German | Hungarian |
Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | menekültkénti elismerés visszavonása |
Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | menekültstátusz visszavonása |
Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | menekült jogállás visszavonása |
Abkommen zur Erleichterung der Rückkehr ausreisepflichtiger Ausländer | visszafogadási egyezmény |
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines Gerichtshofs | felügyeleti és bírósági megállapodás |
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines Gerichtshofs | az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás |
afrikanische Länder südlich der Sahara | Szubszaharai-Afrika |
Aktionsprogramm in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung | az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program |
an der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum | határátkelőhelyen előterjesztett vízumkérelem |
an der Grenze erteilter Sichtvermerk | határátkelőhelyen előterjesztett vízumkérelem |
an der Grenze erteilter Sichtvermerk | határon kiadott vízum |
an der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum | határátkelőhelyen előterjesztett vízumkérelem |
an die Kette legen | beszorulni |
Anerkennung der Geschlechtszugehörigkeit | nemek elismerése |
Anfall der Erbschaft | öröklés megnyílása |
Anfall der Erbschaft | az öröklés megnyílta |
Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften | törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések közelítése |
Angleichung der Rechtsvorschriften | törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések közelítése |
Angleichung der Rechtsvorschriften | jogszabályi összehangolás |
Anteil am gezeichneten Kapital der EZB | az EKB jegyzett tőkéjében való részesedés |
Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen | kiutasítás elrendeléséről szóló határozat |
Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen | kiutasítási határozat |
Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen | idegenrendészeti kiutasítás |
Anwendung der Geschäftsordnung | jogszabályok alkalmazása |
Anzeige der Einreise | bejelentkezés |
Asiatisch-Pazifische Gruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche | ázsiai/csendes-óceáni pénzmosás elleni csoport |
auf Betreibung und Betreiben von den Parteien | az érintett felek kérésére |
auf der Staatsangehörigkeit beruhende unterschiedliche Behandlung | állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetés |
Aufenthalt ohne den erforderlichen Aufenthaltstitel | jogellenes tartózkodás |
Aufenthalt zum Zweck der medizinischen Behandlung | gyógykezelés céljából történő tartózkodás |
Aufenthaltstitel mit dem Vermerk "Fachkenntnisse und Fähigkeiten" | Tartózkodási engedély, amely a "szakértelem és készségek" bejegyzést tartalmazza |
Aufenthaltstitel mit dem Vermerk "Rentner" | "Nyugdíjas" tartózkodási engedély |
Aufnahmeeinrichtung für die Unterbringung Asylbegehrender | menedékkérők befogadó központja |
Ausländer auf der Durchreise | átutazó külföldi |
Ausländer, der sich zum Zweck der Forschung im Inland aufhält | külföldi kutató |
Ausländer, der von einem Träger im Inland Rente bezieht | külföldi nyugdíjas |
Ausländer, die eine künstlerische oder artistische Beschäftigung ausüben | külföldi művész |
Ausschuss der Regionen der Europäischen Union | Régiók Bizottsága |
Ausschuss der Regionen der Europäischen Union | Az Európai Unió Régiók Bizottsága |
Ausschuss zur Verhinderung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása megelőzésével foglalkozó bizottság |
Aussetzung der Vollstreckung der Strafe | büntetés végrehajtásának felfüggesztése |
Auswirkung auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten | a tagállamok közötti kereskedelemre gyakorolt hatás |
Auszug aus dem Strafregister | hatósági erkölcsi bizonyítvány |
Ausübung einer Erwerbstätigkeit ohne die erforderliche Erlaubnis | munkavállalási engedély nélküli munkavégzés |
