German | French |
a) Anpassungen der Zinssätze | ajustements des taux d'intérêt |
a) Aufschlag | marge |
A-Konzession | concession A |
Abzug an der Quelle | retenir à la source |
Aktiva in Form von Forderungen an Zentralbanken | actifs constituant des créances sur les banques centrales |
an Boden verlieren | céder du terrain |
an Börsen gehandelte Effekten | valeurs mobilières négociées en bourse |
an Börsen gehandelte Wertpapiere | titres négociés en bourse |
an Börsenindex gekoppeltes Darlehen | emprunt lié à un indice boursier |
an dem geregelten Markt gehandeltes Wertpapier | titre négocié sur le marché réglementé |
an der Boerse gehandelte Wertpapiere | titre négocié en bourse |
an der Börse gehandelt, börsenfähig | négocié en bourse |
an der Börse gehandelte Wertpapiere | titres négociés en bourse |
an der Börse tätiges Organ | organe rattaché à la bourse |
an der Entwicklung der Geldmenge orientierte Geldpolitik | politique monétaire axée sur le contrôle de la masse monétaire |
an die Brauerei gebundene Schankstätte | système des "tied-houses" |
an die Lieferanten gezahlter Mehrwertsteuerbetrag | TVA acquittée à ses fournisseurs |
an die neueste Entwicklung anpassen | actualiser |
an die Staatskasse abtreten | abandonner au profit du Trésor public |
an ein Zollamt anweisen | expédier en transit sur un bureau de douane |
an einem geregelten Markt gehandelte Aktie | action négociée sur un marché réglementé |
an einen Index binden | indexer |
an einen Index koppeln | indexer |
an Finanzmittler gewährte Globaldarlehen | prêt global conclu avec des instituts intermédiaires |
an Gold gebundene Kreditaufnahme | emprunt indexé sur l'or |
an politischen Vorgaben orientierte öffentliche Bank | banque publique au service des politiques de l'Union européenne |
an spezifische Politiken gebundene Einnahme | recette liée à des politiques spécifiques |
Anforderungen an die fachliche Qualifikation und die persönliche Zuverlässigkeit | exigences en matière d'honorabilité et de compétence |
Angabe des An- und Verkaufskurses | double cotation |
Angabe des An- und Verkaufskurses | prix d'achat et de vente |
Angabe des An- und Verkaufskurses | cotation à l'achat et à la vente |
anhand von Belegen und an Ort und Stelle nachprüfen | vérifier sur pièces et sur place |
Anlehnung an eine Grossbank | appui assuré par une grande banque |
Anlehnung einer Währung an | alignement sur une monnaie |
Anpassung an den Haushaltsvollzug | adaptation aux conditions d'exécution |
Anpassung an die Risiken | alignement sur les risques |
Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt | adaptation des directives au progrès technique |
Anteil an Anlagefonds | part de fonds commun de placement |
Anteil an einem Organismus für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren | part d'un organisme de placement collectif |
Anteil an pauschaler Steueranrechnung für ausländische Quellensteuer | quote-part aux imputations forfaitaires d'impôts étrangers perçus à la source |
Anteil der nationalen Währungsreserven an den Weltwährungsreserven | réserves/réserves mondiales |
Anteile an assoziierten Unternehmen | titres mis en équivalence |
Anteile an Konzernunternehmen | participations dans des sociétés du groupe |
Anteile an Tochtergesellschaften | participations dans des sociétés du groupe |
Anteile an verbundene Unternehmen | participations dans des sociétés du groupe |
Anteilschein an Kapitalanlagegesellschaft | certificat de droit de vote |
Anteilschein an Kapitalanlagegesellschaft | certificat d'investissement |
Anweisung an die depotführende Bank | instruction à un dépositaire |
Anzahlung an Tochtergesellschaften | avances aux filiales |
audiovisuelle Rechte an Sportveranstaltungen | droits sportifs |
auf daenische Kronen lautende und in Daenemark an der Boerse gehandelte Schuldverschreibungen | obligations libellées en couronnes danoises et négociées en bourse au Danemark |
Auftragserteilung an Nachunternehmen | recours à la sous-traitance |
Aufträge an bestimmte Gegenparteien weiterleiten | transmettre des ordres à certaines contreparties |
Ausgleichszahlung an das Vereinigte Königreich | correction en faveur du Royaume-Uni |
Ausgleichszahlung an das Vereinigte Königreich | compensation accordée au Royaume-Uni |
Ausleihung an assoziierte Unternehmen | prêts à des entreprises associées |
Ausleihung an verbundene Unternehmen | prêts à des entreprises liées |
ausreichendes Volumen an Anleihen | masse critique d'obligations |
