DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Transport containing Eine | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abbringen eines auf Grund gelaufenen Schiffespuesta a flote de un buque varado
Abbruch eines Auftrages in der Luftaborto en el aire
Abbruch eines Auftrages in der Luftmisión abortada
Abbruch eines Auftrages in der Luftaborto después del despegue
Abfertigung eines Zugesexpedición de un tren
Abhängen eines Fahrzeugesdesenganche de un vehículo
Abkuppeln eines Fahrzeugesdesenganche de un vehículo
Ablauf der Geltungsdauer eines Fahrausweisesexpiración de la validez de un título de transporte
Ablauf der Geltungsdauer eines Fahrausweisesexpiración de la validez de un billete
Abmelden eines Zugesanuncio de la salida de un tren
Abmessungen einer Schleusedimensiones de una esclusa
Abrüstung eines Schiffesdesarme de un buque
Abstand zwischen den Schienen eines Gleisesespacio entre carriles de una vía
Abtakelung eines Schiffesdesarme de un buque
Achswiderstand eines Zugesshunt de un tren
Agenda für eine nachhaltige Zukunft der allgemeinen Luftfahrt und der GeschäftsreiseluftfahrtPrograma para el futuro sostenible de la aviación general y de negocios
Aktionsradius eines Triebfahrzeugesautonomía de un vehículo motor
Aktionsradius eines Triebfahrzeugesradio de acción de un vehículo motor
Aktionsradius eines Triebfahrzeugesautonomía de un vehículo
amtlich zulässige Gesamtmasse eines Fahrzeugsmasa máxima autorizada, con plena carga, de un vehículo
an einer Masse befestigte Barrierebarrera sujeta a una masa
Anbieten eines Zugespetición de vía
Anbringen einer Kraftaplicación de una fuerza
Anhebung der Preise auf ein gewinnbringendes Niveauaumentar los precios a un nivel remunerador
Annahme einer Sendungaceptación de una expedición
Annehmen eines Zugesadmisión de un tren
Anwendung eines Tarifsaplicación de una tarifa
Anwendungsbereich eines Tarifscampo de aplicación de una tarifa
Arm einer Kreuzungramal de intersección
auf eine Fahrt verzichtenabandonar un recorrido
auf eine Strecke eingeschränkter Wettbewerbcompetencia limitada en una ruta
auf einer innergemeinschaftlichen Strecke mit begrenzten Wettbewerb Flugdienste aufnehmenefectuar operaciones en una ruta comunitaria donde la competencia es limitada
Aufdrücken eines Gleisesrepretado de una vía
Aufhebung der Klasse eines Schiffsdesclasificación del buque
Aufhebung eines Tarifsanulación de una tarifa
Auflaufversuch eines Wagensensayo al choque de un vagón
Aufnahme eines Fahrzeugs in einen Zugverbandagregación de un vehículo
Aufrechterhaltung einer Lizenzprórroga de una licencia
Aufschlagwerte einer Weichenzungecarrera de la punta de la aguja
Aufsicht auf einen Hoelzernen Drempelplanta de un umbral en madera
Ausbau einer U-Bahnlinieprolongación de la línea del metro
Ausdehnung eines Hafensárea de un puerto
Ausfall eines Zugessupresión de un tren
Ausfallzeit eines Fahrzeugsduración de inmovilización de un vehículo
Ausgabe eines Fahrausweisesemisión de un billete
Ausgangspunkt einer Flugliniecabeza de línea
Ausgangspunkt einer Liniecabeza de línea
Ausgangspunkt einer Luftpostliniecabeza de línea
Auslastung der Ladekapazität eines Schiffesutilización de la capacidad a bordo
Auslösehebel eines Zugespalanca de parada automática de trenes
Ausnahms-Überlast eines Triebfahrzeugessobrecarga excepcional
Ausschlag einer Achse:Verschiebbarkeit eines Drehgestellsdesplazamiento de un eje
Ausschlag einer Achse:Verschiebbarkeit eines Drehgestellsdesplazamiento de un bogie
Ausschlag eines Drehgestellsdesplazamiento de un bogie
Ausschlag eines Drehgestellsdesplazamiento de un eje
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Einrichtung eines gemeinschaftlichen Überwachungs- und Informationssystems für den SchiffsverkehrComité de aplicación de la directiva relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo
Ausschuss für die Schaffung eines Hochgeschwindigkeitsnetzes für EisenbahnenComité para la creación de una red europea de trenes de alta velocidad
Aussetzen eines Rettungsbootsarriado del bote de rescate
Aussetzung einer Lizenzsuspensión de licencias
Ausstellen einer Lizenzexpedición de una licencia
Austrittsdüse eines Feuerlöscherstobera de salida de un extintor
Außenblechverkleidung eines Fahrzeugesrevestimiento exterior de un vehículo
Außenverkleidung eines Fahrzeugesrevestimiento exterior de un vehículo