Bedrohung für die öffentliche Ordnung | közrendre jelentett veszély |
Bedrohung für die öffentliche Ordnung | közrendet fenyegető veszély |
Beeinträchtigung der öffentlichen Ordnung | közrendbe ütköző tevékenység |
Befreiung von der Visumpflicht | vízummentesség |
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen | kiutasítási határozat |
Beitritt bei der fortgesetzten freiwilligen oder fakultativen Versicherung | önkéntes vagy szabadon választható folytatólagos biztosítási rendszerekbe való belépés |
Bekanntmachung der Kommission | A Bizottság közleménye ... -ról/ről. |
Bekämpfung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise | a jogellenes beutazáshoz történő segítségnyújtás elleni küzdelem |
Bekämpfung der Geldwäsche | pénzmosás elleni küzdelem |
Beleg für die Rückkehr | visszautazás fedezete |
Beleg für die Rückkehr | visszautazás biztosítéka |
Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat | visszautazás fedezete |
Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat | visszautazás biztosítéka |
Belege über den Zweck der Reise | utazás célját igazoló dokumentum |
Belege über den Zweck der Reise | beutazási cél igazolása |
Beratender Ausschuss für das Gnadenrecht | Advisory Committee on the Prerogative of Mercy |
Beratender Ausschuss für die Koordinierung der Betrugsbekämpfung | a csalások megelőzésének koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottság |
Bindung der Einzelhandelspreise | viszonteladási ár kikötése |
Bindung der Verkaufspreise | viszonteladási ár kikötése |
Bundesministerium der Finanzen | a Pénzügyminisztérium |
das Stichwahlverfahren | második forduló |
das Verfahren einleitendes Schriftstück | eljárást megindító irat |
dem Arbeitgeber erteilte Erlaubnis zur Beschäftigung eines Ausländers | foglalkoztatás engedélyezése |
den Beweis für etwas erbringen | bizonyítékot bemutat |
den Rechtsstreit einleitendes Schriftstück | eljárást megindító irat |
die Freiheit beschränkende Maßregel der Sicherung und Besserung | szabadságelvonással járó intézkedés |
die innerstaatlichen Rechtsvorschriften | nemzeti jogszabályok |
Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit | állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetés |
Einreiseerlaubnis für das Hoheitsgebiet | területre történő belépés engedélyezése |
Einreiseerlaubnis für das Hoheitsgebiet | beutazási engedély |
Einrichtung der Gemeinschaft | közösségi szerv |
einstweilige Massnahmen einschliesslich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sind | ideiglenes, illetve biztosítási intézkedések |
Eintreten der Erbfolge | öröklés megnyílása |
Endverbrauch der Haushalte | magánfogyasztás |
Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars | elfogadás a hagyatéki leltározás kedvezményének igénybevételével |
Erklärung der Rechte | jogokról szóló levél |
Erleichterung der freiwilligen Rückkehr | önkéntes visszatéréshez nyújtott támogatás |
Erleichterung der freiwilligen Rückkehr | önkéntes hazatéréshez nyújtott támogatás |
Eurasische Gruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni eurázsiai csoport |
Europäisches Jahr der Bürgerinnen und Bürger | a polgárok európai éve |
Europäisches Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung | bíróságon kívüli európai vitarendezési hálózat |
Europäisches Netz von Teams für die Zielfahndung nach flüchtigen Personen | célkörözési egységek európai hálózata |
Europäisches Netzwerk der Ombudsleute für Kinder | Ombudsmanok európai hálózata a gyermekekért |
freiheitsentziehende Maßregel der Sicherung | szabadságelvonással járó intézkedés |
freiwillige Erfüllung der Ausreisepflicht | önkéntes távozás |
Freizuegigkeit der Arbeiter | munkavállalók szabad mozgása |
Freizuegigkeit der Arbeitnehmer | munkavállalók szabad mozgása |
Freizügigkeit der Arbeitnehmer | a munkavállalók szabad mozgása |
Freizügigkeit der Arbeitskräfte | a munkavállalók szabad mozgása |
