German | Spanish |
Abgleich der Schreibsignale | precompensación de señales de escritura |
Abschluß der Messungen | fin de medición |
Abstand zwischen den Zeichen | espacio intercarácter |
Adresse der Ansicht | dirección de vista |
Adresse der Einheit | dirección de unidad |
Aktionsplan auf dem Gebiet der Informationssicherheit | plan de acción en el ámbito de la seguridad de los sistemas de información |
Aktualität der Daten | actualidad de los datos |
Allianz für die Informationsgesellschaft | Alianza para la Sociedad de la Información |
Alphabet der Chiffre | alfabeto de codificación |
Anforderungen an das Gerät | conformidad del equipo |
Anfälligkeit der Hardware | vulnerabilidad de hardware |
Anfälligkeit der Software | vulnerabilidad del software |
Angabe der Leitungsbelegung | indicación de sobrecarga |
Anpassung an die Forderungen der Benutzer | adaptación al destinatario |
Anpassung an die Forderungen der Benutzer | adaptación al usuario |
Anpassung an die Forderungen der Benutzer | personalización |
Anpassung an die Forderungen der Benutzer | adaptación al cliente |
Anpassung der Antwortzeit | alineamiento del tiempo de respuesta |
Anschluß für die Verbindungseinheit | puerto de interfaz de unidad de conexión |
Anweisung für den Außerbetriebzustand | instrucción de relleno |
Anzahl der Adern | número de conductores trenzados |
Anzahl der Kanäle | número de canales |
Anzahl der Nachkommastellen | precisión decimal |
Anzahl der Schreibzyklen | duración de la vida útil para escritura |
Anzahl der signifikanten Zustände | número de condiciones significativas |
Arbeitsplatzrechner für die Dokumentenerstellung | estación de trabajo multimedios |
Arbeitsprogramm der Kommission für ein Versuchsvorhaben für die Zusammenstellung,Koordinierung und Abstimmung der Informationen über den Zustand der Umwelt und der natürlichen Ressourcen in der Gemeinschaft | Programa de Trabajo de la Comisión para un Proyecto Experimental de Recogida,Coordinación y Armonización de la Información sobre Situación del Medio Ambiente y de los Recursos Naturales en la Comunidad |
Arboreszenz der Menüs | árbol de menús |
Aufteilen der Gruppe | desbloqueo |
Aufzeichnen der Ereignisse | registro de acontecimientos |
Aufzeichnen der sicherhietsrelevanten Systemänderungen | diario de control |
Aufzeichnung der Zugriffe | protocolo de acceso |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | pila de desplazamiento |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | lista inversa |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | lista extraíble en descenso |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | lista directa |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | lista de desplazamiento descendente |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | lista de desplazamiento ascendente |
Aufzeichnung nach dem Kellerungsprinzip | lista LIFO |
Ausfall der Stromversorgung | fallo de alimentación |
Ausgang der Taktuhr | salida de reloj de sincronismo |
Ausgangskennlinie der frequenzabhängigen Leistung | respuesta potencia-frecuencia |
Ausrichtung der Schrift | orientación de una fuente |
Ausschuss der europäischen Diskettenhersteller | Comité de Fabricantes Europeos de Disquetes |
Ausschuß der Weisen | comité de sabios |
Authentifizierung der Datenstation | validación de terminal |
Authentifizierung der Nachrichtenquelle | autenticación de mensajes |
automatische Anlieferung von Arbeitsstücken zu den Arbeitsplätzen | transporte automatizado de piezas a estaciones de proceso |
automatische Betätigung der Bremsen | frenado automático |
automatische Überprüfung der Identifizierung | control automático de identificación |
automatisches Umsetzen der Eingabewerte | conversión automática de valores introducidos |
Automatisierung der Konstruktionsunterlagen | automatización de estudios de proyectos |
Basis der Gleitpunktschreibweise | base de coma flotante |
Basis der Zahlendarstellung | base de numeración |
Basis der Zahlendarstellung | base |
Basisband der Zwischenfrequenz | banda de paso en frecuencia intermedia |
Baustein für Unterbrechung der Busse | circuito para la desconexión de bus |
Baustein zum Dekomprimieren von dem Bild | circuito de descompresión de imagen |
Baustein zum Komprimieren von dem Bild | circuito de compresión de imagen |
Baustein zum Verbinden der Busse | circuito para la conexión de bus |
Baustein zum Vergleichen der Spannung | comparador de tensión |
Baustein zur Synchronisierung der Daten | circuito de sincronización de datos |
Beginn der Messungen | comienzo de medición |
Behandeln der Daten | tratamiento de la información |
Behandlung der Makrofehler | gestión de errores de macro |
Behandlung der Programmfehler | gestión de errores de programación |
Behandlung der Ungewissheit | tratamiento de la representación de incertidumbre |
Beirat für die Nanoelektronik-Initiative | Consejo Asesor de Iniciativas Europeas en Nanoelectrónica |
benutze nicht den Rückverweis auf einen Alias | no desreferenciar alias |