Außerkraftsetzung eines Tarifsanulación de una tarifa
außerstädtischer Zyklus, der durch ein theoretisches Fahrmuster gekennzeichnet istciclo no urbano caracterizado por un modelo de conducción sintetizado
Bauartgenehmigung einer Betätigungseinrichtung der Lenkanlagehomologación del mando de dirección
Bauausfuehrung in offener trockener Baugrube unter Schutz eines Fangedammsconstrucción en seco con ataguía
Bedarfsverkehr in eine neue Regionservicio no regular hacia una nueva región
Bedienung eines Anschlussgleisesservicio de un apartadero
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaates, in dem sie nicht ansässig sindcondiciones con arreglo a las cuales los transportistas no residentes podrán prestar servicios de transportes en un Estado miembro
Beförderung eines Zugestracción de un tren
Beförderung eines Zugesremolque de un tren
Behandlungsbahnhof eines Güterzugesestación de escala de un tren de mercancías
Behandlungsbahnhof eines Güterzugesescala de un tren de mercancías
Beidrücken eines Gleisesrepretado de una vía
Belastung auf einer Verkehrsverbindungvolumen de transbordo
Belegungszustand einer Streckeestado de ocupación de una línea
Beratender Ausschuss für die Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmen zum Personenverkehr mit Kraftomnibussen innerhalb eines Mitgliedstaats, in dem sie nicht ansässig sindComité consultivo de condiciones de admisión de los transportistas no residentes a los transportes nacionales de viajeros por carretera en un Estado miembro
Bereich einer Geschwindigkeitsbegrenzungzona de limitación de velocidad
berufliche Nutzung eines Verkehrsmittelsuso profesional de un medio de transporte
Bescheinigung für einen nicht oder nur teilweise benutzten Fahrausweiscertificado de haberlo utilizado parcialmente
Bescheinigung für einen nicht oder nur teilweise benutzten Fahrausweiscertificado de no haber utilizado un billete
Betrieb einer Hochleistungssandstreueinrichtungenarenado a gran velocidad de eyección
Betrieb einer Straßegestión de tráfico
Betrieb einer Straßeexplotación vial
Betriebseröffnung einer Streckeapertura de una línea al tráfico
Betriebseröffnung einer Streckeapertura de una línea
Betriebsunterdruck einer Saugluftbremsedepresión de régimen de un freno continuo de vacío
Bewerber um eine Prüferberechtigungexaminador solicitante
Bremsart eines Wagenssistema de frenado de un vagón
Bruch einer Schweißstellerotura de soldadura
Bruch einer Schweißstellerotura de junta soldada
Bruch eines geschweißten Stoßesrotura de soldadura
Bruch eines geschweißten Stoßesrotura de junta soldada
Dauer der Außerbetriebsetzung eines Fahrzeugsduración de inmovilización de un vehículo
Dauerkarte für ein Jahrtarjeta de abono anual
Dichte eines Verkehrsstromesdensidad de tráfico
Dichte eines Verkehrsstromesconcentración de tráfico
die amtlich zulässige Gesamtmasse eines zum Ziehen eines Anhängers geeigneten Fahrzeugsmasa máxima autorizada, con plena carga, de un vehículo apto para la tracción de un remolque
die Räder einer Achse abpressendesmontar las ruedas de un eje
die Speichen eines Rades einzapfenmontar los radios
Dienstleistungen einer Spedition Güterbeförderungservicios de tránsito franquicia de paso
Dienstleistungen einer Spedition Güterbeförderungservicios de expedición envío
direkte Einfahrmöglichkeit in ein Nebengleisentrada directa sobre una vía de servicio
direkte Einfahrt in ein Nebengleisentrada directa sobre una vía de servicio
Doppelführung eines Zugesdesdoblamiento de un tren
Drehen eines Schiffesborneo
Drehpunkt eines Hebelsfulcro
dreigleisiger Ausbau einer Strecketriplicación de la vía
Durchfahrt eines Schiffes durch eine Schleusepaso y cruce de esclusas
Durchfliegen einer Wirbelschleppeturbulencia
Durchführung durch eine Wandpaso a través de un tabique
Durchführung eines vollständigen Streckenflugesefectuar una operación en línea
Durchführungsvorschriften für Ein- und Ausfuhrlizenzenrégimen de certificados de importación y de exportación
Durchlässigkeit eines Geländespermeabilidad
Durchlässigkeit eines Geländespermeabilidad de un terreno
durchschnittlicher Steiggradient mit einer Leistung aller Triebwerkegradiente medio con todos los motores operativos
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahresintensidad media diaria en el año
