Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Law
containing
setzen
|
all forms
|
exact matches only
German
French
Akten in Zirkulation
setzen
faire circuler un dossier
ans Land
setzen
débarquer
auf das Verlustkonto
setzen
inscrire à l'article des pertes
auf die schwarze Liste
setzen
mettre à l'index
auf freien Fuss
setzen
mettre en liberté
ausser Besitz
setzen
déposséder
ausser Kurs
setzen
démonétiser
das neuere Gesetz
setzt
das ältere ausser Kraft
lex posterior derogat priori
den Hahn in Ruhe
setzen
désarmer un fusil
den Mechanismus der gleitenden Lohnskala in Gang
setzen
déclencher l'échelle mobile des salaires
den Namen eines Kandidaten mehrmals auf die Liste
setzen
cumuler
die Aufhebung dieser Beschraenkungen
setzt
die Koordinierung von...voraus
la libération de ces restrictions sera subordonnée à la coordination de...
die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde
setzt
die Fristen in Lauf
la signification d'un acte judiciaire fait courir les délais
ein Gerücht in Umlauf
setzen
donner cours à un bruit
ein Gesetz ausser Kraft
setzen
abroger une loi
ein Gesetz außer Kraft
setzen
abroger une loi
ein Gesetz außer Kraft
setzen
invalider une loi
ein Gesetz außer Kraft
setzen
abolir une loi
ein Rundschreiben in Umlauf
setzen
lancer une circulaire
eine angemessene Frist
setzen
fixer un délai raisonnable
eine angemessene Frist
setzen
fixer un délai convenable
eine angemessene Nachfrist
setzen
accorder une prolongation convenable du délai
eine Frist in Lauf
setzen
faire courir un délai
eine Frist
setzen
impartir un délai
eine Frist
setzen
déterminer un délai
eine Frist
setzen
für
impartir un délai pour
eine Frist
setzen
für
fixer un délai pour
eine Frist zur Ausreise
setzen
impartir un délai pour le départ
eine Münze ausser Kurs
setzen
retirer une monnaie de la circulation
eine Partei in den vorigen Stand
setzen
restituer un délai à une partie
eine Tatsache ausser Zweifel
setzen
établir un fait
eine Widerspruchsabteilung
setzt
sich aus drei Mitgliedern zusammen
une division d'opposition se compose de trois membres
einen Gefangenen in strengen Arrest
setzen
mettre un prisonnier au cachot
einen Grenzstein
setzen
planter une borne
in Arrest
setzen
mettre aux arrêts
in den Genuss
setzen
mettre au bénéfice de
in die Lotterie
setzen
mettre à la loterie
in Freiheit
setzen
mettre en liberté
in Freiheit
setzen
élargir
in Haft
setzen
incarcérer
in Kenntnis
setzen
informer
in Kraft
setzen
mettre en vigueur
in Nachteil
setzen
défavoriser
in Schrecken
setzen
effrayer
in Umlauf
setzen
faire circuler
in Umlauf
setzen
mettre en circulation
in Unkosten
setzen
mettre en dépense
jemanden gefangen
setzen
constituer quelqu'un prisonnier
jemanden in Verzug
setzen
mettre quelqu'un en demeure
jemanden in Verzug
setzen
constituer quelqu'un en demeure
Mechanismus, der
-
in Gang
setzt
mécanisme déclencheur
Mitgliedstaat in Verzug
setzen
mettre l'Etat membre en demeure
Normen
setzen
édicter des règles de droit
Normen
setzen
édicter des normes
rückwirkend in Kraft
setzen
donner un effet rétroactif
Setzen
von Grenzsteinen
abornement
Vertrauen in jemanden
setzen
avoir croyance en quelqu'un
Wertpapiere in Umlauf
setzen
émettre des papiers-valeurs
wieder in Freiheit
setzen
rendre à la liberté
wieder in Kraft
setzen
remettre en vigueur
zu Pfand
setzen
constituer en gage
zu Pfand
setzen
grever d'un droit de gage
zu Pfand
setzen
engager
zu Pfand
setzen
grever d'un gage
zu Pfand
setzen
donner en gage
zu Pfand
setzen
grever de gage
Get short URL