Benutzer der passiven Instanz | respondedor |
Beratender Ausschuss für den Aktionsplan zur Schaffung eines Marktes für Informationsdienste | Comité consultivo del plan de acción para la creación de un mercado de servicios de la información |
beratender Ausschuss für den Schutz der Privatsphäre | Comisión consultiva para la protección de la intimidad |
Beratender Ausschuss für die Durchführung der mehrjährigen Gemeinschaftsaktion IDA | Comité consultivo para la puesta en marcha de la acción plurianual comunitaria "Ida" |
Beratender Ausschuss für die Maßnahmen auf dem Gebiet der Sicherheit von Informationssystemen | Comité consultivo sobre acciones en materia de seguridad de los sistemas de información |
Beratender Ausschuss für die transeuropäischen Netze | Comité consultivo de redes transeuropeas |
beratender Ausschuss für Normungsinitiativen im Bereich der Informationsgesellschaft | grupo consultivo sobre las iniciativas de normalización de la sociedad de la información |
Beratender Ausschuss zur Durchführung und Koordinierung der Programme auf dem Gebiet der Datenverarbeitung | Comité consultivo en materia de gestión y coordinación de los programas de informática |
Bereich der Vermittlungsdienstzugangspunktadressen | dominio de direccionamiento de la red |
Bereich für das Dienstprogramm | área de utilidades |
Beschliessung der Messungen | fin de medición |
Beschränkung der Verarbeitung | restricciones de proceso |
Beschränkung der Weitergabe | difusión restringida |
Bestätigung der formalen Richtigkeit der Software | certificación del software |
Betrachtung der Grenzfälle | examen de casos extremos |
Bezeichnung der Bahnhöfe mit Indexzahlen | asignación de índices a las estaciones |
Bildspeicher für die Speicherung von Videosignalen | memoria visual para registro de señal de vídeo |
Bildtechnik für das Unterrichtswesen | técnica de imagen aplicada a la educación |
Bit mit der geringsten Signifikanz | bit menos significativo |
Bit mit der höchsten Signifikanz | bit más significativo |
Bundesbeauftragter für den Datenschutz | Delegado Federal para la Protección de Datos |
Büro für die Informationsgesellschaft | oficina de proyectos de la sociedad de la información |
chemische Abscheidung aus der Dampfphase | deposición química en fase de vapor |
Chip für die Dekompression von Videobildern | microprocesador de descompresión de ídeo |
Chip für die Kompression von Videobildern | microprocesador de compresión de vídeo |
Computer der dritten Generation | ordenador de la tercera generación |
Computer der ersten Generation | ordenador de la primera generación |
Computer der sechsten Generation | computadora de sexta generación |
Computereingabe der Daten | introducción en ordenador de los datos |
computergestützte Erstellung der verschiedenen sprachlichen Fassungen | producción automatica de las versiones lingüisticas |
computergestütztes Verfahren für die Beurteilung | soporte informático interactivo de ayuda a la decisión |
das Beschaeftigungsverhaeltnis kann aus disziplinarischen Gruenden fristlos gekuendigt werden | el contrato podrá ser rescindido sin preaviso por motivos disciplinarios |
Das maschinelle Uebersetzungssystem der Kommission | El sistema de traducción automática de la Comisión |
das wichtigste zürst | primero la parte crítica |
Daten auf dem Übermittlungsweg | datos en tránsito |
Daten auf dem Übermittlungsweg | datos en movimiento |
Daten aus dem privaten Bereich | información privada |
Daten bei der Übertragung | datos en tránsito |
Datenbyte für die Diagnosemeldung | byte de dados del mensaje |
Datenstation für die Dialogfernverarbeitung | terminal elemental |
Dauer der Verzögerung | período de deceleración |
Decodierer für die Paritätsprüfung der Daten | decodificador de paridad de datos |
Deklaration der Elemente | declaración de elemento |
dem Telephonistenpult zugeordneter Relaissatz | juego de relés de posición de operadora |
Demodulator der Lesesignale | desmodulador de señal de lectura |
den Anwendungen zugeordneter Prozessor | procesador de aplicaciones |
den Druck restarten | reiniciar una impresión |
den Druck wiederaufnehmen | reanudar una impresión |
den Druckkopf bedienen | hacer descender la cabeza de la impresora |
den kritischen Pfad verkürzen | acortar el camino crítico |
den laufenden Kopf-und Fußtext unterdrücken | interrumpir cabeceras y pies |
den Notdruck regelndes Software-Packet | paquete de programas que trata de la presión de emergencia |
den Schutz aufheben | retirar la protección |
den Text einfließen lassen | componer texto |
Depot der linguistischen Ressourcen | compilación de recursos lingüísticos |
der Allgemeinheit zugänglicher Bereich | dominio público |
"der aufgeräumte Arbeitsplatz" | principio de la mesa limpia |
"der aufgeräumte Arbeitsplatz" | mesa limpia |
der Münzfernsprecherleitung zugeordneter Relaissatz | juego de relés para línea de previo pago |
der naechsthoehere Vorgesetzte | autoridad inmediatamente superior |