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahrespromedio diario de tráfico
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahrestránsito promedio diario
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahrestráfico promedio diario
durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahrespromedio diario de tránsito
durchschnittlicher Tagesverkehr eines JahresIMD en el año
Durchstich eines Tunnelsperforación en túnel
Durchstich eines Tunnelsperforación en galería
ein Boot auf Strand setzenvarar una embarcación
ein Boot nach Kompass steuerngobernar un bote con el compás
ein Boot unter Segel manövrierenmanejar un bote a vela
ein Flugzeug führenpilotear
ein Signal überfahrenno respetar una señal
ein-und-achtzig Zähne-Zahnradpiñón de ochenta y uno dientes
einbau eines serienteilsinstalación de pieza con número de serie
einbringung des satelliten in eine bahnlanzamiento en orbita
eine Erstattung gewährenconceder un reintegro
eine Erstattung gewährenconceder un reembolso
eine Fahrkarte entwertenpicar un billete
eine Fahrkarte lochenpicar un billete
eine Flüssigkeit drosselnestrangular un fluido
eine gerade Anzahl von Leuchtendos luces
eine gerade Anzahl von Leuchtenun número par de luces
eine Knallkapsel überfahrenpisar un petardo
eine Lokomotive abstellenencerrar una locomotora
eine Lokomotive anheizenencender una locomotora
eine Lokomotive unterbringenencerrar una locomotora
eine Peilung nehmentrazar una derrota
eine Strecke stillegencerrar al tráfico
eine Strecke zurücklegenefectuar un recorrido
einen Anker stoppenabozar un ancla
einen Anschluss aufnehmenrealizar un enlace
einen Anschluss aufnehmenasegurar un enlace
einen Fahrausweis lösensacar un billete
einen Fahrausweis lösencomprar un billete
einen Gang einschaltenmeter una velocidad
einen Gang einschaltencambiar una velocidad
einen Gang weiterschaltencambiar de velocidad
einen Radreifen abziehendesmontar un aro de rueda
einen Radsatz einbauenmontar un juego de ruedas
einen Wagen abkuppelndesenganchar un vagón
einen Wagen abkuppelndesacoplar un carro
einen Wagen anhängenenganchar un vagón
einen Wagen anhängenagregar un vagón
einen Wagen ausmusternreformar un vagón
einen Wagen aussetzendiferir un vagón
einen Wagen aussetzensegregar un coche
einen Wagen aussetzenreformar un vagón
einen Wagen aussetzensegregar un vagón
einen Wagen aussetzendiferir un coche
einen Wagen außer Betrieb setzenreformar un vagón
einen Wagen beistellenagregar un vagón
einen Wagen beistellenenganchar un vagón
einen Wagen einstellenagregar un vehículo
einen Wagen leichterndescargar de un vagón
einen Wagenzug einbringenllevar una rama a la estación
einen Zettel anbringenfijar una etiqueta
einen Zug abfertigenexpedir un tren
einen Zug abstellenapartar un tren
einen Zug auf Abruf stellenretrasar un tren
einen Zug auflösendescomponer un tren
einen Zug bildenclasificar un tren
einen Zug durchlassenpermitir el paso de un tren
einen Zug einfahren lassenpermitir la entrada de un tren
einen Zug einfahren lassenadmitir un tren en la estación
einen Zug einfahren lassenautorizar la entrada de un tren
einen Zug einlassenautorizar la entrada de un tren
einen Zug einlassenpermitir la entrada de un tren
einen Zug einlegencrear un tren
einen Zug in den Bahnhof aufnehmenrecibir un tren en una estación
einen Zug in Überholung nehmenapartar un tren
einen Zug in Überholung nehmenestacionar un tren
einen Zug umsetzenhacer la aguja a un tren
einen Zug umsetzenestacionar un tren
einen Zug umsetzenapartar un tren
einen Zug zerlegendescomponer un tren
einen Zug zulassenadmitir un tren en la estación
einen Zug zurückstellenretrasar un tren
einen Zug überleitenhacer la aguja a un tren
Einfahrt eines Zuges in einen Bahnhofentrada de un tren en la estación
Einfahrt in einen Bahnhofentrada en estación
Einlauf in einen Gleisbogenentrada en curva
Einlegen eines Zugescreación de un tren
Einsatzbereich eines Fahrzeugescampo de utilización de un vehículo
Einstellen eines Fahrzeugs in einen Zugverbandagregación de un vehículo
Einsteller eines Privatgüterwagenstitular de un vagón particular
Einsteller eines Privatwagenstitular de un vagón particular
Einstellung eines Fahrzeugs in einen Zugverbandagregación de un vehículo
Einzugsbereich eines Rangierbahnhofssector de influencia de una clasificación
elektrische Bewegungsvorrichtung eines Schleusentorsmaniobra eléctrica de una puerta de esclusa