Ausschuss für das Darlehen an die ehemalige Sowjetunion und deren Republiken | Comité du prêt à l'ancienne Union soviétique et à ses républiques |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse im Bereich der kosmetischen Mittel an den technischen Fortschritt | comité pour l'adaptation au progrès technique des directives visant à l'élimination des entraves techniques aux échanges dans le secteur des produits cosmétiques |
außerordentlicher Beitrag an die EGKS | contribution exceptionnelle à la CECA |
Bank-an-Bank-Kredit | crédit interbancaire |
Bedarf an Umlaufvermögen/Betriebsmitteln | besoin en fonds de roulement |
Befreiung der Eigenbestände der Effektenhändler an Obligationen und Geldmarktpapieren von der Umsatzabgabe | exonération du droit de négociation des stocks d'obligations et de papiers monétaires appartenant à des commerçants de titres |
Behinderung an der Grenze,Behinderung an den Grenzen | encombrement à la frontière,encombrements aux frontières |
Beitragsleistungen an die Milchleistungsprüfungen | contributions aux frais des épreuves de productivité laitière |
Beiträge an den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst | Contributions aux frais du service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière |
Beiträge an internationale Alpenstrassen | subventions aux cantons dotés de routes alpestres internationales |
Beiträge an Kuhhalter ohne Verkehrsmilchproduktion | contributions aux détenteurs de vaches dont le lait n'est pas commercialisé |
Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat | Rapport du 22 mars 2000 sur l'activité du Contrôle fédéral des finances en 1999 à l'attention de la Délégation des finances des Chambres fédérales et du Conseil fédéral |
Bericht vom 29.Februar 2000 der Finanzdelegation an die Finanzkommissionen des Ständerates und des Nationalrates betreffend die Oberaufsicht über die Bundesfinanzen im Jahre 1999 | Rapport du 29 février 2000 de la Délégation des finances aux commissions des finances du Conseil national et du Conseil des États concernant la haute surveillance sur les finances de la Confédération en 1999 |
besondere Steuer auf den Bestand an Kassen-obligationen bei Finanzmittlern | taxe spéciale sur les avoirs en bons de caisse détenus par les intermédiaires financiers |
Bestand an Aktien und Beteiligungen | portefeuille d'actions et de participations |
Bestand an Devisenoptionen | portefeuille d'options sur devises |
Bestand an eigenen Schuldtiteln | portefeuille des propres titres de créance |
Bestand an flüssigen Mittel | liquidités |
Bestände an Banknoten und Münzen | avoirs en billets et monnaies |
Beteiligung an den Ausgaben zu einem Vorzugssatz | taux préférentiel de participation aux dépenses |
Beteiligung an der Ausschreibung | participation à l'adjudication |
Beteiligung der Arbeitnehmer an der Vermoegensbildung | participation des salariés à la formation des patrimoines |
Beteiligung der Gemeinschaft an bestimmten Ausgaben der Mitgliedstaaten im Rahmen der Durchführung der Kontrollregelung für die Gemeinsame Fischereipolitik | participation financière de la Communauté à certaines dépenses consenties par les Etats membres pour la mise en oeuvre des régimes de surveillance et de contrôle applicables à la politique commune de la pêche |
Beteiligung der Gemeinschaft an der Finanzierung | cofinancement communautaire |
Beteiligung der öffentlichen Hand an die Finanzierung der Leistungen | participation des pouvoirs publics au financement des prestations |
Beteiligung Dritter an der Finanzierung der Darlehen | participation de tiers au financement des prêts |
Beteiligungen an anderen Unternehmen | autres participations |
Beteiligungen an assoziierten Unternehmen | participations dans sociétés associées (sous influence notable) |
Bindung der Ausgleichskasse an die Steuermeldung | force obligatoire de la communication fiscale |
Bindung der Einkommensteuerstufen an den Verbraucherpreisindex | indexation par tranches |
Bindung des Frankens an die Mark | liaison du franc au mark |
Bonitätsstufe "Triple A" | cote de crédit de premier ordre |
Bonitätsstufe "Triple A" | cotation AAA |
Botschaft des Bundesrates vom 20.Mai 1992 über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Gemeinschaften 1993-1996 | Message du Conseil fédéral du 20 mai 1992 relatif au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et d'éducation des Communautés européennes pour la période de 1993 à 1996 |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über den befristeten Verzicht auf den Beitrag des Bundes an die AHV zur Mitfinanzierung der Kosten für das vorgezogene Rentenalter | Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 sur la suppression temporaire de la contribution versée par la Confédération à l'AVS pour le financement de la retraite anticipée |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1998 über Finanzhilfen an Sportanlagen von nationaler Bedeutung | Arrêté fédéral du 17 décembre 1998 concernant l'octroi d'aides financières pour des installations sportives d'importance nationale |
Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999 | Arrêté fédéral du 17 mars 1998 sur le financement de mesures de la Commission pour la technologie et l'innovation visant à créer,dans les hautes écoles spécialisées,les compétences nécessaires en matière de recherche appliquée et de développement durant les années 1998 et 1999 |
Bundesbeschluss vom 30.November 1992 über die finanziellen Mittel für Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone in den Jahren 1993 und 1994 | Arrêté fédéral du 30 novembre 1992 concernant le financement,en 1993 et 1994,des contributions aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Bundesbeschluss vom 23.September 1999 über die Finanzierung der projektweisen Beteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration in den Jahren 2000-2003 und über die Finanzierung der Zusammenarbeit im Bereich COST | Arrêté fédéral du 23 septembre 1999 relatif au financement de la participation aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstration de l'Union européenne et au financement de la participation à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOSTpendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 2.September 1999 über die Finanzierung der Vollbeteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,der technologischen Entwicklung und der Demonstrationeinschliesslich EURATOMin den Jahren 2001 und 2002 | Arrêté fédéral du 2 septembre 1999 relatif au financement de la participation intégrale de la Suisse aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstrationy compris EURATOMde l'Union européenne pour les années 2001 et 2002 |
Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur | Arrêté fédéral alllouant une subvention extraordinaire pour la construction du nouveau bâtiment de l'Ecole professionnelle du Hard-Winterthur |
Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen | aArrêté fédéral relatif à l'encouragement de la relève universitaire dans les hautes écoles cantonales |
Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich | Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social |
Bundesgesetz vom 19.März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien | Loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études |
Bundesgesetz über Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone | Loi fédérale instituant une contribution aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Bundesratsbeschluss über die bundesinterne Zusammenarbeit bei der Prüfung der Gesuche um Finanzhilfen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten | Arrêté du Conseil fédéral concernant la collaboration des services fédéraux lors de l'examen des demandes d'aides financières pour améliorations foncières et constructions rurales |
Darlehen an staatliche Kreditnehmer | prêt comportant un risque souverain |
das Hoechstmass an Liberalisierung | le plus haut degré de libération possible |
den Bedarf an Haushaltsmitteln decken | répondre aux besoins budgétaires |
der Gegenwert in den lokalen Währungen sollte u.a.zur Äufnung von Entwicklungs-und Umweltschutzfonds eingesetzt werden können | une contrepartie en monnaie locale devrait pouvoir financer des fonds de développement et des fonds de la protection de la nature |
die Abgabe geht an die Gemeinde | taxe dévolue à la commune |
Die Mitgliederbanken räumen ihrer Zentrale als Sicherheit Pfandrechte an Grundpfand-und Faustpfandforderungen gegenüber eigenen Hypothekarschuldnern ein | les banques affiliées émettent des obligations appelées lettres de gage qui se caractérisent par leur échéance à long terme et le gage immobilier servant d'instrument de garantie |
die Mitgliedstaaten beteiligen sich an den Investitionen | les Etats membres contribuent aux investissements |
die neuen Mitgliedstaaten wenden den gemeinsamen Zolltarif in vollem Umfang an | les nouveaux Etats membres appliquent intégralement le tarif douanier commun |
die schrittweise Annaeherung ihrer Zollsaetze an die Saetze des Gemeinsamen Zolltarifs | le rapprochement progressif de leurs droits de douane vers ceux du tarif douanier commun |
dingliches Recht an Immobilien | droit réel sur un bien immobilier |
Direktion der Subventionen an öffentliche und private Einrichtungen | Direction des Subventions aux Organismes publics et privés |
Direktteilnehmer an Interbank-Überweisungssystemen | participants directs au STFB |
Direktteilnehmer an Interbank-Überweisungssystemen | accès directs au STFB |