der Partnerinstanz zugeordneter oberer Fensterrand | borde superior de ventana atribuido a la entidad par |
der Telephonistenstation zugeordnete Relaisplatine | juego de relés de posición de operadora |
Detektor der Steuerknüppelstellung | sensor de posición de mando |
Detektor der Wirbelringbildung | detector de régimen con torbellinos |
Dichte der Baueinheiten | densidad de registro |
Dichte der Baueinheiten | densidad de información |
Dichte der Baueinheiten | densidad de almacenamiento |
die Antwort für den Markierer enthaltenden Pufferspeicher | memoria tampón con los mensajes de respuesta a marcadores |
die Anzeige deaktivieren | desactivar la visualización |
die Anzeige unterbrechen | detener la visualización |
die Ausführung eines Makros abbrechen | suspender la ejecución de una macro |
Die-Bond | soldadura del dado |
die Fernüberwachungssignale verarbeiten | procesar señales |
die gefaßten Beschlüsse | las decisiones tomadas |
die Makroausführung unterbrechen | suspender la ejecución de una macro |
die Synchronisation eines Fensters aufheben | desincronizar una ventana |
die Wahl rückgängig machen | deseleccionar |
die Wahlen sind geheim | las elecciones se celebran mediante votación secreta |
Dienst mit Gleichheit der Syntax | servicio de adaptación de sintaxis |
Digitalisierung der Ortsübertragung | digitalización de la transmisión local |
Digitalisierung der Teilnehmerzentralen | digitalización de la conmutación local |
Digitalisierung der zwischenstädtischen Übertragung | digitalización de la transmisión interurbana |
direkt mit der Zentraleinheit gekoppelte Anlage | sistema en línea |
Dokumentationssystem für Beschäftigung der EG | Sistema Europeo de Documentación sobre Empleo |
durchschnittliche Dauer für die Behebung von Störungen | tiempo medio de reparación |
durchschnittliche Dauer für die Behebung von Störungen | tiempo medio por reparación |
durchschnittliche Dauer für die Behebung von Störungen | duración media de las reparaciones |
durchsichtiger Bereich der Windschutzscheibe | zona transparente del parabrisas |
EDV-Programm für den Betrieb | programa informático de gestión |
Eichung der Farbzugsammenstellung | muestreo de color |
Einfallwinkel der Sichtlinie | ángulo de incidencia del radio visual |
Einführung der EVD | informatización |
Einheit für den Adressenvergleich | unidad para direccionar redes de memoria |
Einheit zum Einstellen der Servo-Potentiometer | unidad de regulación de servopotenciómetros |
Einheit zur Adressierung der Adressen | unidad para direccionar redes de direcciones |
Einheit zur Adressierung der Adressen | transformación de dirección |
Einheit zur Adressierung der Adressen | unidad para direccionar una red de direcciones |
Einheit zur Adressierung der Daten | unidad para direccionar redes de datos |
Einheit zur Adressierung der Daten | unidad para direccionar una red de datos |
Einheitlichkeit der Ausrüstung | similitud de equipo |
Einheitlichkeit der Ausrüstung | concepción común del equipo |
Einstelleigenschaften der Ofentemperatur | características de regulación de la temperatura del horno |
Einzug der ersten Zeile | sangrado de la primera línea |
elektrische Prüfung der gedruckten Schaltungen | prueba eléctrica de tarjetas |
elektrische Prüfung der gedruckten Schaltungen | prueba eléctrica de placas |
Empfehlung über den Rechtsschutz der Übersetzer und der Übersetzungen | Recomendación sobre la protección jurídica de los traductores y traducciones y los medios prácticos para mejorar la condición de los traductores |
Endbegrenzer der Aufzeichnung | delimitador de registros |
Ende der Iteration | final de iteración |
Entfernung der Scheinwerferscheibe | quitar la lente del faro |
Entschlüsselung auf der Empfangsseite | decodificación en el extremo de recepción |
Erde der Analogkreise | tierra analógica |
Erde der Analogkreise | masa analógica |
erkenntnistechnische Überprüfung der Arbeit | control cognitivo del trabajo |
Erkennung der Batterieumpolung | detección de la inversión de polaridad de batería |
Erkennung der Fernzählimpulse | detección de las señales de tarificación remota |
Erkennung der Stromschleifenschließung | reconocimiento de bucle cerrado |
Ersetzung der Symbole | sustitución de caracteres |
Ersetzung der Zeichen | sustitución de caracteres |
Erzeugen für den Bildschirmspeicher | producción de memoria en pantalla |
europäische Datenbank für die Erzeugung und Verwendung von Kompost | banco europeo de datos sobre la producción del compost y su utilización |
Europäische Woche der Telearbeit | Semana Europea sobre Teletrabajo |
Europäischer Beirat für die Nanoelektronik-Initiative | Consejo Asesor de Iniciativas Europeas en Nanoelectrónica |
europäischer Preis der Informationstechnologien | Premio Europeo de las Tecnologías de la Información |
Europäisches Beobachtungsgremium für den Informationsmarkt | Observatorio Europeo del Mercado de la Información |
Extraktion der Ergebnisse | extracción de resultados |
Feder der Auslöseklinke | resorte de retención |