Ende eines Zugescola de un tren
Ende eines Zugesparte de la cola de un tren
Endstueck einer Moleextremo
Entkuppeln eines Fahrzeugesdesenganche de un vehículo
Entkuppeln eines Wagenssegregación de un vagón
Entkuppeln eines Wagensdesenganche de un vagón
Entscheidung,einen Flughafen für koordiniert zu erklärendecisión de coordinar un aeropuerto
Entscheidung,einen Flughafen zu koordinierendecisión de coordinar un aeropuerto
Erhöhung der Flugfrequenz eines bestehenden Flugdienstesincremento de frecuencias de un servicio existente
Erkennungsplatte eines Signalsplaca de identificación de señal
Erkennungsplatte eines Signalsplaca de identificación
Erklärung eines Notfallsdeclaración de emergencia
Ermittlung des Drehpunktes eines Schleusentoresdeterminación del centro de rotación de una puerta
Erneuerung einer Lizenzrenovación de una licencia
erstmalige Erteilung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificateemisión inicial de un AOC
Exzentrizität eines Radesexcentricidad de una rueda
Fahrbereich eines Triebfahrzeugesautonomía de un vehículo
Fahrbereich eines Triebfahrzeugesautonomía de un vehículo motor
Fahrbereich eines Triebfahrzeugesradio de acción de un vehículo motor
Fahrleistung einer Bedienungsmannschaftrecorrido de una pareja de conducción
Fahrplan eines Zuges aufstellentrazar un tren
Fahrplan eines Zuges aufstellengrafiar un tren
Fahrt eines eingelegten Sonderzugesmovimiento de tren
Fahrt eines eingelegten Zugesmovimiento de tren
Fahrzeug aus einer auslaufenden Serievehículo de fin de serie
Fahrzeug mit einer Antriebsachse mit pneumatischer Aufhängungvehículo equipado de un eje motor con suspensión neumática
fest gekuppelte Zungenpaare einer Kreuzungsweicheagujas de maniobra conjugada
Festlegungen für einen Fehlanflugcriterios de aproximación frustrada
Feststellung einer Nichteinhaltungdeterminar la existencia de incuplimiento
finne eines lötkolbenssoldador
Fischereifahrzeug, das die Flagge eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft führtbuque que enarbola pabellón de un Estado miembro
Fliegen eines Hubschrauberspilotaje del helicóptero
Fluggast, der einen gebuchten Flug nicht antrittpasajero ausente
Flugverbot für einen Luftfahrzeugtypinmovilización de una aeronave
Freigabe der Einfahrt eines Zuges anfordernpedir la entrada para un tren
Fristuntersuchung eines Fahrzeugsoperación periódica de conservación de un vehículo
Frontalaufprall-Test an einer Barriereensayo de colisión frontal contra una barrera
Fuellung einer Flussschleuse durch kurze Umlaeufe unter dem Drempelllenado de una esclusa en un río por acueductos ladrones cortos y por debajo del busco
Fuellung eines Schalungskastens aus Spundbohlenrelleno de una ataguía
Fuellung und Entleerung einer Kanalschleuse mit Hilfe von Sparbeckenllenado y vaciado de una esclusa en canal provisto de depósitos recuperadores
Fuellung und Entleerung einer Schleuse durch Grundlaeufellenado y vaciado de una esclusa por acueductos alojados en la solera
Fuellung und Entleerung einer Seeschleuse durch kurze Umlaeufellenado y vaciado de una esclusa marítima por acueductos ladrones cortos
Funkalarm wegen eines technischen Defektsalerta de peligro
Fußpunkt einer Kurvepie de una curva
Fühlschiene einer spitzbefahrenen Weichepedal mecánico para agujas de punta
Gegengewicht einer Weichemarmita de aguja
Gemeinschaftsentwicklung eines Fahrzeugesestudio en común de un vehículo
Genehmigung eines Tarifsaprobación oficial de una tarifa
geparkter Zustand eines Fahrzeugssituación de aparcamiento del vehículo
Geschwindigkeitsbereich eines Fahrzeugesgama de velocidades de un vehículo
getrennt umstellbare Zungenpaare einer Kreuzungsweicheagujas de maniobra en cizalla
Gewährung einer Ermäßigungconcesión de una reducción
Glied eines Gliedertriebzugesunidad de un tren articulado
Glied eines Gliedertriebzugeselemento de un tren articulado
graphische Darstellung der Fahrtdauer der Züge der SNCF in Form eines Baumesgrafiado de trenes
Grundplatte einer Weicheplaca de asiento de la aguja
Grundplatte einer Weichesilleta de cambio
Grundplatte einer Weichesilla de cambio
Grundplatte einer Weicheplaca corrediza
Grundriss eines Trockendocksplanta de un dique seco
größte Ladefähigkeit eines Fahrzeugeslímite de capacidad de un vehículo
