German | Spanish |
Abbringen eines auf Grund gelaufenen Schiffes | puesta a flote de un buque varado |
Abbruch eines Auftrages in der Luft | aborto en el aire |
Abbruch eines Auftrages in der Luft | misión abortada |
Abbruch eines Auftrages in der Luft | aborto después del despegue |
Abfertigung eines Zuges | expedición de un tren |
Abhängen eines Fahrzeuges | desenganche de un vehículo |
Abkuppeln eines Fahrzeuges | desenganche de un vehículo |
Ablauf der Geltungsdauer eines Fahrausweises | expiración de la validez de un título de transporte |
Ablauf der Geltungsdauer eines Fahrausweises | expiración de la validez de un billete |
Abmelden eines Zuges | anuncio de la salida de un tren |
Abmessungen einer Schleuse | dimensiones de una esclusa |
Abrüstung eines Schiffes | desarme de un buque |
Abstand zwischen den Schienen eines Gleises | espacio entre carriles de una vía |
Abtakelung eines Schiffes | desarme de un buque |
Achswiderstand eines Zuges | shunt de un tren |
Agenda für eine nachhaltige Zukunft der allgemeinen Luftfahrt und der Geschäftsreiseluftfahrt | Programa para el futuro sostenible de la aviación general y de negocios |
Aktionsradius eines Triebfahrzeuges | autonomía de un vehículo motor |
Aktionsradius eines Triebfahrzeuges | radio de acción de un vehículo motor |
Aktionsradius eines Triebfahrzeuges | autonomía de un vehículo |
amtlich zulässige Gesamtmasse eines Fahrzeugs | masa máxima autorizada, con plena carga, de un vehículo |
an einer Masse befestigte Barriere | barrera sujeta a una masa |
Anbieten eines Zuges | petición de vía |
Anbringen einer Kraft | aplicación de una fuerza |
Anhebung der Preise auf ein gewinnbringendes Niveau | aumentar los precios a un nivel remunerador |
Annahme einer Sendung | aceptación de una expedición |
Annehmen eines Zuges | admisión de un tren |
Anwendung eines Tarifs | aplicación de una tarifa |
Anwendungsbereich eines Tarifs | campo de aplicación de una tarifa |
Arm einer Kreuzung | ramal de intersección |
auf eine Fahrt verzichten | abandonar un recorrido |
auf eine Strecke eingeschränkter Wettbewerb | competencia limitada en una ruta |
auf einer innergemeinschaftlichen Strecke mit begrenzten Wettbewerb Flugdienste aufnehmen | efectuar operaciones en una ruta comunitaria donde la competencia es limitada |
Aufdrücken eines Gleises | repretado de una vía |
Aufhebung der Klasse eines Schiffs | desclasificación del buque |
Aufhebung eines Tarifs | anulación de una tarifa |
Auflaufversuch eines Wagens | ensayo al choque de un vagón |
Aufnahme eines Fahrzeugs in einen Zugverband | agregación de un vehículo |
Aufrechterhaltung einer Lizenz | prórroga de una licencia |
Aufschlagwerte einer Weichenzunge | carrera de la punta de la aguja |
Aufsicht auf einen Hoelzernen Drempel | planta de un umbral en madera |
Ausbau einer U-Bahnlinie | prolongación de la línea del metro |
Ausdehnung eines Hafens | área de un puerto |
Ausfall eines Zuges | supresión de un tren |
Ausfallzeit eines Fahrzeugs | duración de inmovilización de un vehículo |
Ausgabe eines Fahrausweises | emisión de un billete |
Ausgangspunkt einer Fluglinie | cabeza de línea |
Ausgangspunkt einer Linie | cabeza de línea |
Ausgangspunkt einer Luftpostlinie | cabeza de línea |
Auslastung der Ladekapazität eines Schiffes | utilización de la capacidad a bordo |
Auslösehebel eines Zuges | palanca de parada automática de trenes |
Ausnahms-Überlast eines Triebfahrzeuges | sobrecarga excepcional |
Ausschlag einer Achse:Verschiebbarkeit eines Drehgestells | desplazamiento de un eje |
Ausschlag einer Achse:Verschiebbarkeit eines Drehgestells | desplazamiento de un bogie |
Ausschlag eines Drehgestells | desplazamiento de un bogie |
Ausschlag eines Drehgestells | desplazamiento de un eje |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Einrichtung eines gemeinschaftlichen Überwachungs- und Informationssystems für den Schiffsverkehr | Comité de aplicación de la directiva relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo |
Ausschuss für die Schaffung eines Hochgeschwindigkeitsnetzes für Eisenbahnen | Comité para la creación de una red europea de trenes de alta velocidad |
Aussetzen eines Rettungsboots | arriado del bote de rescate |
Aussetzung einer Lizenz | suspensión de licencias |
Ausstellen einer Lizenz | expedición de una licencia |
Austrittsdüse eines Feuerlöschers | tobera de salida de un extintor |
Außenblechverkleidung eines Fahrzeuges | revestimiento exterior de un vehículo |
Außenverkleidung eines Fahrzeuges | revestimiento exterior de un vehículo |
Außerkraftsetzung eines Tarifs | anulación de una tarifa |
