Subject | German | Spanish |
law | Ablauf der Eintragung | fecha de expiración del registro |
patents. | Ablauf der Eintragung | expiración del registro |
econ. | Ablauf der festgesetzten Frist | expiración del período fijado |
fin. | Ablauf der Frist | hora límite de ejercicio |
law | Ablauf der Frist | fecha de expiración |
agric. | Ablauf der Frist | expiración del plazo |
law | Ablauf der für die Klageerhebung vorgeschriebenen Frist | transcurrido el plazo para recurrir |
transp. | Ablauf der Geltungsdauer eines Fahrausweises | expiración de la validez de un título de transporte |
transp. | Ablauf der Geltungsdauer eines Fahrausweises | expiración de la validez de un billete |
law | Ablauf der gewöhnlichen Verfahrensfristen | expiración de los plazos normales |
insur. | Ablauf der Karenzzeit | agotamiento del plazo de espera |
law, lab.law. | Ablauf der Kuendigungsfrist | término del preaviso |
law, lab.law. | Ablauf der Kuendigungsfrist | vencimiento del preaviso |
law, lab.law. | Ablauf der Kuendigungsfrist | fin del preaviso |
polit. | Ablauf der Sitzungen | desarrollo de las sesiones |
el. | Ablauf der Zeitverzögerung | expiración del plazo de temporización |
fin. | Ablauf des Haushaltsjahres | cierre del ejercicio presupuestario |
commer. | Ablauf des Kaufprozesses | proceso de compra |
insur. | Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe | expiración del derecho al subsidio de la madre viuda |
econ. | Ablauf des Vertrages | expiración del contrato |
patents. | Ablauf einer Frist | expiración de un plazo |
law, lab.law. | Ablauf eines Tarifvertrags | conclusión de un convenio colectivo |
met. | Ablauf/haspel 2) Abwicklungs/haspel | desenrolladora |
met. | Ablauf/haspel 2) Abwicklungs/haspel | desbobinadora |
earth.sc., mech.eng. | Ablauf/pumpe | bomba de escurrido de las centrífugas |
comp., MS | Ablauf verfolgen , mit Ablaufverfolgung ausführen | seguir paso a paso |
comp., MS | Ablauf von virtuellen Maschinen | expiración de máquina virtual |
transp. | Ablaufen verboten | vagón que no pasa por el lomo de asno |
transp. | Ablaufen verboten | maniobra no por gravedad |
econ. | Abläufe simulieren | simular procesos |
patents. | an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnern | recordar la fecha de la expiración |
econ. | asynchronischer Ablauf | proceso asincrónico |
commun., el. | automatischer Ablauf | mando automático |
commun., el. | automatischer Ablauf | regulación automática |
tech. | automatischer Ablauf | operación automática |
econ. | automatisierter Ablauf | proceso automatizado |
IMF. | Beobachtung nach Ablauf eines Programms | seguimiento posterior a un programa |
agric., construct. | bewachsener Ablauf | desagüe con vegetación |
law | das Amt unterrichtet den Inhaber der Gemeinschaftsmarke rechtzeitig vor dem Ablauf der Eintragung | la Oficina informará al titular de la marca comunitaria con tiempo suficiente antes de la expiración del registro |
gen. | den ordnungsgemässen Ablauf der Beratungen gewährleisten | asegurar el desarrollo normal de las deliberaciones |
law | den ordnungsgemäßen Ablauf des schriftlichen Verfahrens oder der mündlichen Verhandlung gewährleisten | dar el curso correcto a la fase escrita o oral del procedimiento |
fin. | der Ablauf der gemeinschaftlichen Versandverfahren | el desarrollo de las operaciones de tránsito comunitario |
patents. | der fruchtlose Ablauf einer Frist | expiración de un plazo sin resultado |
gen. | die Bedingungen fuer einen geordneten Ablauf der Wanderbewegung der Arbeitskraefte | las condiciones en que pudiera desarrollarse el movimiento ordenado de los trabajadores |
el. | gemeinsamer Ablauf | descarga común |
polit., law | geordneter Ablauf des Verfahrens | buen desarrollo del procedimiento |
tech., chem. | gewichtsanalytische Verfahren nach Ablauf thermischer Zyklen | análisis gravimétrico al final de ciclos térmicos |
fin. | Gewinn-und Verlustdiagram bei Ablaufen der Frist | perfil de riesgo al vencimiento |
econ. | gleichmäßiger Ablauf | ritmicidad |
IT, mech.eng. | Handhabungssystem mit festem Ablauf | mecanismo de manipulación de secuencia fija |
econ. | hochautomatisierter Ablauf | proceso altamente automatizado |
econ. | hochmechanisierter Ablauf | proceso altamente mecanizado |