Frist für die freiwillige Ausreise | önkéntes távozásra vonatkozó határidő |
Gefahr für die öffentliche Ordnung | közrendre jelentett veszély |
Geltendmachung der Ansprüche | követelés |
gemeinschaftliches Eigentum mit Anwartschaft des Übergangs auf den Überlebenden | közös tulajdon a túlélő tulajdonostárs várományi jogával |
Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist | megkeresett bíróság |
Gerichtshof der EFTA-Staaten | EFTA-Bíróság |
geschlossene völkerrechtliche Vertretung der Gemeinschaft | a Közösség egységes nemzetközi képviselete |
Gesellschaftsrecht, Vereinsrecht und Recht der juristischen Personen | társasági jog, egyesületi jog, valamint a jogi személyekre vonatkozó jog |
Gesetz zur Aufhebung von auf der Rassenzugehörigkeit fußenden Grundbesitzbestimmungen | a földtulajdont faji alapon szabályozó rendelkezések megszüntetéséről szóló törvény |
Gesetzesvorlage der Regierung | számla |
Gestattung der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit | munkavállalás engedélyezése |
gezeichnetes Kapital der EZB | az EKB jegyzett tőkéjében való részesedés |
Gremium für das Krisenmanagement | Válságkezelési Tanács |
Grundsatz der Nichtzurückweisung | visszaküldés tilalmának elve |
Grundsatz der Rechtssicherheit | a jogbiztonság elve |
Grundsatz der Verfügbarkeit | az információhoz való hozzáférés elve |
Grundsatz der Verfügbarkeit | a hozzáférhetőség elve |
Grundsatz der Verhältnismäßigkeit | az arányosság elve |
Grundsätze der Gesetzmäßigkeit und der Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafen | a bűncselekmények és büntetések törvényességének és arányosságának elvei |
Gültigkeit der Handlungen der Organe der Gemeinschaft | a közösségi intézmények jogi aktusainak érvényessége |
Hilfe bei den Verrichtungen des täglichen Lebens | segítség a napi feladatok ellátásában |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | önkéntes visszatéréshez nyújtott támogatás |
Klage auf Feststellung der Nichtverletzung | nemleges megállapításra irányuló kérelem |
Kontrolle der Reisedokumente durch den Beförderungsunternehmer | okmányok fuvarozó általi ellenőrzése |
Koordinierungsausschuss für die Bekämpfung betrügerischer Praktiken | a csalások megelőzésének koordinációjával foglalkozó tanácsadó bizottság |
Leiter der Staatsanwaltschaft | koronaügyész |
Leiter der Staatsanwaltschaft | államügyész |
letzter Verbrauch der privaten Haushalte | magánfogyasztás |
Mechanismus der kollektiven Rechtsdurchsetzung | kollektív jogorvoslati mechanizmus |
Mindestgrundsätze für die Behandlung der Gefangenen | a fogvatartottakkal való bánásmód minimumszabályai |
mit den nötigen Abänderungen | mutatis mutandis (mutatis mutandis) |
Mitglied der Kommission | biztos |
Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften | biztos |
Mitteilung der Beschwerdepunkte | kifogásközlés |
Mitteilung der Kommission | A Bizottság közleménye ... -ról/ről. |
Mitteilung der Kommission über den Erlass und die Ermäßigung von Geldbußen in Kartellsachen | engedékenységi közlemény |
Mitteilung der Kommission über den Erlass und die Ermäßigung von Geldbußen in Kartellsachen | A Bizottság közleménye a kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről |
Mißbrauch der Amtsgewalt | hatáskörrel való visszaélés |
Nachweis der Konformität | megfelelőség igazolás |
Nahost- und Nordafrika-Arbeitsgruppe "Bekämpfung der Geldwäsche" | közel-keleti és észak-afrikai pénzügyi akció munkacsoport |
Nahost- und Nordafrika-Arbeitsgruppe "Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung" | közel-keleti és észak-afrikai pénzügyi akció munkacsoport |
Name un Wohnsitz der Parteien | a szerződő felek neve és címe |
Nationales Datenverarbeitungsystem der Polizei Polic National Computer - PNC | országos rendőrségi adatbázisrendszer |
natuerliche Personen,die Angehoerige der Mitgliedstaaten sind | olyan természetes személyek, akik a tagállamok állampolgárai |
nicht die Gesetzgebung betreffende Tätigkeit | nem jogalkotási tevékenység |