Direktverkauf vom Erzeuger an den Verbraucher | vente directe des producteurs aux consommateurs |
Direktzahlung an die Erzeuger | versement direct aux producteurs |
EIB-Darlehen an ein Drittland | prêt de la BEI à un pays tiers |
ein Vertragszollsatz tritt an die Stelle des angewandten Zollsatzes | un droit conventionnel est substitué au droit appliqué |
Einräumung des Fruchtgenusses an einer Einkommensquelle | aliénation de revenu |
Einräumung des Nießbrauches an einer Einkommensquelle | aliénation de revenu |
Empfehlung über die Anwendung eines Systems für Waren, die in Kleinsendungen an Privatpersonen versandt oder in Reisegepäck mitgeführt werden | recommandation concernant l'application d'un système de taxation forfaitaire aux marchandises contenant de petits envois adressés à des particuliers ou dans les bagages des voyageurs |
Entschädigungen an Gemeinwesen für Dienstleistungen | Dédommagements à des collectivités publiques pour des prestations d... |
Erhebung durch direkte Entrichtung an das Finanzamt | recouvrement par versement direct à la Trésorerie |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen | variation de stocks de produits finis et de travaux en cours |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen und Handelswaren | variation de stocks de matières premières et marchandises |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen und Waren | variation de stocks de matières premières et marchandises |
Erwerb an der Börse | acquisition faite en bourse |
Fehlbetrag an eigenen Mitteln | déficit de fonds propres |
feste Anbindung an eine Ankerwährung | caisse d'émission |
Forderung an Kreditinstitute | créance sur établissements de crédit |
Forderung an Kunden | créance sur la clientèle |
Forderungen an den Bankensektor | créance sur le secteur bancaire |
Forderungen an Kunden | créances clients |
fortlaufend A | continu A |
frei an Bord | valeur franco le long du navire |
frei an Bord | franco à bord |
Gerichtsgebühren u.a.Auseinandersetzungsgebühren | droit sur les frais de justice,y compris la taxe de partage |
Geschenkpaket an Familienangehörige | colis familial |
Gesellschaft, an welcher Anteile gehalten werden | société dépendante |
Grünbuch Die Zukunft der EU-Budgethilfe an Drittstaaten | Livre vert L'avenir de l'appui budgétaire en faveur des pays tiers |
hoher Grad an Konvergenz | degré élevé de convergence |
hohes Maß an Konvergenz | degré élevé de convergence |
immaterielle Zuwendung an das Personal | avantage non salarial |
Interdirektionale Gruppe zur Koordinierung der Kontrollen an Ort und Stelle | Groupe interservices de coordination des contrôles sur place |
Intervention an den Devisenmärkten | intervention sur les marchés de change |
Intervention an den Interventionspunkten | intervention à la marge |
Kleinsendung an Privatpersonen | petit envoi destiné à des particuliers |
Kontaktausschuss zur Koordinierung der Bedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse | Comité de contact pour la coordination des conditions d'admission de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs |
Kontrolle anhand der Rechnungsunterlagen und erforderlichenfalls an Ort und Stelle | contrôle sur pièces et au besoin sur place |
Kontrollen an Ort und Stelle | contrôle sur place |
Koppelung der Mieten an die Hypothekarsätze | lien établi entre les loyers et les taux hypothécaires |
Kredit eines anderen Finanzinstituts an den privaten Sektor | crédit d'un autre intermédiaire au secteur privé |
Kreditinstitut der Zone A | établissement de crédit de la zone A |
Kreditinstitute der Zone A | établissements de crédit de la zone A |
kritische Masse an Anleihen | masse critique d'obligations |
Kursdifferenz zwischen An- und Verkauf | différence de prix entre achat et vente |
Kursmakler an der Warenbörse | courtier en marchandises |
Langläufer,die laufend an den Markt abgegeben werden | papier à terme offert en permanence |
Liste A | liste négative |
Liste A | liste A |
Marché des Options Negociables à Paris | marché d'options négociables à la bourse de Paris |
Marché des Options Negociables à Paris | Marché des options négociables de Paris |
Mehrheitsbeteiligung an Banken | holding majoritaire de banques |
Meldepflicht an die Schweizerische Nationalbank | obligation de renseigner la Banque nationale suisse |
Mindestbestand an Regierungstiteln | plancher en titres de la dette publique |
Mitteilung an den Zollschuldner | communication au débiteur |
Mittel an andere Darlehensnehmer weitergeben | reprêter des fonds |
monatliche Erklärung an die zentrale Kontrollstelle | déclaration mensuelle auprès d'un service central de contrôle |