commun. | individuell abgestimmte Verknüpfung des Expreßdienstes mit dem betrieblichen Ablauf beim Kunden | adecuación del servicio urgente a la actividad del cliente |
IT | Laden und Ablaufen eines Computerprogramms | carga y desarrollo de un programa de ordenador |
law | Lizenzgebühren bis zum Ablauf der Vereinbarung entrichten | pagar el canon hasta la expiración del acuerdo |
gen. | Manipulator mit festgelegtem Ablauf | manipulador automático de secuencia fija |
econ. | mechanischer Ablauf | proceso mecánico |
econ. | mechanisch-manueller Ablauf | proceso mecánico-manual |
med. | mit ruckartigem Ablauf | clónico |
gen. | mit ruckartigem Ablauf | que provoca convulsiones |
gen. | mit ruckartigem Ablauf | relativo a la convulsión |
law | nach Ablauf der Frist | al expirar el plazo |
econ. | nach Ablauf dieser Frist | transcurrido dicho plazo |
law | nach Ablauf von drei Monaten nach Anrufung des Rates | transcurrido el plazo de tres meses a partir del momento en que la propuesta se haya sometido al Consejo |
polit. | ordnungsgemässer Ablauf der Aussprachen | buen desarrollo de los trabajos |
IT | ordnungsgemäßer Ablauf | proceso de ordenamiento |
law | ordnungsgemäßer Ablauf des Verfahrens | correcto desarrollo del proceso |
fin. | ordungsgemäβer Ablauf des Marktes | buen funcionamiento del mercado |
econ. | organisatorischer Ablauf | avance organizativo |
IT, dat.proc. | planmäßig ablaufen lassen | mantener bajo control |
polit. | Protokoll über die finanziellen Folgen des Ablaufs des EGKS-Vertrags und über den Forschungsfonds für Kohle und Stahl | Protocolo sobre las consecuencias financieras de la expiración del Tratado CECA y el Fondo de Investigación del Carbón y del Acero |
transp. | Rangieren durch Ablauf | clasificación por gravedad |
transp. | Rangieren durch Ablaufen | clasificación por gravedad |
law | Rechtsnachteil aufgrund des Ablaufs von Fristen | preclusión por expiración de los plazos |
polit. | Referat Ablauf und Weiterbehandlung der Tagungen | Unidad de Desarrollo y Seguimiento de la Sesión Plenaria |
econ. | regelmäßiger Ablauf | operación regular |
law | regelmäßiger Ablauf der Amtszeit | expiración normal del mandato |
polit., law | regelmäßiger Ablauf der Amtszeit des Kanzlers | expiración del mandato del Secretario |
patents. | regelmäßiger Ablauf eines Patents | expiración regular de una patente |
life.sc., construct. | Schaubild des gesamten Ablaufs | diagrama de preparación de agregados |
mech.eng. | selbständiger selbstständiger Ablauf eines Arbeitsganges | ciclo automático de trabajo |
el. | Signal für lokalen Ablauf | señal de no preparado, controlado |
el. | Signal für lokalen Ablauf | señal de modo local |
med. | Spitzen und Wogen Spitzen-Wellen-Ablauf | puntas y ondas |
transp. | Tag des Ablaufs der Geltungsdauer eines Fahrausweises | fecha de expiración de la validez de un billete |
transp. | Tag des Ablaufs der Gültigkeitsdauer eines Fahrausweises | fecha de expiración de la validez de un billete |
econ. | technologischer Ablauf | régimen tecnológico |
econ. | technologischer Ablauf | flujo tecnológico |
econ. | technologischer Ablauf | operación tecnológica |
tech. | technologischer Ablauf | secuencia tecnológica |
agric., construct. | Terrassen-Ablauf | canal de purga |
agric., construct. | Terrassen-Ablauf | canal de desagüe |
agric. | Traubenmühle mit Ablauf | estrujadora agotadora |
transp. | umweltverträglicher Ablauf des Flughafenbetriebs | funcionamiento ecológicamente aceptable del aeropuerto |
econ. | verfassungsmäßiger Ablauf | proceso constitucional |
law | Verwendungsverbot nach Ablauf der Vereinbarung | prohibición de utilización una vez finalizado el plazo |
gen. | vor Ablauf der Geltungsdauer des Abkommens | antes de la expiración del Convenio |
gen. | waehrend der Ausuebung und nach Ablauf ihrer Amtstaetigkeit | mientras dure su mandato y aún después de finalizar éste |
patents. | Zeitpunkt des Ablaufs | fecha de la expiración |
transp. | Zugzerlegung durch Ablauf | clasificación por gravedad |
transp. | Zugzerlegung durch Ablaufen | clasificación por gravedad |
pharma. | zulassungsrechtlicher Ablauf | proceso reglamentario |
commun. | zyklischer Ablauf | estado de repetición |
IMF. | Überwachung nach Ablauf eines Programms | seguimiento posterior a un programa |