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt - Eine Gemeinschaftsstrategie für eine "dauerhaft umweltgerechte Mobilität"Libro Verde sobre el impacto del transporte en el medio ambiente - Una estrategia comunitaria para un desarrollo de los transportes respetuoso con el medio ambiente
Halsverankerung eines eisernen Torfluegelsanclaje superior de una hoja de puerta metálica
Haltebahnhof eines Güterzugesescala de un tren de mercancías
Haltebahnhof eines Güterzugesestación de escala de un tren de mercancías
Halt-oder Warnstellung eines Formsignalsseñal presentada
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals aufgehobenseñal oculta
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals aufgehobenseñal borrada
Hauptsteuerung eines Flugescontrol principal de vuelo
Heißlaufen einer Pleuelstangecaldeo de una biela
Heißlaufen eines Achslagerscaldeo de una caja de grasa
Herabstufung eines Reisezugwagensdescenso de clase
Horizontalschnitt durch das Oberhaupt einer Kammerschleusesección horizontal de la cabeza aguas arriba de una esclusa de cuenco
Horizontalschnitt durch die Nische eines hohen Zylinderschuetzescorte horizontal de la chimenea de una compuerta cilíndrica alta
Höhenplan einer Streckeperfil de una línea
Höhenzahl eines Punktescota de un punto
Höhenzahl eines Punktescota
im Schwellbereich einer Spannung liegenempuje unilateral de un esfuerzo
Indienststellung eines Flugzeugspuesta en servicio de un avión
Inhaber eines Fahrausweisesposeedor de un billete
Inhaber eines Fahrausweisesportador de un billete
Innendekoration eines Reisezugwagensdecoración interior de un coche
Innenverkleidung eines Reisezugwagensrevestimiento interior de un coche
Innenverkleidung eines Reisezugwagensguarnecido interior de un coche
Innenwände eines Reisezugwagenstabiquería interior de un coche
Integriertes System für eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklungsistema integrado para la aplicación de un planteamiento sostenible
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der MeeresverschmutzungCódigo Internacional de Gestión de la Seguridad
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der MeeresverschmutzungCódigo Internacional de Gestión de la Seguridad Operacional del Buque y la Prevención de la Contaminación
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der MeeresverschmutzungCódigo CGS
Kapazität eines Rettungsfloßescapacidad de alojamiento de las balsas
Kausche einer Seilöseojo de cable
Kennung eines Tagesseezeichensapariencia diurna
kurzer Umlauf einer Seeschleuseacueducto ladrón de una esclusa marítima
Kühlung des Schalldämpfers durch einen künstlichen Luftstromel silencioso se enfria mediante corriente de aire
Laengsschnitt eines trockendockssección longitudinal de un dique seco
Laengsschnitt und Grundriss durch ein verlaengertes Trockendockcorte longitudinal y plano de un dique seco alargado
leichtes Gewicht eines Reisezugwagensligereza de un coche
Leistung einer Streckecapacidad de una línea
Leistungsfaehigkeit einer Schleuserendimiento de una esclusa
Leistungsfähigkeit einer Streckecapacidad de una línea
leuchtende Fläche einer Signalleuchte,ausgenommen Rückstrahlerzona luminosa de una luz de señalización que no sea un retrocatadióptrico
leuchtende Fläche eines Rückstahlerszona luminosa de un retrocatadióptrico
Lizenz eines Mitglieds der Flugbesatzunglicencia de la tripulación de vuelo
Lizenz zum Betreiben einer Flugfunkstellelicencia de radio de la aeronave
Länge eines Blockabschnittsintervalo de bloqueo
Länge eines Blockabschnittslongitud de un cantón de bloqueo
Länge eines Schiffeseslora de un barco
Mast einer Freileitungsoporte de línea aérea
Mast einer Freileitungposte de línea aérea
maximales Fassungsvermögen eines Fahrzeugeslímite de capacidad de un vehículo
maßgebende Neigung eines Streckenabschnittspendiente característica de una sección de línea
maßgebende Neigung eines Streckenabschnittspendiente característica
mechanisches Verhalten eines Fahrmotorscomportamiento mecánica de un motor de tracción
Mitglied einer Decksmannschafttripulante de cubierta
nachholen einer änderungreajuste de modificación
Nebenanlagen eines Bahnhofsdependencias de la estación
Nennkapazität eines Rettungsfloßescapacidad establecida
Nichtvorhandensein einer nationalen Produktioninexistencia de producción nacional
normale Benutzungsstellung eines beweglichen Bauteilsposición normal de utilización de un componente móvil