Fehlererkennung im Verlauf der Programmausführung | detección de errores en la ejecución |
Fehlersituation der Software | error de software |
Fehlervermeidung bei der Software | prueba de idiota |
Feinmessung der Laufzeit | nonio |
Fernkontrolle der landwirtschaftlichen Flächen | control de las superficies agrícolas efectuado mediante teledetección |
Fernmeldesystem auf der Grundlage optischer Fasern | comunicación por fibra óptica a distancias ultralargas |
Festigkeit der Bauteile-Anschlüsse | rigidez de terminación de componentes |
Filter für die Signalabtastung | filtro que permite el muestro de señales |
Formate der Reihe A | tamaño A |
Formatierer für den Datenempfang | circuito formateador de recepción |
Formatierer für die Datenübertragung | circuito formateador de transmisión |
Forschungs- und Entwicklungsprogramm in den Bereichen Informationstechnologien | Programa de Desarrollo en el campo de las tecnologías de la Información |
Funktion der Verzerrung | función de la distorsión |
funktionale Richtigkeit der Software | precisión del software |
für die Datei Verantwortliche Person | responsable de un fichero |
für die Verarbeitung Verantwortlicher | responsable del tratamiento |
für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text | texto público indisponible |
für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text | texto público de acceso restringido |
Gemeinschaftsprogramm auf dem Gebiet der Strassenverkehrsinformatik und-telekommunikation | Programa Comunitario en el sector de la Informática del Transporte por Carretera y de las Telecomunicaciones |
Gemeinschaftsprogramm auf dem Gebiet der Straßenverkehrsinformatik und Telekommunikation | Infraestructura de información para la seguridad del tráfico por carretera |
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch einen besseren Zugang zu den fortgeschrittenen Telekommunikationsdiensten | Programa Comunitario relativo al Desarrollo de Determinadas Regiones Desfavorecidas de la Comunidad mediante un Mejor Acceso a los Servicios Avanzados de Telecomunicaciones |
gemischter Ausschuß für die Harmonisierung der Arbeitsbedingungen | comisión mixta para la armonización de las condiciones de trabajo |
geografisches Informationssystem der Kommission | sistema de información geográfica de la Comisión |
geographische Addresse der steckbaren Einheit | dirección geográfica del componente sustituible |
geographisches Informationssystem für den Olivenanbau | sistema de información geográfica oleícola |
Gesamtheit der Kanäle | conjunto de canales |
Gliederung der Untertitel | expansión de subepígrafes |
globales Netz für den Austausch von Umweltinformationen | Red Internacional de Intercambio de Información Ambiental |
Greifer der ersten Generation | cogida de primera generación |
Greifer der zweiten Generation | cogida de segunda generación |
Gruppe der EU-Datenschutzbeauftragten für den Bereich Polizei | Grupo de comisarios de la UE para la protección de datos en materia policial |
Gruppe hoher Beamter der Informationssicherheit | Grupo de altos funcionarios sobre seguridad de los sistemas de información |
Gruppe hoher Beamter der Informationssicherheit | Grupo de altos funcionarios de seguridad de los sistemas de la información |
Gruppe hoher Beamter für die Normung auf dem Gebiet der Informationstechnik | grupo de altos responsables en materia de normalización en el sector de la tecnología de la información |
"Herr der Daten" | responsable de un fichero |
heuristische Fortsetzung bei der Suche | continuación heurística |
heuristische Fortsetzung bei der Suche | búsqueda secundaria |
Hilfestellung für die Benutzer | asistencia a los usuarios |
in den Hintergrund stellen | llevar a segundo plano |
in den Vordergrund stellen | llevar a primer plano |
Inbetriebnahme der Anlage | comienzo de la instalación |
Indikator der automatischen Skalierung | indicador de escala automático |
Informationsverbund für den Datenaustausch zwischen den Verwaltungen in der Gemeinschaft | intercambio telemático de datos entre las administraciones en la Comunidad |
Informatisierung der Gesellschaft | informatización de la sociedad |
Infrastruktur zur Prüfung der Kommunikationsfunktion | infraestructura de pruebas para el interfuncionamento |
Inhalt der Datenbank | contenido |
Initialisierung der Numerierung | inicialización de numeración |
Initiative zur Förderung der Normung auf dem Gebiet der Informationsgesellschaft | Inicitativa sobre normalización de la sociedad de la información |
interaktives Verschachtelungsverfahren der Bekleidungsgrößen | sistema interactivo de anidamiento |
Interferenz auf der Abwärtsstrecke | interferencia en el trayecto espacio-Tierra |
Interferenz auf der Abwärtsstrecke | interferencia en el trayecto descendente |
internationale Normen und Standards im Zusammenhang mit der Verbindungstechnik | tipo normalizado internacional relacionado con la técnica del conexionado |