Notifizierung der Kündigung | felmondási értesítés |
Notifizierung der Kündigung | a felmondásról szóló értesítés |
Organ der Rechtspflege | bírói hatóság |
Organe der Gemeinschaften | a Közösségek intézményei |
Organisation und Arbeitsweise der Dienststellen | a szolgálat szervezése és működtetése |
Person, die internationalen Schutz beantragt | nemzetközi védelmet kérelmező személy |
Person, die internationalen Schutz beantragt | nemzetközi védelmet kérelmező |
Person, die internationalen Schutz geniesst | nemzetközi védelemben részesülő személy |
Person, die um internationalen Schutz nachsucht | nemzetközi védelmet kérelmező személy |
persönliche gesetzliche Haftung der Gesellschafter und der Organe | a társasági tagok és a tisztségviselők jogszabályon alapuló személyes felelőssége |
Praktischer Leitfaden für die amtliche Kodifizierung | Gyakorlati útmutató a jogi aktusok kodifikációjához |
Preisbindung der zweiten Hand | viszonteladási ár kikötése |
Privileg der Angehörigen von Rechtsberufen | ügyvédi titoktartási kötelezettség |
Privileg der Angehörigen von Rechtsberufen | titoktartási kötelezettség |
Problemlösungsnetz für den Binnenmarkt | belső piaci problémamegoldó hálózat |
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Jegyzőkönyv az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének bekezdésével összefüggésben az Uniónak az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményhez történő csatlakozásáról |
Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zwischen dem 1. November 2014 und dem 31. März 2017 einerseits und ab dem 1. April 2017 andererseits | Jegyzőkönyv az Európai Unióról szóló szerződés 16. cikke bekezdésének és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 238. cikke bekezdésének egyrészről 2014. november 1. és 2017. március 31. közötti, másrészről 2017. április 1-jétől kezdődő végrehajtásáról szóló tanácsi határozatról |
Protokoll über den Binnenmarkt und den Wettbewerb | Jegyzőkönyv a belső piacról és a versenyről |
Prüfung der Erfüllung der Anforderungen | megfelelőség ellenőrzése |
Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten | kerethatározat az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról |
Rangordnung der Rechtsakte der Gemeinschaft | a jogi aktusok hierarchiája |
Rat der Anwaltschaften der Europäischen Union | Európai Ügyvédi Kamarák Tanácsa |
Rat der Notariate der Europäischen Union | az Európai Unió Közjegyzőségeinek Tanácsa |
Recht der Nacheile | az üldözés joga |
Rechte der Opfer | bűncselekmények sértettjeinek jogai |
rechtmäßig in den Verkehr gebracht | jogszerűen forgalmazott |
Rechtsakt der Gemeinschaft | uniós jogi aktus |
Rechtsakt der Union | uniós jogi aktus |
Rechtsakt der Union | az Unió jogi aktusa |
Rechtsvorschriften der Union | uniós jogszabályok |
Richtigkeit der abgegebenen Erklärungen | megtett nyilatkozatok valósághűsége |
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates | Az Európai Parlament és a Tanács 2003/87/EK irányelve az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról |
Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten | a menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról szóló irányelv |
Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten | a befogadási feltételekről szóló irányelv |
Richtlinie über den Emissionshandel | Az Európai Parlament és a Tanács 2003/87/EK irányelve az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról |
Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv |
Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft | A Tanács irányelve a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól |
Schutz der Privatsphäre | magánélet védelme |
Sicherheit für die ordnungsgemäße Durchführung | jólteljesítési biztosíték |
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | uniós polgár |
Text von Bedeutung für den EWR | EGT-vonatkozású szöveg |
Theorie der objektiven Territorialität | objektív territorialitás elve |