außerstädtischer Zyklus, der durch ein theoretisches Fahrmuster gekennzeichnet ist | ciclo no urbano caracterizado por un modelo de conducción sintetizado |
Bauartgenehmigung einer Betätigungseinrichtung der Lenkanlage | homologación del mando de dirección |
Bauausfuehrung in offener trockener Baugrube unter Schutz eines Fangedamms | construcción en seco con ataguía |
Bedarfsverkehr in eine neue Region | servicio no regular hacia una nueva región |
Bedienung eines Anschlussgleises | servicio de un apartadero |
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaates, in dem sie nicht ansässig sind | condiciones con arreglo a las cuales los transportistas no residentes podrán prestar servicios de transportes en un Estado miembro |
Beförderung eines Zuges | tracción de un tren |
Beförderung eines Zuges | remolque de un tren |
Behandlungsbahnhof eines Güterzuges | estación de escala de un tren de mercancías |
Behandlungsbahnhof eines Güterzuges | escala de un tren de mercancías |
Beidrücken eines Gleises | repretado de una vía |
Belastung auf einer Verkehrsverbindung | volumen de transbordo |
Belegungszustand einer Strecke | estado de ocupación de una línea |
Beratender Ausschuss für die Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmen zum Personenverkehr mit Kraftomnibussen innerhalb eines Mitgliedstaats, in dem sie nicht ansässig sind | Comité consultivo de condiciones de admisión de los transportistas no residentes a los transportes nacionales de viajeros por carretera en un Estado miembro |
Bereich einer Geschwindigkeitsbegrenzung | zona de limitación de velocidad |
berufliche Nutzung eines Verkehrsmittels | uso profesional de un medio de transporte |
Bescheinigung für einen nicht oder nur teilweise benutzten Fahrausweis | certificado de haberlo utilizado parcialmente |
Bescheinigung für einen nicht oder nur teilweise benutzten Fahrausweis | certificado de no haber utilizado un billete |
Betrieb einer Hochleistungssandstreueinrichtung | enarenado a gran velocidad de eyección |
Betrieb einer Straße | gestión de tráfico |
Betrieb einer Straße | explotación vial |
Betriebseröffnung einer Strecke | apertura de una línea al tráfico |
Betriebseröffnung einer Strecke | apertura de una línea |
Betriebsunterdruck einer Saugluftbremse | depresión de régimen de un freno continuo de vacío |
Bewerber um eine Prüferberechtigung | examinador solicitante |
Bremsart eines Wagens | sistema de frenado de un vagón |
Bruch einer Schweißstelle | rotura de soldadura |
Bruch einer Schweißstelle | rotura de junta soldada |
Bruch eines geschweißten Stoßes | rotura de soldadura |
Bruch eines geschweißten Stoßes | rotura de junta soldada |
Dauer der Außerbetriebsetzung eines Fahrzeugs | duración de inmovilización de un vehículo |
Dauerkarte für ein Jahr | tarjeta de abono anual |
Dichte eines Verkehrsstromes | densidad de tráfico |
Dichte eines Verkehrsstromes | concentración de tráfico |
die amtlich zulässige Gesamtmasse eines zum Ziehen eines Anhängers geeigneten Fahrzeugs | masa máxima autorizada, con plena carga, de un vehículo apto para la tracción de un remolque |
die Räder einer Achse abpressen | desmontar las ruedas de un eje |
die Speichen eines Rades einzapfen | montar los radios |
Dienstleistungen einer Spedition Güterbeförderung | servicios de tránsito franquicia de paso |
Dienstleistungen einer Spedition Güterbeförderung | servicios de expedición envío |
direkte Einfahrmöglichkeit in ein Nebengleis | entrada directa sobre una vía de servicio |
direkte Einfahrt in ein Nebengleis | entrada directa sobre una vía de servicio |
Doppelführung eines Zuges | desdoblamiento de un tren |
Drehen eines Schiffes | borneo |
Drehpunkt eines Hebels | fulcro |
dreigleisiger Ausbau einer Strecke | triplicación de la vía |
Durchfahrt eines Schiffes durch eine Schleuse | paso y cruce de esclusas |
Durchfliegen einer Wirbelschleppe | turbulencia |
Durchführung durch eine Wand | paso a través de un tabique |
Durchführung eines vollständigen Streckenfluges | efectuar una operación en línea |
Durchführungsvorschriften für Ein- und Ausfuhrlizenzen | régimen de certificados de importación y de exportación |
Durchlässigkeit eines Geländes | permeabilidad |
Durchlässigkeit eines Geländes | permeabilidad de un terreno |
durchschnittlicher Steiggradient mit einer Leistung aller Triebwerke | gradiente medio con todos los motores operativos |
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres | intensidad media diaria en el año |
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres | promedio diario de tráfico |
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres | tránsito promedio diario |