internationale Normen und Standards im Zusammenhang mit der Verbindungstechnik | norma internacional relacionada con la técnica del conexionado |
Kennwortmethode der Authentifizierung | método de validación de la palabra de acceso |
kennzahlmäßige Bezeichnung der Bahnhöfe | asignación de índices a las estaciones |
Klasse der Dokumentenarchitektur | clase de arquitectura de documento |
Klasse der Layoutobjekte | clase de objeto de disposición |
Klassifizierung der Schwachstellen | clasificación de las averías |
Kommunikationsfähigkeit der Behörden | interoperabilidad telemática de las administraciones |
Kompatibilität der Funktionen | compatibilidad de funciones |
Kompatibilität der im Festspeicher enthaltenen Programme | compactibilidad de programación fija |
Kontrollbaustein für die serielle Datenübertragung | unidad de control para la transmisión de datos en serie |
Kontrollbaustein für die serielle Datenübertragung | unidad de control de transmisión de datos en serie |
Kontrollbaustein zum Steuern der Zugangsfolge | unidad de mando de solución de conflictos de utilización |
Konvergenzfehler in den Ecken | defecto de convergencia en los ángulos |
Kriechstrecke an der Oberfläche | trayecto sobre la superficie |
leichter Zugang zu den Ausrüstungen und zu den Kabeln | fácil acceso a equipos y cableado |
Leitlinie für die Konzeption | directriz de diseño |
Leitungsunterbrechung durch das Fernamt | desconexión por central interurbana |
Lichtsignal der Bedieneranzeige | indicadores luminosos |
Lokaladdresse der steckbaren Einheit | dirección geográfica del componente sustituible |
Management für die Lokalisierung | gestión de hombre |
Management für die Registrierung | gestión de registro |
Management-Informationssystem der Sicherheitsüberwachung Euratom | sistema de información para la gestión de controles de seguridad de Euratom |
manuelle Handhabung von Lasten,die eine Gefährdung mit sich bringen | transporte manual de cargas que comporte riesgos |
Marke für die Gesprächsbearbeitung | marca de tratamiento de llamada |
Markierung für den Zeilenwechsel | marca de final de línea |
Markt der Informationsdienstleistungen | mercado de servicios de la informacion |
Material für den Anschluß an eine Datenbank | material de consulta de una base de datos |
Maßnahmen der Zugriffskontrolle | mecanismos de control de acceso |
Maßnahmen zur Gewährleistung der Vertraulichkeit | garantía de confidencialidad |
Mechanismen der Zugriffskontrolle | mecanismos de control de acceso |
Mechanismus für das Navigieren | mecanismo de navegación entre las entradas de datos |
Mehrjährige Gemeinschaftsaktion zur Unterstützung des transeuropäischen Telematikverbunds für den Datenaustausch zwischen Verwaltungen | Acción plurianual comunitaria de intercambio de datos entre administraciones |
Menge,die von Vektoren aufgespannt wird | conjunto conectado por vectores |
Merkblatt für die Ausstattung von Verkehrsrechnerzentralen und Unterzentralen | hoja técnica para el equipamiento de centrales y subcentrales informatizadas para control de tráfico |
Methodik der Sicherheitsanalyse | metodología de análisis de seguridad |
Methodologie der Sicherheitsanalyse | metodología de análisis de seguridad |
Mischen der Bauteile | mezcla de componentes |
Mischen von der Tastatur aus | fusión desde el teclado |
mit dem Computer aufgewachsene Generation | generación,que cuenta con una cultura informática |
mit dem reibungslosen Arbeiten der Dienststellen vereinbar | compatible con las exigencias del buen funcionamiento de los servicios |
Modellieren der Unternehmensprozesse | modelización de procesos empresariales |
Multiplikator zum Erhoehen der Rechenkapazitaet | multiplicador destinado a aumentar la capacidad del cálculo |
Muster der Semantik | semántica de la correspondencia |
nach dem Satzzeiger suchen | localizar el puntero de registro |
nach dem Zweierverfahren errechnete Zahl | número resultante de cálculo binario |
Nennabstand der Signalverstärker | separación nominal entre repetidores |
Nennwert der Dämpfung | atenuación nominal |
Netzteil der Fernspeise-Stromversorgung | convertidor de alimentación de línea |
Netzwerkarchitektur der Teilnehmerschleife | arquitectura de red en el circuito del abonado |
Neuzuweisung der Tasten | reprogramación del teclado |
Nichtbeachtung der Groß-und Kleinschreibung | insensibilidad a las mayúsculas |
Nominalwert der Impedanz | impedancia nominal |
Norm,die ein problemloses Zusammenwirken gewährleistet | norma que permite realizar interfaces |
Nummer der Festplatteneinheit | asignaciones de la unidad de disco |
Nummer der Magnetbandeinheit | designaciones de la unidad de cinta |
Objekt der Datensicherheit | objeto a proteger |
Operation der zentralen Verarbeitungseinheit | operación de la unidad central de proceso |
Ort der Einberufung | lugar de reclutamiento |
Oszillator für den UHF-Bereich | generador de UHF |
Pause für den Tastenanschlag | espera por la pulsación de una tecla |
P-Grad der Regelung | coeficiente de estatismo |