monatlicher Bericht der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat | rapport mensuel de la Commission au Parlement et au Conseil |
Nachprüfung an Ort und Stelle | vérification sur place |
Nachprüfung an Ort und Stelle | contrôle sur place |
nicht an Auflagen geknüpfte Bankmittel | financement bancaire inconditionnel |
nicht an Bedingungen geknuepfter Transfer | transfert inconditionnel |
nicht an Behörden ausgegebene Risikoanlage | actif à risque non souverain |
nicht an einer Börse gehandeltes Wertpapier | titre non négocié en bourse |
Personenverkehr an der Grenze | circulation des personnes à la frontière |
Pfandrecht an einem Luftfahrzeug | privilèges sur les aéronefs |
Phase A | étape A |
Pro Helvetia 2000-2003.Eingabe an das Eidgenössische Departement des Innern.Inhaltliche Ziele und finanzielle Bedürfnisse der Stiftung für die Periode 2000-2003 | Pro Helvetia 2000-2003.Requête au Département fédéral de l'intérieur.Objectifs et besoins financiers de la Fondation pour la période 2000-2003 |
Prospekt zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse | prospectus d'admission à la cote |
Protest m.A. | protêt faute d'acceptation |
Rahmenprogramm für Darlehen an KMU | programme-cadre de crédit aux PME |
Realsicherheit an Immobilien | sûreté réelle sur immeuble |
Rechnung oder ein an deren Stelle tretendes Dokument | facture ou document en tenant lieu |
Recht auf Teilnahme an der Ausschüttung einer Dividende | droit de participation à la distribution d'un dividende |
Regelung an den Grenzen | régime aux frontières |
regulative Behandlung der Einschusspflicht an den Wertpapiermärkten und an den Märkten für Wertpapierderivate | réglementation des marges de couverture sur les marchés des titres et ceux des dérivés |
Richtlinien und Kommentare für die Ausbildung von Verwaltungsaufträgen an die Bank | Directives et commentaires concernant le mandat de gestion conféré à la banque par un client |
Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA | rentrées de l'IDA |
Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA | remboursements à l'IDA |
Rückkauf an der Börse | rachat en bourse |
Rückzahlung der Wohnungsbauprämie an das Finanzamt | remboursement de la prime construction-logements à la Perception |
Saldo an Kassenmitteln | encaisse |
Saldo an Kassenmitteln | solde de trésorerie |
Saldo an Kassenmitteln | avoir en numeraire |
Saldo an Kassenmitteln | avoir en caisse |
Skonto bei Zahlung an Lieferant | escompte de règlement obtenus |
Spende an politische Parteien | don à des partis politiques |
Spende an politische Parteien | don effectué pour le financement des parties politiques |
staatliche Kursfeststellung für die an der Börse getätigten Geschäfte | prendre connaissance au nom du canton des cours afférents aux opérations en bourse |
Steuererstattung fuer Waren,die an innergemeinschaftliche Reisende geliefert werden | détaxation des marchandises fournies à des voyageurs intra-communautaires |
Tag an dem die Aktien zugeteilt werden | jour de répartition des titres |
Tag an dem die endgültigen Bedingungen festgelegt werden | jour de fixation des conditions finales |
Tag,an dem die Verzinsung beginnt | date de jouissance |
Teil A | partie A |
Teilnahme an der Ausschreibung | participation à l'adjudication |
Termin,an dem die Anteile der einzelnen Währungen neu festgesetzt wurden | date de recomposition |
Termin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz | date de révision du taux d'intérêt |
triple A issuer | émetteur de première catégorie |
unausgeschiedene Anteile an einer im Miteigentum stehenden Sache | part indivisé |
unausgeschiedene Anteile an einer im Miteigentum stehenden Sache | part dans une indivision |
Unruhe an den Märkten | perturbations sérieuses des marchés |
Unterbeteiligungen an Darlehensforderungen | sous-participations à des créances de prêts |
Unterbringung an einem Kapitalmarkt | placement sur un marché des capitaux |
variabel A | continu A |
Verabreichung nur an "gemeldete" Patienten | vente à des patients nommément désignés |
Verbesserungen an geleasten Gütern | améliorations sur biens loués |
Verbot mit Wirkung von Anfang an | interdiction ex tunc |
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan | procédure de remboursement en faveur du budget général |
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan für bestimmte Ausgabenkategorien | procédure de remboursement en faveur du budget général pour certaines catégories de dépenses |
Verkauf an Einzelpersonen | vente aux particuliers |
Verkauf vom Erzeuger an den Einzelhandel | vente des producteurs aux points de vente |
Verlust an Einnahmen | manque à gagner |