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres | tráfico promedio diario |
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres | promedio diario de tránsito |
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres | IMD en el año |
Durchstich eines Tunnels | perforación en túnel |
Durchstich eines Tunnels | perforación en galería |
ein Boot auf Strand setzen | varar una embarcación |
ein Boot nach Kompass steuern | gobernar un bote con el compás |
ein Boot unter Segel manövrieren | manejar un bote a vela |
ein Flugzeug führen | pilotear |
ein Signal überfahren | no respetar una señal |
ein-und-achtzig Zähne-Zahnrad | piñón de ochenta y uno dientes |
einbau eines serienteils | instalación de pieza con número de serie |
einbringung des satelliten in eine bahn | lanzamiento en orbita |
eine Erstattung gewähren | conceder un reintegro |
eine Erstattung gewähren | conceder un reembolso |
eine Fahrkarte entwerten | picar un billete |
eine Fahrkarte lochen | picar un billete |
eine Flüssigkeit drosseln | estrangular un fluido |
eine gerade Anzahl von Leuchten | dos luces |
eine gerade Anzahl von Leuchten | un número par de luces |
eine Knallkapsel überfahren | pisar un petardo |
eine Lokomotive abstellen | encerrar una locomotora |
eine Lokomotive anheizen | encender una locomotora |
eine Lokomotive unterbringen | encerrar una locomotora |
eine Peilung nehmen | trazar una derrota |
eine Strecke stillegen | cerrar al tráfico |
eine Strecke zurücklegen | efectuar un recorrido |
einen Anker stoppen | abozar un ancla |
einen Anschluss aufnehmen | realizar un enlace |
einen Anschluss aufnehmen | asegurar un enlace |
einen Fahrausweis lösen | sacar un billete |
einen Fahrausweis lösen | comprar un billete |
einen Gang einschalten | meter una velocidad |
einen Gang einschalten | cambiar una velocidad |
einen Gang weiterschalten | cambiar de velocidad |
einen Radreifen abziehen | desmontar un aro de rueda |
einen Radsatz einbauen | montar un juego de ruedas |
einen Wagen abkuppeln | desenganchar un vagón |
einen Wagen abkuppeln | desacoplar un carro |
einen Wagen anhängen | enganchar un vagón |
einen Wagen anhängen | agregar un vagón |
einen Wagen ausmustern | reformar un vagón |
einen Wagen aussetzen | diferir un vagón |
einen Wagen aussetzen | segregar un coche |
einen Wagen aussetzen | reformar un vagón |
einen Wagen aussetzen | segregar un vagón |
einen Wagen aussetzen | diferir un coche |
einen Wagen außer Betrieb setzen | reformar un vagón |
einen Wagen beistellen | agregar un vagón |
einen Wagen beistellen | enganchar un vagón |
einen Wagen einstellen | agregar un vehículo |
einen Wagen leichtern | descargar de un vagón |
einen Wagenzug einbringen | llevar una rama a la estación |
einen Zettel anbringen | fijar una etiqueta |
einen Zug abfertigen | expedir un tren |
einen Zug abstellen | apartar un tren |
einen Zug auf Abruf stellen | retrasar un tren |
einen Zug auflösen | descomponer un tren |
einen Zug bilden | clasificar un tren |
einen Zug durchlassen | permitir el paso de un tren |
einen Zug einfahren lassen | permitir la entrada de un tren |
einen Zug einfahren lassen | admitir un tren en la estación |
einen Zug einfahren lassen | autorizar la entrada de un tren |
einen Zug einlassen | autorizar la entrada de un tren |
einen Zug einlassen | permitir la entrada de un tren |
einen Zug einlegen | crear un tren |
einen Zug in den Bahnhof aufnehmen | recibir un tren en una estación |
einen Zug in Überholung nehmen | apartar un tren |
einen Zug in Überholung nehmen | estacionar un tren |
einen Zug umsetzen | hacer la aguja a un tren |
einen Zug umsetzen | estacionar un tren |
einen Zug umsetzen | apartar un tren |
einen Zug zerlegen | descomponer un tren |
einen Zug zulassen | admitir un tren en la estación |
einen Zug zurückstellen | retrasar un tren |
einen Zug überleiten | hacer la aguja a un tren |
Einfahrt eines Zuges in einen Bahnhof | entrada de un tren en la estación |
Einfahrt in einen Bahnhof | entrada en estación |
Einlauf in einen Gleisbogen | entrada en curva |
Einlegen eines Zuges | creación de un tren |
Einsatzbereich eines Fahrzeuges | campo de utilización de un vehículo |
Einstellen eines Fahrzeugs in einen Zugverband | agregación de un vehículo |
Einsteller eines Privatgüterwagens | titular de un vagón particular |
Einsteller eines Privatwagens | titular de un vagón particular |
Einstellung eines Fahrzeugs in einen Zugverband | agregación de un vehículo |
Einzugsbereich eines Rangierbahnhofs | sector de influencia de una clasificación |