Plan für die Datenwiederherstellung im Falle eines Systemabsturzes | plan de recuperación ante desastres |
Plazierung unabhängig von der Schriftlinie | desviación de línea base |
Polarisation durch die Ionosphäre | polarización causada por la ionosfera |
Politik der Qualitätsförderung | política de calidad |
Politik für die Vergabe von Aufträgen an Dritte | política de subcontratación |
Prinzip der besten Übereinstimmung | principio del mejor ajuste |
Prinzip der erforderlichen Kenntnisnahme | "a los que necesiten saberlo" |
Problem der besten Übereinstimmung | problema del mejor emparejamiento |
Problem der besten Übereinstimmung | problema de optimización |
Produkt aus dem Bereich Informatik | util informático |
Produkt aus dem Bereich Mikroinformatik | instrumento microinformático |
Programm für die Ausarbeitung von Vorschlägen | herramienta informática de preparación de propuestas |
Projekt EURES zum Austausch von Informationen über den Arbeitsmarkt | Proyecto Eures relativo al intercambio de datos sobre el mercado de trabajo |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la interpretación, con carácter prejudicial, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros |
Protokollieren der sicherheitsrelevanten Systemänderungen | diario de control |
Protokollierung der Ereignisse | registro de acontecimientos |
Protokollierung der Zugriffe | protocolo de acceso |
Prozeß der Editierung einer logischen Struktur | proceso de edición de estructura lógica |
Prüfung der Eingangssignale | prueba de la señal de entrada |
Prüfung der Farberkennung | prueba de percepción de los colores |
Prüfung der Integritätsgrenzen | comprobación de integridad |
Quellenadresse der Antwort | dirección de origen de repuesta |
Rahmen der Zentraleinheit | cuadro de la unidad central |
Recheneinheit fuer die Gleitkommaoperation | unidad aritmética de coma flotante |
Rechner der fünften Generation | sistema de ordenadores de la Quinta Generación |
Rechnersystem der fünften Generation | sistema de ordenadores de la Quinta Generación |
Reduzierung auf die nächstkleinste Ganzzahl | truncación al entero menor más próximo |
Regel zur Änderung der Verbindungsstärken | regla de modificación de la fuerza de conexión |
regelgestützter Ansatz für die Entwicklung von Informationssystemen | enfoque basado en reglas para desarrollo de sistemas de información |
Relevanz der Daten | pertinencia de los datos |
Relevanz der Information | pertinencia de los datos |
Restitution der Leitungssignale | restitución de la señal en código de línea |
Richtigkeit der Daten | exactitud de los datos |
Richtigkeit der Programme | validez de los programas |
Richtigkeit der Software | precisión del software |
Richtung der Zeichen | vía de los tipos |
Richtung der Zeichen | trayecto de los caracteres |
Richtung der Zeichen | trayecto de caracteres |
Roboter der dritten Generation | robot de tercera generación |
Roboter der ersten Generation | robot de primera generación |
Roboter der zweiten Generation | robot de segunda generación |
Schablone mit vier konzentrischen Zirkeln für das Nahfeld | plantilla de cuatro círculos concéntricos para campo cercano |
Schablone mit vier konzentrischen Zirkeln für den Brechungsindex | plantilla de cuatro círculos concéntricos para índices de refracción |
Schablone mit vier konzentrischen Zirkeln für die Brechzahl | plantilla de cuatro círculos concéntricos para índices de refracción |
Schaltkreis für die parallel-serielle Umwandlung von Signalen | convertidor de señales en paralelo a señales en serie |
Schema der Logikkreise | diagrama de circuitos lógicos |
Schema der logischen Schaltungen | diagrama de circuitos lógicos |
Schließung der Schleife | cierre del bucle |
Schließung der Stromschleife | cierre del bucle |
Schluß der Übermittlung | fin de transmisión |
Schlußsignal der Batterie-Umschaltung | fin de la señal de inversión de batería |
Schnittstellenbaustein für die asynchrone serielle Datenübertragung | unidad de interfaz de comunicación en serie |
Schriftlinie für die Unterlängen | línea de extremos de los rasgos descendentes |
Schwingbreite der Last | recorrido de carga |
Selbsttätige Regulierung der Heizung | regulación automática de la calefacción |
senden Sie die nächste Nummer | envíe la cifra siguiente |
Separierung der Daten | separación por compartimentos |
Sicherheitsbeauftragter für die zentrale IT | responsable central de seguridad informática |
Sicherheitsreserven der Abwärtsstrecke | margen para el trayecto espacio-Tierra |
Sicherheitsreserven der Abwärtsstrecke | margen para el trayecto descendente |
Sicherung der Zurechenbarkeit | responsabilidad |
Sicherungsdatei der Systembibliothek | dispositivo de librería de seguridad |
Sicherungsdatei der Systembibliothek | dispositivo de biblioteca de seguridad |
Signal zur Anzeige einer gültigen Adresse auf dem Adreßbus | entrada de habilitación estroboscópica de dirección |
Signal zur Unterbrechung der Datenübertragung | señal de interrupción de transferencia de datos |