Typgenehmigung für das vollständige Fahrzeug | jármű típusbizonyítványa |
Typologie der Rechtsakte der Gemeinschaft | a közösségi jogi aktusok osztályozása |
Unterbindung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise | a jogellenes beutazáshoz történő segítségnyújtás elleni küzdelem |
Unterbrechung der Rechtsverfolgung seitens einzelner Gläubiger | az egyes hitelezők által indított eljárások felfüggesztése |
Untersagung der Ausreise | államterület elhagyására vonatkozó tilalom |
Unterzeichnung vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung | megerősítés, elfogadás vagy jóváhagyás fenntartásával történő aláírás |
Verbot der Ausweisung und Zurückweisung | visszaküldés tilalmának elve |
Verbot der Schleppnetzfischerei | vonóhálós halászat tilalma |
Verbot der Schleppnetzfischerei | húzóhálós halászat tilalma |
Verbrechen gegen den Frieden und die Sicherheit der Menschheit | az emberiség békéje és biztonsága elleni bűncselekmény |
Vereinbarung zum Sitz der Behörde | székhely-megállapodás |
Vereinbarung über den Güterstand einer eingetragenen Partnerschaft | élettársi vagyonjogi megállapodás |
Vereinigung der Staatsräte und der Obersten Verwaltungsgerichte der Europäischen Union | az Európai Unió Államtanácsainak és Legfelső Közigazgatási Bíróságainak Szövetsége |
Verfahren mit Anhörung der Parteien | kontradiktórius eljárás |
Verfahren zur Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer | munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló eljárás |
Verfügungen von Todes wegen,Verfügungen für den Todesfall | végintézkedés |
Vermutung der Rechtsgültigkeit | az érvényesség vélelme |
Vermögen der Einrichtungen | az intézetek vagyona |
Vertraulichkeit der anwaltlichen Korrespondenz | ügyvédi titoktartási kötelezettség |
Vertraulichkeit der Kommunikation | ügyvédi titoktartási kötelezettség |
Verzicht auf die Erbschaft | az örökség visszautasítása |
Visum für das Bundesgebiet | hosszú idejű tartózkodásra jogosító vízum |
Visum für den Flughafentransit | repülőtéri tranzitvízum |
Visum für den Flughafentransit | "A" vízum |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | rövid távú tartózkodásra jogosító vízum |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | kilencven napot meg nem haladó tartózkodásra jogosító vízum |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | rövid idejű tartózkodásra jogosító vízum |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | C típusú vízum |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt für mehrere Aufenthalte | többszöri beutazásra jogosító, rövid távú vízum |
Schengen-Visum für die Durchreise | átutazóvízum |
Visum für die mehrfache Einreise | többszöri beutazásra jogosító vízum |
Visum Typ D | hosszú idejű tartózkodásra jogosító vízum |
Visum Typ D | D típusú vízum |
Visum zum Zweck der Ausbildung | tanulmányok folytatása céljából való hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum |
Vorschlag der Kommission | a Bizottság javaslata |
vorübergehende Aussetzung der Abschiebung | tartózkodás kivételes engedélyezése |
Wohnsitz der Partei | a fél címe |
Zollkodex der Union | Uniós Vámkódex |
Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft | menekültstátusz megadása |
Zugang der Bürger zur Justiz | az igazságszolgáltatáshoz való jog |
Zurückweisung an der Grenze | visszairányítás |
Zusammenarbeit mit den Behörden zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung | együttműködés a hatóságokkal az illegális bevándorlás ellen |
zuständig sein für die Entscheidung in der Hauptsache | joghatósággal rendelkezik az ügy érdemére |
Zuständigkeiten der Haushaltsbehörde | a költségvetési hatóság hatáskörei |
zwingender Rechtsakt der Gemeinschaft | a Közösség kötelező erejű jogi aktusa |
Überbelegung der Haftanstalten | börtönök túlzsúfoltsága |
Überprüfung der Reisedokumente durch den Beförderungsunternehmer | okmányok fuvarozó általi ellenőrzése |