elektrische Bewegungsvorrichtung eines Schleusentors | maniobra eléctrica de una puerta de esclusa |
Ende eines Zuges | cola de un tren |
Ende eines Zuges | parte de la cola de un tren |
Endstueck einer Mole | extremo |
Entkuppeln eines Fahrzeuges | desenganche de un vehículo |
Entkuppeln eines Wagens | segregación de un vagón |
Entkuppeln eines Wagens | desenganche de un vagón |
Entscheidung,einen Flughafen für koordiniert zu erklären | decisión de coordinar un aeropuerto |
Entscheidung,einen Flughafen zu koordinieren | decisión de coordinar un aeropuerto |
Erhöhung der Flugfrequenz eines bestehenden Flugdienstes | incremento de frecuencias de un servicio existente |
Erkennungsplatte eines Signals | placa de identificación de señal |
Erkennungsplatte eines Signals | placa de identificación |
Erklärung eines Notfalls | declaración de emergencia |
Ermittlung des Drehpunktes eines Schleusentores | determinación del centro de rotación de una puerta |
Erneuerung einer Lizenz | renovación de una licencia |
erstmalige Erteilung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificate | emisión inicial de un AOC |
Exzentrizität eines Rades | excentricidad de una rueda |
Fahrbereich eines Triebfahrzeuges | autonomía de un vehículo |
Fahrbereich eines Triebfahrzeuges | autonomía de un vehículo motor |
Fahrbereich eines Triebfahrzeuges | radio de acción de un vehículo motor |
Fahrleistung einer Bedienungsmannschaft | recorrido de una pareja de conducción |
Fahrplan eines Zuges aufstellen | trazar un tren |
Fahrplan eines Zuges aufstellen | grafiar un tren |
Fahrt eines eingelegten Sonderzuges | movimiento de tren |
Fahrt eines eingelegten Zuges | movimiento de tren |
Fahrzeug aus einer auslaufenden Serie | vehículo de fin de serie |
Fahrzeug mit einer Antriebsachse mit pneumatischer Aufhängung | vehículo equipado de un eje motor con suspensión neumática |
fest gekuppelte Zungenpaare einer Kreuzungsweiche | agujas de maniobra conjugada |
Festlegungen für einen Fehlanflug | criterios de aproximación frustrada |
Feststellung einer Nichteinhaltung | determinar la existencia de incuplimiento |
finne eines lötkolbens | soldador |
Fischereifahrzeug, das die Flagge eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft führt | buque que enarbola pabellón de un Estado miembro |
Fliegen eines Hubschraubers | pilotaje del helicóptero |
Fluggast, der einen gebuchten Flug nicht antritt | pasajero ausente |
Flugverbot für einen Luftfahrzeugtyp | inmovilización de una aeronave |
Freigabe der Einfahrt eines Zuges anfordern | pedir la entrada para un tren |
Fristuntersuchung eines Fahrzeugs | operación periódica de conservación de un vehículo |
Frontalaufprall-Test an einer Barriere | ensayo de colisión frontal contra una barrera |
Fuellung einer Flussschleuse durch kurze Umlaeufe unter dem Drempel | llenado de una esclusa en un río por acueductos ladrones cortos y por debajo del busco |
Fuellung eines Schalungskastens aus Spundbohlen | relleno de una ataguía |
Fuellung und Entleerung einer Kanalschleuse mit Hilfe von Sparbecken | llenado y vaciado de una esclusa en canal provisto de depósitos recuperadores |
Fuellung und Entleerung einer Schleuse durch Grundlaeufe | llenado y vaciado de una esclusa por acueductos alojados en la solera |
Fuellung und Entleerung einer Seeschleuse durch kurze Umlaeufe | llenado y vaciado de una esclusa marítima por acueductos ladrones cortos |
Funkalarm wegen eines technischen Defekts | alerta de peligro |
Fußpunkt einer Kurve | pie de una curva |
Fühlschiene einer spitzbefahrenen Weiche | pedal mecánico para agujas de punta |
Gegengewicht einer Weiche | marmita de aguja |
Gemeinschaftsentwicklung eines Fahrzeuges | estudio en común de un vehículo |
Genehmigung eines Tarifs | aprobación oficial de una tarifa |
geparkter Zustand eines Fahrzeugs | situación de aparcamiento del vehículo |
Geschwindigkeitsbereich eines Fahrzeuges | gama de velocidades de un vehículo |
getrennt umstellbare Zungenpaare einer Kreuzungsweiche | agujas de maniobra en cizalla |
Gewährung einer Ermäßigung | concesión de una reducción |
Glied eines Gliedertriebzuges | unidad de un tren articulado |
Glied eines Gliedertriebzuges | elemento de un tren articulado |
graphische Darstellung der Fahrtdauer der Züge der SNCF in Form eines Baumes | grafiado de trenes |
Grundplatte einer Weiche | placa de asiento de la aguja |
Grundplatte einer Weiche | silleta de cambio |
Grundplatte einer Weiche | silla de cambio |
Grundplatte einer Weiche | placa corrediza |
Grundriss eines Trockendocks | planta de un dique seco |
größte Ladefähigkeit eines Fahrzeuges | límite de capacidad de un vehículo |