Skalierung der Verletzbarkeit | escala de vulnerabilidad |
Software für das Uncertainty-Management | software para la gestión de la incertidumbre |
Software für die Analyse von Linsen | programa informático para el análisis de las lentillas |
Software für die Bildsynthese | software de síntesis de imágenes |
Softwareumgebung für den Entwurf offener verteilter Systeme | entorno de equipo lógico para diseño de sistemas distribuidos abiertos |
Software-und Hardware-Technologische Behandlung der Datensicherung | ingeniería de seguridad informática |
Sortieren nach dem x-tem Wort | clasificación por la enésima palabra |
Spalten in den vorigen Stand zurücksetzen | restablecimiento de columnas |
Speicher zur zeitlichen Steuerung der Anlageneinheiten | memoria de temporización de equipos |
Speicherbereich der Werte | área de almacenamiento de valores |
Speicherplatte, die nur einmal beschreibbar ist | grabable una vez, legible múltiples veces |
Sperre Aufgrund der Synchronisierung der Verarbeitung | cierre sincrónico |
Spezifikation der physikalischen Schnittstelle | interfaz físico |
Spezifikation der physikalischen Schnittstelle | especificación de interfaz físico |
Sprache der vierten Generation | software de cuarta generación |
Sprache zur Spezifikation der Sicherheitsanforderungen | lenguaje de protección |
steigende Nachfrage der Unternehmerseite | demanda creciente de profesionales |
Steuerdaten für die Erzeugung von Auftragsübermittlung und-verwaltung | datos de control del spawning |
Studienprogramm auf dem Gebiet der sozialen Folgen der Einführung der Informationstechnologien | Programa de estudio en el campo de las consecuencias sociales de la tecnología de la información |
Störung durch Beeinträchtigung der Datenintegrität | avería por violación de integridad |
Störung durch Beeinträchtigung der Systemintegrität | avería por violación de integridad |
Substitution der Zeichen | sustitución de caracteres |
Synchronisierung der Bitfolge | sincronización de tren de bitios |
Synchronisierung der Signalfolge | sincronización de tren de bitios |
Synthese von Mechanismen für die Kommunikation | síntesis de mecanismos de comunicación |
System,das den Fahrer warnt | medio de alertar al conductor |
System für den privaten Gebrauch | sistema doméstico |
Tabelle der Lichtverteilung | cuadro de distribución de la luz |
Tabelle der Unterschneidungswerte | tabla de cran |
Tabelle für die bedingte Analyse | tabla para análisis condicional |
Taste der Bilddurchlaufsperre | tecla bloque desplazamiento |
Taste der numerischen Sperre | tecla de bloqueo numérico |
Technik der Echokompensation | técnica de cancelación de eco |
Technik der Fehlerquellenlokalisierung | puesta a punto |
Technik der Frequenzaufteilung | técnica de división de frecuencia |
Technik der Frequenzaufteilung | técnica de distribución de frecuencia |
Technik der geschalteten Kapazitäten | técnica de capacidades conmutadas |
technische Gestaltung nach den Gesichtspunkten der Beweglichkeit und Wendigkeit | ingeniería de la movilidad y destreza |
technische Unterstützung durch den Hersteller | soporte técnico del fabricante |
Telematik für das Flottenmanagement | telemática aplicada a la explotación de flotas |
Test vor der Dateneingabe | test previo a entrada de datos |
Testadapter der Zweifachmodule | adaptador de prueba de módulos dobles |
Testausstattung für den Basiszugriff | equipamiento de prueba de acceso básico |
Testen der Rückwandplatine | comprobación de la tarjeta madre posterior |
Theorie der automatisierten Fertigung | teoría referente a la fabricación automatizada |
Theorie der Wartelisten | teoría de las colas de espera |
Theorie der Wartelisten | teoría de las colas |
Theorie der Wartelisten | teoría de colas |
Theorie der Warteschlangen | teoría de las colas de espera |
Toleranzbereich der Bezugsfläche | campo de tolerancia de la superficie de referencia |
Umprogrammierung der Tasten | reprogramación del teclado |
Unterstützungssystem für das Bildarchiv | sistema de copia de seguridad para archivo de imágenes |
Untersuchung der mit hochparallelen Interpretationen funktionaler Programme erreichbaren Leistung | investigación del rendimiento realizable con interpretaciones altamente concurrente de programas funcionales |
Variante der konkreten Syntax | sintaxis concreta variante |
Verantwortlicher für die Sicherheit | responsable de la seguridad |
Verarbeitung der Druckwarteschlangen | gestión de colas de impresión |
Verarbeitung der Leitungsüberwachungsinformation | tratamiento de la información de supervisión de línea |
Verarbeitung der natürlichen Sprache | tratamiento de lenguaje natural |
Verbindung der Benutzer untereinander | interconectar a los usuarios entre sí |
Verbundfähigkeit der EDI-Dienste | interconectabilidad de los servicios EDI |
Verfahren der magnetischen Aufzeichung | técnicas de grabación magnética |
Verfahren der Zusicherung | técnica de aserción |
Verfahren fuer die Wahl | condiciones de elección |