Verordnung des EDI über die Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Invalide | Ordonnance du DFI concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides |
Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles |
Verordnung des EJPD vom 11.November 1985 über die Pauschalierung der Bundesbeiträge an die Kosten des Zivilschutzes für die Ausbildung sowie des Aufgebotes zum aktiven Dienst | Ordonnance du DFJP du 11 novembre 1985 concernant le calcul forfaitaire des subventions fédérales pour les frais de l'instruction et de la mise sur pied pour le service actif |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Berechnung der zweckgebundenen Anteile an den Zöllen auf eingeführten Speiseölen und Speisefetten | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur le calcul des parts à affectation spéciale des droits de douane perçus sur les huiles et les graisses comestibles importées |
Verordnung des EVD über Beiträge an Vergütungen nach LandwirtschaftsgesetzLandwirtschaftliche Vergütungsverordnung | Ordonnance du DFEP concernant les contributions aux indemnités versées en vertu de la loi sur l'agricultureOrdonnance sur les indemnités dans l'agriculture |
Verordnung vom 19.April 1999 über das Verfahren zur Überweisung des Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den Ausgleichsfonds der AHV | Ordonnance du 19 avril 1999 concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l'AVS d'une part des recettes de la TVA |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | Ordonnance du 1er décembre 1999 concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure |
Verordnung vom 6.Dezember 1994 über Finanzhilfen an Vergütungen nach dem Landwirtschaftsgesetz | Ordonnance du 6 décembre 1994 concernant les aides financières pour les indemnités versées en vertu de la loi sur l'agriculture |
Verordnung vom 13.November 1985 über die steuerliche Abzugsberechtigung für Beiträge an anerkannte Vorsorgeformen | Ordonnance du 13 novembre 1985 sur les déductions admises fiscalement pour les cotisations versées à des formes reconnues de prévoyance |
Verordnung vom 12.November 1997 über Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Behinderte | Ordonnance du 12 novembre 1997 concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides |
Verordnung vom 30.November 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich | Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social |
Verordnung vom 30.Oktober 1998 über die Verwaltungskostenentschädigung an die Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes | Ordonnance du 30 octobre 1998 sur l'indemnisation des frais d'administration des cantons pour l'exécution de la loi sur l'assurance-chômage |
Verordnung über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | Ordonnance concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure |
Veräusserung und Ueberlassung zum Gebrauch oder zur Nutzung von Bauwerken oder Bauwerkteilen an Steuerpflichtige | Aliénation et cession de l'usage ou de la jouissance de constructions ou de parties de constructions à des contribuables |
Veräußerung an den Staat | aliénation des biens à l'Etat |
Vorauszahlung an Tochtergesellschaften | avances aux filiales |
Weitervergabe eines Darlehens an den Endbegünstigten | rétrocession d'un prêt au bénéficiaire final |
Wertpapiere für die eine Zulassung auf amtliche Notierung an einer Wertpapierbörse beantragt worden ist | titre objet d'une demande d'admission |
zahlen an | payez à |
Zahlung an Ort und Stelle | paiement face à face |
Zahlung an Ort und Stelle | paiement de contact |
"Zentralbank der Zone A" | banque centrale appartenant à la zone A |
Zollbeamter an der Grenze | agent de la ligne |
zu einem vereinbarten Preis an den Pensionsgeber zurückübertragen | rétrocéder au cédant à un prix convenu |
Zulassung an Kassa-oder Termingeschäften | admission à la cote du comptant ou du terme |
Zulassung von Wertpapieren zur Notierung an einer Wertpapierboerse | admission en bourse des valeurs mobilières |
Zulassung von Wertpapieren zur Notierung an einer Wertpapierboerse | admission de valeurs mobilières à la cote officielle |
Zusicherung von Bundesbeiträgen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten | Allocation de subsides fédéraux pour améliorations foncières et constructions rurales |
Zuweisung an andere staatliche Körperschaften | transfert de l'Etat |
à la Baisse spekulieren | spéculer à la baisse |
à la Hausse spekulieren | spéculer à la hausse |
öffentliche Beteiligung an den Aktionen | participation publique aux actions |
Übertragung künftiger Nettoerträge an den Staat | reversement à l'Etat des futures recettes nettes |