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt - Eine Gemeinschaftsstrategie für eine "dauerhaft umweltgerechte Mobilität" | Libro Verde sobre el impacto del transporte en el medio ambiente - Una estrategia comunitaria para un desarrollo de los transportes respetuoso con el medio ambiente |
Halsverankerung eines eisernen Torfluegels | anclaje superior de una hoja de puerta metálica |
Haltebahnhof eines Güterzuges | escala de un tren de mercancías |
Haltebahnhof eines Güterzuges | estación de escala de un tren de mercancías |
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals | señal presentada |
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals aufgehoben | señal oculta |
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals aufgehoben | señal borrada |
Hauptsteuerung eines Fluges | control principal de vuelo |
Heißlaufen einer Pleuelstange | caldeo de una biela |
Heißlaufen eines Achslagers | caldeo de una caja de grasa |
Herabstufung eines Reisezugwagens | descenso de clase |
Horizontalschnitt durch das Oberhaupt einer Kammerschleuse | sección horizontal de la cabeza aguas arriba de una esclusa de cuenco |
Horizontalschnitt durch die Nische eines hohen Zylinderschuetzes | corte horizontal de la chimenea de una compuerta cilíndrica alta |
Höhenplan einer Strecke | perfil de una línea |
Höhenzahl eines Punktes | cota de un punto |
Höhenzahl eines Punktes | cota |
im Schwellbereich einer Spannung liegen | empuje unilateral de un esfuerzo |
Indienststellung eines Flugzeugs | puesta en servicio de un avión |
Inhaber eines Fahrausweises | poseedor de un billete |
Inhaber eines Fahrausweises | portador de un billete |
Innendekoration eines Reisezugwagens | decoración interior de un coche |
Innenverkleidung eines Reisezugwagens | revestimiento interior de un coche |
Innenverkleidung eines Reisezugwagens | guarnecido interior de un coche |
Innenwände eines Reisezugwagens | tabiquería interior de un coche |
Integriertes System für eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung | sistema integrado para la aplicación de un planteamiento sostenible |
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzung | Código Internacional de Gestión de la Seguridad |
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzung | Código Internacional de Gestión de la Seguridad Operacional del Buque y la Prevención de la Contaminación |
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzung | Código CGS |
Kapazität eines Rettungsfloßes | capacidad de alojamiento de las balsas |
Kausche einer Seilöse | ojo de cable |
Kennung eines Tagesseezeichens | apariencia diurna |
kurzer Umlauf einer Seeschleuse | acueducto ladrón de una esclusa marítima |
Kühlung des Schalldämpfers durch einen künstlichen Luftstrom | el silencioso se enfria mediante corriente de aire |
Laengsschnitt eines trockendocks | sección longitudinal de un dique seco |
Laengsschnitt und Grundriss durch ein verlaengertes Trockendock | corte longitudinal y plano de un dique seco alargado |
leichtes Gewicht eines Reisezugwagens | ligereza de un coche |
Leistung einer Strecke | capacidad de una línea |
Leistungsfaehigkeit einer Schleuse | rendimiento de una esclusa |
Leistungsfähigkeit einer Strecke | capacidad de una línea |
leuchtende Fläche einer Signalleuchte,ausgenommen Rückstrahler | zona luminosa de una luz de señalización que no sea un retrocatadióptrico |
leuchtende Fläche eines Rückstahlers | zona luminosa de un retrocatadióptrico |
Lizenz eines Mitglieds der Flugbesatzung | licencia de la tripulación de vuelo |
Lizenz zum Betreiben einer Flugfunkstelle | licencia de radio de la aeronave |
Länge eines Blockabschnitts | intervalo de bloqueo |
Länge eines Blockabschnitts | longitud de un cantón de bloqueo |
Länge eines Schiffes | eslora de un barco |
Mast einer Freileitung | soporte de línea aérea |
Mast einer Freileitung | poste de línea aérea |
maximales Fassungsvermögen eines Fahrzeuges | límite de capacidad de un vehículo |
maßgebende Neigung eines Streckenabschnitts | pendiente característica de una sección de línea |
maßgebende Neigung eines Streckenabschnitts | pendiente característica |
mechanisches Verhalten eines Fahrmotors | comportamiento mecánica de un motor de tracción |
Mitglied einer Decksmannschaft | tripulante de cubierta |
nachholen einer änderung | reajuste de modificación |
Nebenanlagen eines Bahnhofs | dependencias de la estación |
Nennkapazität eines Rettungsfloßes | capacidad establecida |
Nichtvorhandensein einer nationalen Produktion | inexistencia de producción nacional |
normale Benutzungsstellung eines beweglichen Bauteils | posición normal de utilización de un componente móvil |