Vergleich der Ausdrücke | comparación de expresiones |
Verhalten der Lenkanlage bei Unfallstøßen | comportamiento del órgano de dirección en caso de colisión |
Verifizierung der Sicherheit | verificación de seguridad |
Verifizierung der Sicherheitseinrichtungen | verificación de seguridad |
Verifizierung der Zugriffsberechtigung zum Zeitpunkt der Anforderung | verificación dinámica de autorización |
Verletzbarkeit der Software | vulnerabilidad del software |
Vernichten der Daten | borrado de datos |
Versagen der Software | fallo de software |
Verschlüsseln der Daten von Endstelle zu Endstelle | encripción de extremo a extremo |
verstellbare Betätigungseinrichtung der Lenkanlage | mando de dirección ajustable |
Verstärkerwirkung der Transistoren | efecto transistor |
Verwaltung der Null-Werte | gestión de valores nulos |
verzahnung der kodierung | enlace directo con codificación de datos |
Verzögerung der Abtastperioden | retraso de la secuenciación del barrido |
Vierter Aktionsplan zur Verbesserung der Informationsübertragung zwischen den europäischen Sprachen | Cuarto Plan de Acción para mejorar la Transferencia de Información entre las Lenguas Europeas |
virtuelles Zentrum für den Seeverkehr | instituto virtual marítimo |
vor der Dateneingabe | antes de introducción de datos |
voreingestellte Zeit für den Übergang in den Ruhemodus | tiempo por defecto de paso al modo de espera |
Vorrichtrung zum Messen der Beschleunigung | dispositivo de medida de aceleración |
Vorrichtung der Zugriffskontrolle | control de acceso a memoria |
Vorrichtung der Zugriffsüberprüfung | control de acceso a memoria |
Vorschrift für den Außerbetriebzustand | instrucción de relleno |
vorübergehendes Muster für die Veröffentlichung | formulario transitorio de divulgación de fondos propios |
vorübergehendes Muster für die Veröffentlichung von Eigenmitteln | formulario transitorio de divulgación de fondos propios |
Wandler für die Abtastgeschwindigkeit | convertidor de velocidades de muestreo |
Warten auf den Tastenanschlag | espera por la pulsación de una tecla |
Wartung aus der Ferne | telemantenimiento |
Wartung der Programme durch deren laufende Verbesserung, Anpassung und Weiterentwicklung | mantenimiento de correción, adaptación y evolución de los programas |
Wellenform an der Schnittstelle | forma de onda de traducción de datos |
Wellengleichung der elektrischen Feldkomponente | ecuación de onda de la componente de campo eléctrico |
Werkzeug für den Softwareentwurf | herramienta software |
Werkzeug für den Softwareentwurf | herramienta de equipo lógico |
Widerruf der Autorisierung | revocación de autorización |
Widerruf der Berechtigung | revocación de autorización |
Wissenschaft von der Unternehmensführung | ciencia de la gestión |
Wortsynchronisation auf der Empfangsseite | sincronización de palabras en el extremo de recepción |
Wurzel der Layout-Struktur | raíz de disposición de documento |
Wurzel der logischen Struktur | raíz lógica de documento |
Zeichen der Reihensummen | operador de totalización por filas |
Zeichen der Spaltensummen | operador de totalización de columnas |
Zeichen zur Umschaltung der Datenübertragung | caracteres de transmisión transparente |
Zeiger auf den neuesten Stand bringen | actualización de punteros |
Zeitspanne der berechtigten Zugreifbarkeit | período de acceso |
Zeitspanne für die Reaktion auf eine globale Unterbrechung | tiempo global de latencia por interrupción |
Zufriedenheidsgrad der Benutzer | grado de satisfacción de los usuarios |
"Zugang der nächsten Generation" | red de banda ancha de próxima generación |
"Zugang der nächsten Generation" | acceso de próxima generación |
Zugang zu den gemeinschaftlichen Datenbanken | acceso a las bases de datos comunitarias |
Zugang zu Netzen der nächsten Generation | red de banda ancha de próxima generación |
Zulässigkeit der Datenverarbeitung | permisibilidad informática |
Zurücknahme der Autorisierung | revocación de autorización |
Zurücknahme der Berechtigung | revocación de autorización |
Zurücksetzen des Rands in den vorigen Stand | restablecimiento de un margen |
Zusammenarbeit bei den offenen Kommunikationssystemen in Europa | Cooperación sobre las Redes de Sistemas Abiertos en Europa |
Zusammenarbeit bei den offenen Kommunikationssystemen in Europa | Cooperación en Redes Europeas de Sistemas Abiertos |
Zusendung der Ergebnisse | dirección de resultados |
Zustand der Zentrale | estado de la central |
Änderung der Maschinenkonfiguration | reconfiguración |
Änderung der Verkehrsmerkmale | cambios de las características de tráfico |
Übereinkommen über den Handel mit Waren der Informationstechnologie | Acuerdo sobre el comercio de productos de tecnología de la información |
Überprüfen der Ladung von Batterien | gestión de carga de baterías |
Überprüfen der Speichergrenzen | verificación de límites de memoria |
Überschreitung der Anzahl der Interrupts | superación de proceso |
Übertragung der Diagnosedaten | comunicación de diagnóstico |