normale Gebrauchsbedingungen eines Fahrzeugssituación normal de uso del vehículo
Nutzlänge eines Gleisescapacidad de apartado
Oeffnungswinkel eines Sektorsamplitud de un sector
Organisation eines Bauplatzesorganización de una obra
Peilung eines Schallsignals meldendar parte de la demora correspondiente a señal acústica
periodischer Unterhalt eines Fahrzeugsoperación periódica de conservación de un vehículo
Profil einer Streckeperfil de una línea
Profil mit einer Längsripperesalto longitudinal único
Programm für ein europäisches Verkehrssystem von höchster Effizienz und SicherheitPrograma para un Sistema Europeo de Tráfico de Extrema Eficacia y Seguridad
Projektion eines Rasters auf dem Bildschirmproyección en pantalla de una mira
Protokoll des Übereinkommens über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigungen, das auf eine bis 1993 zu erreichende 30%ige Verringerung der gesamten Emissionen bzw. der grenzüberschreitenden Bewegungen von Schwefeldioxyd abzieltProtocolo sobre la reducción de las emisiones o de los flujos transfronterizos de anhídrido sulfuroso
Prägepolieren eines Achsschenkelsgaleteado de la mangueta
Prüfung bei frontalem Stoss gegen ein festes Hindernisensayo de colisión frontal contra una barrera
Prüfung mit einer Ring-Loch-Plattemétodo de ensayo con diana
Querschnitt durch die Kammer einer Schleusesección transversal del cuenco de una esclusa
Querschnitt durch ein Trokkendockcorte transversal de un dique seco
Querschnitt durch eine Schleuse mit befestigter Sohlesección transversal de una esclusa con solera consolidada
Querschnitt durch eine Schleuse mit geboeschter Wandungcorte transversal de un cuenco en talud
Querschnitt durch eine Schleuse mit gekruemmter massiver Wandungcorte transversal de una esclusa con muros de paramento curvos
Querschnitt durch eine Schleuse mit Sparbeckensección transversal de una esclusa con depósitos recuperadores
Querschnitt durch eine Sparschleusesección transversal de una esclusa con depósitos recuperadores
Rad eines Straßenfahrzeugesrueda de carretera
Rammtiefe eines Pfahleslongitud hincada de un pilote
Rammtiefe eines Pfahleslongitud hincada
Regelbruttolast eines Triebfahrzeugescarga normal
Regelnutzlast eines Fahrzeugescarga útil reglamentaria
Regelnutzlast eines Triebwagenscarga útil reglamentaria
regelwidrige Anwendung eines Tarifsaplicación irregular de una tarifa
Regel-Überlast eines Triebfahrzeugessobrecarga normal
Regel-Überlast eines Triebfahrzeugescarga viva normal
Registrierung eines Schiffsmatriculación de buques
Registrierung eines Schiffsinscripción de buques
Reisender,der sich in einen anderen Mitgliedstaat begibtviajero que se traslade a otro Estado miembro
Ruhen einer Lizenzsuspensión de licencias
Rundlauffehler eines Radesexcentricidad de una rueda
Rückmelden eines Zugesanuncio de la llegada de un tren
Rückmeldung eines Zugesaviso de llegada de un tren
Sammelbereich eines Rangierbahnhofssector de influencia de una clasificación
Schiff, das unter der Flagge eines Mitgliedstaats fährtbuque que enarbola pabellón de un Estado miembro
Schiff unter der Flagge eines Mitgliedstaatsbuque que enarbola pabellón de un Estado miembro
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehrcierre de una línea al servicio de viajeros mercancías
Schlussgruppe eines Zugescola de un tren
Schlussgruppe eines Zugesparte de la cola de un tren
Schlussteil eines Zugescola de un tren
Schlussteil eines Zugesparte de la cola de un tren
Schlüssel eines Weichenhandschlossesllave de cerradura
Schulung für ein effektives Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management Training (CRM)entrenamiento sobre Gestión de Recursos de Tripulación
Schulung für ein effektives Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management Training (CRM)entrenamiento en la Gestión de Recursos de la Tripulación
Schürze eines Fahrzeugescarenado de la parte inferior de un vehículo
Seitenschlag eines Radesalabeo de una rueda
Seitenwand eines Wagenslateral
Seitenwand eines Wagenscostado de un vagón
Sektor eines Sektorfeuerssector de una luz de sectores
Sektor eines Sektorfeuerssector
Selbststeuerung eines Fahrzeugsnavegación autónoma de vehículos
selbsttaetige Aufloesung eines Befehlsanulación automática de un mando
selbsttätiger Bremshebel eines Zugespalanca de parada automática de trenes