normale Gebrauchsbedingungen eines Fahrzeugs | situación normal de uso del vehículo |
Nutzlänge eines Gleises | capacidad de apartado |
Oeffnungswinkel eines Sektors | amplitud de un sector |
Organisation eines Bauplatzes | organización de una obra |
Peilung eines Schallsignals melden | dar parte de la demora correspondiente a señal acústica |
periodischer Unterhalt eines Fahrzeugs | operación periódica de conservación de un vehículo |
Profil einer Strecke | perfil de una línea |
Profil mit einer Längsrippe | resalto longitudinal único |
Programm für ein europäisches Verkehrssystem von höchster Effizienz und Sicherheit | Programa para un Sistema Europeo de Tráfico de Extrema Eficacia y Seguridad |
Projektion eines Rasters auf dem Bildschirm | proyección en pantalla de una mira |
Protokoll des Übereinkommens über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigungen, das auf eine bis 1993 zu erreichende 30%ige Verringerung der gesamten Emissionen bzw. der grenzüberschreitenden Bewegungen von Schwefeldioxyd abzielt | Protocolo sobre la reducción de las emisiones o de los flujos transfronterizos de anhídrido sulfuroso |
Prägepolieren eines Achsschenkels | galeteado de la mangueta |
Prüfung bei frontalem Stoss gegen ein festes Hindernis | ensayo de colisión frontal contra una barrera |
Prüfung mit einer Ring-Loch-Platte | método de ensayo con diana |
Querschnitt durch die Kammer einer Schleuse | sección transversal del cuenco de una esclusa |
Querschnitt durch ein Trokkendock | corte transversal de un dique seco |
Querschnitt durch eine Schleuse mit befestigter Sohle | sección transversal de una esclusa con solera consolidada |
Querschnitt durch eine Schleuse mit geboeschter Wandung | corte transversal de un cuenco en talud |
Querschnitt durch eine Schleuse mit gekruemmter massiver Wandung | corte transversal de una esclusa con muros de paramento curvos |
Querschnitt durch eine Schleuse mit Sparbecken | sección transversal de una esclusa con depósitos recuperadores |
Querschnitt durch eine Sparschleuse | sección transversal de una esclusa con depósitos recuperadores |
Rad eines Straßenfahrzeuges | rueda de carretera |
Rammtiefe eines Pfahles | longitud hincada de un pilote |
Rammtiefe eines Pfahles | longitud hincada |
Regelbruttolast eines Triebfahrzeuges | carga normal |
Regelnutzlast eines Fahrzeuges | carga útil reglamentaria |
Regelnutzlast eines Triebwagens | carga útil reglamentaria |
regelwidrige Anwendung eines Tarifs | aplicación irregular de una tarifa |
Regel-Überlast eines Triebfahrzeuges | sobrecarga normal |
Regel-Überlast eines Triebfahrzeuges | carga viva normal |
Registrierung eines Schiffs | matriculación de buques |
Registrierung eines Schiffs | inscripción de buques |
Reisender,der sich in einen anderen Mitgliedstaat begibt | viajero que se traslade a otro Estado miembro |
Ruhen einer Lizenz | suspensión de licencias |
Rundlauffehler eines Rades | excentricidad de una rueda |
Rückmelden eines Zuges | anuncio de la llegada de un tren |
Rückmeldung eines Zuges | aviso de llegada de un tren |
Sammelbereich eines Rangierbahnhofs | sector de influencia de una clasificación |
Schiff, das unter der Flagge eines Mitgliedstaats fährt | buque que enarbola pabellón de un Estado miembro |
Schiff unter der Flagge eines Mitgliedstaats | buque que enarbola pabellón de un Estado miembro |
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehr | cierre de una línea al servicio de viajeros mercancías |
Schlussgruppe eines Zuges | cola de un tren |
Schlussgruppe eines Zuges | parte de la cola de un tren |
Schlussteil eines Zuges | cola de un tren |
Schlussteil eines Zuges | parte de la cola de un tren |
Schlüssel eines Weichenhandschlosses | llave de cerradura |
Schulung für ein effektives Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management Training (CRM) | entrenamiento sobre Gestión de Recursos de Tripulación |
Schulung für ein effektives Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management Training (CRM) | entrenamiento en la Gestión de Recursos de la Tripulación |
Schürze eines Fahrzeuges | carenado de la parte inferior de un vehículo |
Seitenschlag eines Rades | alabeo de una rueda |
Seitenwand eines Wagens | lateral |
Seitenwand eines Wagens | costado de un vagón |
Sektor eines Sektorfeuers | sector de una luz de sectores |
Sektor eines Sektorfeuers | sector |
Selbststeuerung eines Fahrzeugs | navegación autónoma de vehículos |
selbsttaetige Aufloesung eines Befehls | anulación automática de un mando |
selbsttätiger Bremshebel eines Zuges | palanca de parada automática de trenes |
