technische Prüfung der Pflanzensorte | examen técnico de la variedad vegetal |
unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34 | a diferencia de las disposiciones del Artículo 34 |
unter den Voraussetzungen des Absatzes | con las reservas del párrafo |
Ventilator für den persönlichen Gebrauch | ventiladores para uso personal |
Verbot der mittelbaren Benutzung der Erfindung | Prohibición de la explotación indirecta de la invención |
Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung | prohibición de la explotación directa de la invención |
Vereinbarung über den Erwerb eines Patents | acuerdo de adquisición de patente |
Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen Eigentums | Oficinas Internacionales Reunidas para la Protección de la Propiedad Intelectual |
Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation | Consejo de Administración de la Organización Europea de Patentes |
Veräusserung der Rechte | cesión de los derechos |
Videospielgeräte für den Hausgebrauch | máquinas de videojuegos para uso doméstico |
Videospielgeräte für den Hausgebrauch, einschließlich für Personalcomputer | máquinas de videojuegos para uso doméstico, comprendidos los ordenadores personales |
vollständiger Wechsel der Rechtsinhaberschaft am Gemeinschaftspatent | cambio completo de titularidad de una patente comunitaria |
von der Eintragung ausgeschlossen sein | el registro no es procedente |
von der Eintragung ausschliessen | denegar el registro |
Voranschläge für die Einnahmen und Ausgaben | previsiones de gastos e ingresos |
Voraussetzungen für die Rechtsgültigkeit | requisitos de validez |
Vorsitzender der Beschwerdekammer | presidente de la sala de recurso |
wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen | si mercancías extranjeras entran en el territorio del campo dé aplicación de la presente ley |
Werk der angewandten Kunst | obra de artes aplicadas |
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand | reposición de una causa en su estado anterior |
Wiedergabe der Marke | representación de la marca |
Zeit der Erbringung der Dienstleistung | época de prestación del servicio |
Zeit der Herstellung der Ware | época de producción del producto |
Zeitpunkt der Veröffentlichung | fecha de divulgación |
Zeitpunkt der Veröffentlichung | día de divulgación |
Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz | servicio central de la propiedad industrial |
zu den Vergünstigungen dieser Übereinkunft zugelassene Person | persona que pueda beneficiarse del presente Convenio |
Zurücknahme der Anmeldung | retirada de la solicitud |
Zuschuss der Erkundungsphase | prima de exploración |
Zustellung von Waren über den Postversand | entrega de productos a través de venta por correo |
Zuständigkeit und Verfahren für Klagen, die Gemeinschaftsmarken betreffen | competencia y procedimiento en materia de acciones judiciales relativas a marcas comunitarias |
Änderung der Patentansprüche | modificación de las reivindicaciones |
Änderung von der Gemeinschaftsmarke | modificación de la marca comunitaria |
ätherische Öle für den persönlichen Gebrauch | aceites esenciales para uso personal |
Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum | Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual |
Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt | Convenio de Luxemburgo |
Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt | Convenio relativo a la patente europea para el mercado común |
Übereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt | Convenio sobre la patente comunitaria |
Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden | Acuerdo para la salvaguardia mutua del secreto de invenciones relativas a la defensa respecto de las cuales se hayan presentado solicitudes de patentes |
Überwachungs- und Editiergeräte, alle zur Verwendung mit den vorstehend genannten Waren | aparatos de control y edición, todos ellos para su utilización con los productos citados |