Simulator einer Sende-Raumstationsimulador de transmisiones de vehículo espacial
sofortige Beseitigung einer Störungreparación de emergencia en servicio
spezifischer Verbrauch eines elektrischen Triebfahrzeugesconsumo específico de un vehículo
Spitze eines Zugesparte de la cabeza de un tren
Spitze eines Zugescabeza de un tren
Spitzengruppe eines Zugescabeza de un tren
Spitzengruppe eines Zugesparte de la cabeza de un tren
Spitzenteil eines Zugescabeza de un tren
Spitzenteil eines Zugesparte de la cabeza de un tren
Spurzapfen und Schuh eines eisernen Torfluegelspivote y zapata de una hoja de puerta metálica
Steiggradient mit einer Leistung aller Triebwerkegradiente con todos los motores operativos
Stellwerk mit freibeweglichen Ein-und Ausfahrhebelnpuesto de palancas libres de entrada y salida
Stillstand eines Fahrzeugesparalización de un vehículo
Stillstand eines Fahrzeugesinmovilización de un vehículo
Stillstand eines Wagensparalización de vagón
Stillstand eines Wagens auf einem Abstellgleisestacionamiento de un vagón sobre una vía de apartado
Stillstand eines Zugesestacionamiento de un tren
Stirnwand eines Güterwagenspared de testero de vagón
Straße mit einer Fahrbahnvía de 1 carril
Straße mit einer Fahrbahncarretera de 1 carril
Straße mit einer Fahrbahncarretera de 1 pista
Straße mit einer Fahrbahncarretera de 1 vía
Straße mit einer Fahrbahncarretera de 1 senda
Straße mit einer Fahrbahncarretera de 1 canal
Straßenlage eines Kraftfahrzeugescomportamiento en marcha de un vehículo
Stützpunkt einer Freileitungsoporte de línea aérea
Sättigung eines Knotenpunktessaturación de un cruce
Sättigung eines Knotenpunktesbloqueo de un cruce
Tag des Ablaufs der Geltungsdauer eines Fahrausweisesfecha de expiración de la validez de un billete
Tag des Ablaufs der Gültigkeitsdauer eines Fahrausweisesfecha de expiración de la validez de un billete
Teil einer Bremsanlageelemento del dispositivo de frenado
Tonnage eines Schiffesarqueo de un barco
Traeger einer Optikplaca del basamento
Tragfähigkeit eines Fahrzeugeslímite de carga de un vehículo
Tragfähigkeit eines Fahrzeugescarga máxima de un vehículo
Tragfähigkeit eines Fahrzeugescarga límite de un vehículo
Tragplatte einer Weichesilleta de cambio
Transportkapazität eines Zugescapacidad de transporte de un tren
Trockenlegung mit Filterbrunnen von einer Zentralstelle ausagotamiento por pozos filtrantes con instalación central
Umbildung einer Wagengrupperecomposición de una rama
Umbildung eines Zugesrecomposición de una rama
Umbildung eines Zugesmodificación de un tren
Umladung auf ein anderes Beförderungsmitteltransbordo
Umordnung eines Zugesmodificación de un tren
umrüsten eines entwicklungsflugzeugsreponer al estándar
umrüsten eines entwicklungsflugzeugsavión de preserie
Umschliessung einer Baugruberecinto de una excavación
Umschliessung einer Baugruberecinto
umschriebene Fläche einer Windschutzscheibesuperficie desarrollada de parabrisas
Umstellung eines Zugesmodificación de un tren
Unrundheit eines Radreifensovalización de un aro de rueda
unterer Totpunkt eines Kolbenspunto muerto inferior de un émbolo
Unternehmen,das einen Antrag auf eine Betriebsgenehmigung stelltempresa que solicita una licencia
Verankern eines Flugzeugsamarre de una aeronave
Verankern eines Luftfahrzeugsamarre de una aeronave
Verfahren über einen vorher festgelegten Punkt pre-determinded point procedureprocedimiento de punto predeterminado
Verlegung eines Blockscolocación de un bloque
Verlegung eines zweiten Gleisesconstrucción de doble vía
Verlängerung einer Lizenzrenovación de una licencia
Verlängerung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificaterenovación de un AOC
Verschluß eines Hosenträgergurtshebilla de cinturón arnés
Verstrebung einer Laternemontantes
Verstärkung eines Zugesrefuerzo de un tren
Versuchsausführung eines Fahrzeugsprototipo de prueba de un vehículo
Verteilergebiet eines Rangierbahnhofssector de distribución de una clasificación
Vertikalschnitt durch ein hohes Zylinderventilcorte vertical de una compuerta cilíndrica alta
Verwindung eines Fahrzeugestorcedura de un vehículo
Verzicht auf eine Fahrtabandono de recorrido
viergleisiger Ausbau einer Streckepuesta en cuádruple vía
viergleisiger Ausbau einer Streckeinstalación de vía cuádruple
vollautomatische Regelung eines Flugescontrol total de vuelo