Simulator einer Sende-Raumstation | simulador de transmisiones de vehículo espacial |
sofortige Beseitigung einer Störung | reparación de emergencia en servicio |
spezifischer Verbrauch eines elektrischen Triebfahrzeuges | consumo específico de un vehículo |
Spitze eines Zuges | parte de la cabeza de un tren |
Spitze eines Zuges | cabeza de un tren |
Spitzengruppe eines Zuges | cabeza de un tren |
Spitzengruppe eines Zuges | parte de la cabeza de un tren |
Spitzenteil eines Zuges | cabeza de un tren |
Spitzenteil eines Zuges | parte de la cabeza de un tren |
Spurzapfen und Schuh eines eisernen Torfluegels | pivote y zapata de una hoja de puerta metálica |
Steiggradient mit einer Leistung aller Triebwerke | gradiente con todos los motores operativos |
Stellwerk mit freibeweglichen Ein-und Ausfahrhebeln | puesto de palancas libres de entrada y salida |
Stillstand eines Fahrzeuges | paralización de un vehículo |
Stillstand eines Fahrzeuges | inmovilización de un vehículo |
Stillstand eines Wagens | paralización de vagón |
Stillstand eines Wagens auf einem Abstellgleis | estacionamiento de un vagón sobre una vía de apartado |
Stillstand eines Zuges | estacionamiento de un tren |
Stirnwand eines Güterwagens | pared de testero de vagón |
Straße mit einer Fahrbahn | vía de 1 carril |
Straße mit einer Fahrbahn | carretera de 1 carril |
Straße mit einer Fahrbahn | carretera de 1 pista |
Straße mit einer Fahrbahn | carretera de 1 vía |
Straße mit einer Fahrbahn | carretera de 1 senda |
Straße mit einer Fahrbahn | carretera de 1 canal |
Straßenlage eines Kraftfahrzeuges | comportamiento en marcha de un vehículo |
Stützpunkt einer Freileitung | soporte de línea aérea |
Sättigung eines Knotenpunktes | saturación de un cruce |
Sättigung eines Knotenpunktes | bloqueo de un cruce |
Tag des Ablaufs der Geltungsdauer eines Fahrausweises | fecha de expiración de la validez de un billete |
Tag des Ablaufs der Gültigkeitsdauer eines Fahrausweises | fecha de expiración de la validez de un billete |
Teil einer Bremsanlage | elemento del dispositivo de frenado |
Tonnage eines Schiffes | arqueo de un barco |
Traeger einer Optik | placa del basamento |
Tragfähigkeit eines Fahrzeuges | límite de carga de un vehículo |
Tragfähigkeit eines Fahrzeuges | carga máxima de un vehículo |
Tragfähigkeit eines Fahrzeuges | carga límite de un vehículo |
Tragplatte einer Weiche | silleta de cambio |
Transportkapazität eines Zuges | capacidad de transporte de un tren |
Trockenlegung mit Filterbrunnen von einer Zentralstelle aus | agotamiento por pozos filtrantes con instalación central |
Umbildung einer Wagengruppe | recomposición de una rama |
Umbildung eines Zuges | recomposición de una rama |
Umbildung eines Zuges | modificación de un tren |
Umladung auf ein anderes Beförderungsmittel | transbordo |
Umordnung eines Zuges | modificación de un tren |
umrüsten eines entwicklungsflugzeugs | reponer al estándar |
umrüsten eines entwicklungsflugzeugs | avión de preserie |
Umschliessung einer Baugrube | recinto de una excavación |
Umschliessung einer Baugrube | recinto |
umschriebene Fläche einer Windschutzscheibe | superficie desarrollada de parabrisas |
Umstellung eines Zuges | modificación de un tren |
Unrundheit eines Radreifens | ovalización de un aro de rueda |
unterer Totpunkt eines Kolbens | punto muerto inferior de un émbolo |
Unternehmen,das einen Antrag auf eine Betriebsgenehmigung stellt | empresa que solicita una licencia |
Verankern eines Flugzeugs | amarre de una aeronave |
Verankern eines Luftfahrzeugs | amarre de una aeronave |
Verfahren über einen vorher festgelegten Punkt pre-determinded point procedure | procedimiento de punto predeterminado |
Verlegung eines Blocks | colocación de un bloque |
Verlegung eines zweiten Gleises | construcción de doble vía |
Verlängerung einer Lizenz | renovación de una licencia |
Verlängerung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificate | renovación de un AOC |
Verschluß eines Hosenträgergurts | hebilla de cinturón arnés |
Verstrebung einer Laterne | montantes |
Verstärkung eines Zuges | refuerzo de un tren |
Versuchsausführung eines Fahrzeugs | prototipo de prueba de un vehículo |
Verteilergebiet eines Rangierbahnhofs | sector de distribución de una clasificación |
Vertikalschnitt durch ein hohes Zylinderventil | corte vertical de una compuerta cilíndrica alta |
Verwindung eines Fahrzeuges | torcedura de un vehículo |
Verzicht auf eine Fahrt | abandono de recorrido |
viergleisiger Ausbau einer Strecke | puesta en cuádruple vía |
viergleisiger Ausbau einer Strecke | instalación de vía cuádruple |
