DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Erfindung | all forms | exact matches only
SubjectGermanSpanish
patents., lat.amer., span.Amt für Erfindungs- und PatentwesenRegistro de la Propiedad Industrial
patents., lat.amer., Arg.Amt für Erfindungs- und PatentwesenDirección Nacional de la Propiedad Industrial
patents.Amt für Erfindungs- und Patentwesenoficina de patentes
patents.Amt für Erfindungs- und Patentwesen der Deutschen Demokratischen RepublikOficina de Invenciones y de Patentes de la República Democrática Alemana
patents.andere kannten die Erfindung früherotras personas conocieron la invención anteriormente
patents.Anwendungsbereich der Erfindungesfera de la aplicabilidad de la invención
patents.auf amtlich anerkannten Ausstellungen zur Schau gestellte Erfindungeninvenciones que figuran en las exposiciones oficialmente reconocidas
patents.Aufdeckung einer Erfindungdivulgación de una invención
patents.Aufzählung der technischen Merkmale der Erfindungenumeración de los índices técnicos de la invención
patents.Aufzählung der technischen Merkmale der Erfindungenumeración de las características técnicas de la invención
patents.Ausführung einer Erfindungrealización de una invención
patents.Ausübung einer Erfindungexplotación de una invención
patents.bahnbrechende Erfindunginvención pionero
patents.bekannte Lösungen, die geeignet sind, die Patentfähigkeit der Erfindung zu berührenresoluciones conocidas que son susceptibles de afectar la patentabilidad de una invención
patents.Bekanntmachungen des Amtes für Erfindungs- und Patentwesen der DDRBoletín Oficial de la Oficina de Invenciones y Patentes de la RDA
patents.Benutzung der Erfindungexplotación de la invención
patents.betriebsgeheime Erfindunginvención que representa un secreto de producción
patents.betriebsreife Erfindunginvención lista para ser explotada
patents.Bezeichnung der Erfindungtítulo de la invención
patents.das Ergebnis, welches die Erfindung zu erreichen beabsichtigtresultado que la invención intenta a obtener
patents.das Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehörtel sector de la técnica al que pertenece la invención
patents.das Recht auf ausschließliche Benutzung einer Erfindungderecho exclusivo de explotación de una invención
patents.der Anmelder betrachtet als seine Erfindungel solicitante considera como su invención:
patents.der Erfindung eines anderen entnommensacado de la invención de otra persona
patents.der patentierte Teil einer Erfindungla parte patentada de una invención
patents.die Anmeldung ist jeglicher Erfindung barla solicitud carece de cualquiera invención
patents.die Anmeldung weist keune Erfindung aufla solicitud no constituye una invención
patents.die Entgegenhaltungen sind nicht geeignet, die Patentfähigkeit der Erfindung zu beeinträchtigenlas referencias citadas no son susceptibles de afectar la patentabilidad de la invención
patents.die Erfindung anderen mitteilenrevelar la invención a los terceros
lawdie Erfindung anwendenejecutar la invención
patents.die Erfindung bedarf der Geheimhaltungla invención debe ser mantenido en secreto
lawdie Erfindung durch Produktion verwertenexplotar el invento fabricándolo
patents.die Kennzeichen einer Erfindungcaracterísticas distintivas de una invención
patents.die Verwertung der patentfähigen Erfindung unterlassenabstenerse de explotar la invención patentable
patents.durch die Erfindung gelöste Aufgabeel problema resuelto por la invención
patents.durch ein Patent geschützte Erfindunginvención protegida por una patente
patents.Eigenheit der Erfindungparticularidad de la invención
patents.eine angeblich neue Erfindunguna invención pretendidamente nueva
patents.eine Erfindungcaracterizar una invención
patents.eine Erfindung aufweisenconstituir una invención
patents.eine Erfindung darstellenconstituir una invención
patents.eine Erfindung entwendenplagiar la invención del otro
patents.eine Erfindung frei ausnutzenexplotar libremente úna invención
patents.eine Erfindung kann umgangen werdenuna invención puede ser eludida
patents.eine Erfindung verkörpernrepresentar una invención
patents.eine geheimgehaltene Erfindung jmdmcomunicar una invención ocultada a alguien