Voransage einer Sendungpreaviso de expedición
Vorsteher eines Güterbahnhofsjefe de estación de mercancías
Vorsteher eines Rangierbahnhofsjefe de clasificación
Wahl eines Sperrentypeselección del tipo de la presa
Wahrscheinlichkeit,daß die erforderliche Zahl von Fahrzeugen in Abhängigkeit von den gestellten Anforderungen betriebsbereit ist.Mathematisch ist sie die Zahl der eingesetzten Fahrzeuge,dividiert durch die Zahl der planmäßig erforderlichen Fahrzeuge,jeweils bezogen auf einen bestimmten Zeitraumdisponibilidad del parque móvil
Wassereinbruch in eine Abteilunginundación de un compartimiento
Weißbuch "Eine Strategie zur Revitalisierung der Eisenbahn in der Gemeinschaft"Libro Blanco - Estrategia para la revitalización de los ferrocarriles comunitarios
Weißbuch "Eine Strategie zur Revitalisierung der Eisenbahn in der Gemeinschaft"Libro Blanco "Estrategia para la revitalización de los ferrocarriles comunitarios"
Wenden eines Schiffesborneo
Werkstättenteil eines Bahnbetriebswerkestaller de depósito
Werkstättenteil eines Gleis-oder Weichenlagerstaller de vías y obras
Widerruf einer Lizenzrevocación de una licencia
Widerruf eines Lufttüchtigkeitszeugnissesrevocación de un certificado de aeronavegabilidad
Widerrufung einer Genehmigungdenegación de homologación
Wiederkehr eines Taktfeuersperiodo de una luz rítmica
Wiederkehr eines Taktfeuersperiodo
Wischkontakt eines Schalterscontacto de paso de un conmutador
Zeitraum an dem ein Flughafen koordiniert istperiodo coordinado en un aeropuerto
Zerlegen eines Zugesdescomposición de un tren en lotes
Zerlegung eines Zugesdescomposición de un tren en lotes
Zug in einen Stücktren de una pieza
Zungenklaffen einer Weichecambio entreabierto
zur Flagge eines anderen Staates überwechselndesabanderamiento
zur Flagge eines anderen Staates überwechselndesembanderamiento
zur Flagge eines anderen Staates überwechselntransferencia de pabellón
zur Flagge eines anderen Staates überwechselncambio de pabellón
Zusammenarbeit einer mehrköpfigen Besatzungcooperación de la tripulación
zweigleisiger Ausbau einer Streckeconstrucción de doble vía
Änderung einer Lizenzmodificación de una licencia
Änderung eines Leitungswegesdesvío
Änderung eines Leitungswegesdesviación de itinerario
Änderung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificatevariación de un AOC
Öffnung für Verkehrsleistungen eines nichtansässige Unternehmenapertura a la prestación de servicios de una compania no residente
Überbauung eines Eisenbahneinschnittescubrimiento de una trinchera ferroviaria
Übereinkommen der Vereinten Nationen über ein Verhaltenskodex für LinienkonferenzenConvenio de la Naciones Unidas relativo al código de conducta de las conferencias marítimas
Übereinkommen der Vereinten Nationen über einen Verhaltenskodex für LinienkonferenzenConvención sobre un Código de Conducta de las Conferencias Marítimas
Übereinkommen über die Schaffung eines gemeinsamen europäischen LuftverkehrsraumsAcuerdo Multilateral entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, la República de Albania, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Bosnia y Herzegovina, la República de Bulgaria, la República de Croacia, la República de Islandia, la República de Montenegro, el Reino de Noruega, Rumanía, la República de Serbia y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, sobre la creación de una Zona Europea Común de Aviación ZECA
Übereinkommen über ein gemeinsames VersandverfahrenConvenio relativo a un régimen de tránsito común
Übereinkommen über ein gemeinsames VersandverfahrenConvenio relativo a un régimen común de tránsito
Übereinkommen über eine internationale Zolltransitregelung für mit der Eisenbahn beförderte Güterconvenio sobre el tránsito aduanero internacional de las mercancías transportadas por ferrocarril
Übereinkommen über einen Verhaltenskodex für LinienkonferenzenConvención sobre un Código de Conducta de las Conferencias Marítimas
Übereinkommen über einen Verhaltenskodex für LinienkonferenzenConvenio relativo a un código de conducta para las conferencias marítimas
Übergang in eine andere Wagenklassecambio de clase
Überlast eines Triebwagenssobrecarga excepcional
Überlastungsleistung eines Wärmekraftmotorspotencia efectiva de sobrecarga de un motor térmico
Überwachung einer Einrichtungcomprobación de un aparato
Showing first 500 phrases