vollautomatische Regelung eines Fluges | control total de vuelo |
Voransage einer Sendung | preaviso de expedición |
Vorsteher eines Güterbahnhofs | jefe de estación de mercancías |
Vorsteher eines Rangierbahnhofs | jefe de clasificación |
Wahl eines Sperrentypes | elección del tipo de la presa |
Wahrscheinlichkeit,daß die erforderliche Zahl von Fahrzeugen in Abhängigkeit von den gestellten Anforderungen betriebsbereit ist.Mathematisch ist sie die Zahl der eingesetzten Fahrzeuge,dividiert durch die Zahl der planmäßig erforderlichen Fahrzeuge,jeweils bezogen auf einen bestimmten Zeitraum | disponibilidad del parque móvil |
Wassereinbruch in eine Abteilung | inundación de un compartimiento |
Weißbuch "Eine Strategie zur Revitalisierung der Eisenbahn in der Gemeinschaft" | Libro Blanco - Estrategia para la revitalización de los ferrocarriles comunitarios |
Weißbuch "Eine Strategie zur Revitalisierung der Eisenbahn in der Gemeinschaft" | Libro Blanco "Estrategia para la revitalización de los ferrocarriles comunitarios" |
Wenden eines Schiffes | borneo |
Werkstättenteil eines Bahnbetriebswerkes | taller de depósito |
Werkstättenteil eines Gleis-oder Weichenlagers | taller de vías y obras |
Widerruf einer Lizenz | revocación de una licencia |
Widerruf eines Lufttüchtigkeitszeugnisses | revocación de un certificado de aeronavegabilidad |
Widerrufung einer Genehmigung | denegación de homologación |
Wiederkehr eines Taktfeuers | periodo de una luz rítmica |
Wiederkehr eines Taktfeuers | periodo |
Wischkontakt eines Schalters | contacto de paso de un conmutador |
Zeitraum an dem ein Flughafen koordiniert ist | periodo coordinado en un aeropuerto |
Zerlegen eines Zuges | descomposición de un tren en lotes |
Zerlegung eines Zuges | descomposición de un tren en lotes |
Zug in einen Stück | tren de una pieza |
Zungenklaffen einer Weiche | cambio entreabierto |
zur Flagge eines anderen Staates überwechseln | desabanderamiento |
zur Flagge eines anderen Staates überwechseln | desembanderamiento |
zur Flagge eines anderen Staates überwechseln | transferencia de pabellón |
zur Flagge eines anderen Staates überwechseln | cambio de pabellón |
Zusammenarbeit einer mehrköpfigen Besatzung | cooperación de la tripulación |
zweigleisiger Ausbau einer Strecke | construcción de doble vía |
Änderung einer Lizenz | modificación de una licencia |
Änderung eines Leitungsweges | desvío |
Änderung eines Leitungsweges | desviación de itinerario |
Änderung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificate | variación de un AOC |
Öffnung für Verkehrsleistungen eines nichtansässige Unternehmen | apertura a la prestación de servicios de una compania no residente |
Überbauung eines Eisenbahneinschnittes | cubrimiento de una trinchera ferroviaria |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über ein Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convenio de la Naciones Unidas relativo al código de conducta de las conferencias marítimas |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convención sobre un Código de Conducta de las Conferencias Marítimas |
Übereinkommen über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums | Acuerdo Multilateral entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, la República de Albania, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Bosnia y Herzegovina, la República de Bulgaria, la República de Croacia, la República de Islandia, la República de Montenegro, el Reino de Noruega, Rumanía, la República de Serbia y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, sobre la creación de una Zona Europea Común de Aviación ZECA |
Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | Convenio relativo a un régimen de tránsito común |
Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | Convenio relativo a un régimen común de tránsito |
Übereinkommen über eine internationale Zolltransitregelung für mit der Eisenbahn beförderte Güter | convenio sobre el tránsito aduanero internacional de las mercancías transportadas por ferrocarril |
Übereinkommen über einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convención sobre un Código de Conducta de las Conferencias Marítimas |
Übereinkommen über einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convenio relativo a un código de conducta para las conferencias marítimas |
Übergang in eine andere Wagenklasse | cambio de clase |
Überlast eines Triebwagens | sobrecarga excepcional |
Überlastungsleistung eines Wärmekraftmotors | potencia efectiva de sobrecarga de un motor térmico |
Überwachung einer Einrichtung | comprobación de un aparato |