patents.eine patentfähige Erfindung liegt offensichtlich nicht vores evidente que no se trata de una invención patentable
patents.eine Reihe von Patenten auf eine Erfindungun serie de patentes para una invención
patents.Einheitlichkeit der Erfindungunidad de invención
lawErfindung,die geschützt werden solltematerial protegido
lawErfindung,die geschützt werden solltematerial digno de protección
lawErfindung,die in einer Raumform verkörpert istinvención caracterizada por la representación tridimensional
econ.Erfindungen erwerbenadquirir inventos
patents.freie Erfindunginvención libre
patents.Gegenstand der Erfindungobjeto de invención
patents.Geheimhaltung von Erfindungensecreto de invenciones
patents.gemeinfrei gewordene Erfindunginvención convertida en bien público
patents.gemeinsame Erfindunginvención común
patents.Genehmigung, die Erfindung bekannt zu machenautorización a publicar la invención
econ.geschützte Erfindunginvención amparada
econ.Gesetz über Erfindungen und Warenzeichenley de invenciones y marcas
lawgewerblich genutzte Erfindunginvención industrial
lawgewerbliche Anwendbarkeit der Erfindunginvención susceptible de aplicación industrial
patents.Grundgedanke der Erfindungidea fundamental de la invención
patents.Hauptkriterium der Erfindungcriterio principal de la invención
patents.kurze Bezeichnung der Erfindungbreve designación de la invención
patents.Lehre der Erfindunginstrucción incorporada en la invención
patents.Meldung einer Erfindunginforme sobre una invención
med.mikrobiologische Erfindunginvención microbiológica
patents.mißbräuchliche Bekanntmachung der Erfindungdivulgación de la invención a consecuencia de un abuso
econ.Neuheit einer Erfindungnovedad de una invención (Patentwesen)
patents.nichtoffensichtlicher Gegenstand der Erfindungobjeto no evidente de la invención
patents.Patent für die ältere eigene Erfindungpatente principal
patents.patentfähige Erfindunginvención patentable
lawPatentfähigkeit von Erfindungenpatentabilidad de inventos
econ.patentgeschützte Erfindunginvención patentada
lawpatentierbare Erfindunginvención patentable
fin.patentierte Erfindungpatente de invención
gen.patentierte Erfindunginvento patentado
econ.patentierte Erfindunginvención patentada
law, nat.sc.rechtlicher Schutz biotechnischer Erfindungenprotección jurídica de los inventos en el sector de la biotecnología
lawrechtlicher Schutz für biotechnologische Erfindungenprotección jurídica de las invenciones biotecnológicas
patents.Schätzung des Wertes einer Erfindungestimación del valor de una invención
patents.Veranstaltung en zur Benutzung der Erfindungmedidas preparaciones para explotar la invención
patents.Veranstaltung en zur Benutzung der Erfindungmedidas preparativas para explotar la invención
patents.Verbesserung einer anderen Erfindungperfeccionamiento de una otra invención
patents.Verbot der mittelbaren Benutzung der ErfindungProhibición de la explotación indirecta de la invención
patents.Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindungprohibición de la explotación directa de la invención
lawVereinbarung über die Verwertung einer Erfindungacuerdo relativo a la explotación de una invención
lawVerwertung der Erfindung zu industriellen Zweckenexplotación de la invención con fines industriales
econ.kommerzielle Verwertung von Erfindungencomercialización de inventos
lawvon der Patentierbarkeit ausgenommene Erfindunginvención excluida de la patentabilidad
patents.vor des Anmelders Erfindung gleichen Gegenstandsantes que el solicitante haya inventado lo mismo
patents.Weiterbenutzung einer Erfindungcontinuación de la explotación de una invención
patents.weitere Ausbildung einer Erfindungperfeccionamiento de una invención
patents.Wesen der Erfindungcarácter de una invención
patents.Wesen der Erfindungesencia de una invención
patents.widerrechtliche Enteignung einer Erfindungapropiación ilícita de una invención
patents.zum Verständnis der Erfindung erforderliche Aufzeichnungenanotaciones necesarias para comprender la invención
patents.Zustandekommen einer Erfindungcreación de una invención
patents.Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bildenAcuerdo para la salvaguardia mutua del secreto de invenciones relativas a la defensa respecto de las cuales se hayan presentado solicitudes de patentes