German | French |
Allgemeine Landwirtschafts-Verordnung | Ordonnance générale sur l'agriculture |
Allgemeine Verordnung vom 10.August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL |
Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordonnance sur les importations agricoles |
Altlasten-Verordnung | OSC |
ARAMIS-Verordnung | Ordonnance ARAMIS |
aufgehobene Verordnung | règlement abrogé |
Aufhebung einer Verordnung | abroger un règlement |
Aufhebung einer Verordnung | abrogation d'un règlement |
Aufzugs-Verordnung | Décret relatif aux ascenseurs |
AUPER-Verordnung | Ordonnance AUPER |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Erhöhung der Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen | Comité MARSEC |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Vermeidung von Handelsumlenkungen bei bestimmten grundlegenden Arzneimitteln in die Europäische Union | Comité pour la mise en oeuvre du règlement visant à éviter le détournement vers des pays de l'Union européenne de certains médicaments essentiels |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster | Comité pour la mise en oeuvre du règlement sur les dessins et modèles communautaires |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Beweisaufnahme in Zivil- oder Handelssachen | Comité pour la mise en oeuvre du règlement relatif à la coopération entre les juridictions des États membres dans le domaine de l'obtention des preuves en matière civile ou commerciale |
Ausschuss für Fragen im Zusammenhang mit Gebühren und Durchführungsvorschriften für die Verordnung über das Gemeinschaftspatent | Comité pour les questions relatives aux taxes et aux règles d'exécution du règlement sur le brevet communautaire |
Auszug aus einer Verordnung | extrait d'un règlement |
Berufskrankheiten-Verordnung | règlement sur les maladies professionnelles |
Bio-Verordnung | Ordonnance sur l'agriculture biologique |
Bodenverbesserungs-Verordnung | Ordonnance sur les améliorations foncières |
BTS-Verordnung | Ordonnance SST |
CLP-Verordnung | règlement CLP |
das Recht, seine Gesetze und Verordnungen zu bestimmen | le droit de déterminer ses lois et ses règlements |
der Rat erlaesst Verordnungen | le Conseil arrête des règlements |
die Begründung der Verordnung, beginnend mit den Worten "in der Erwägung, dass" bzw. "in Erwägung nachstehender Gründe" | la motivation du règlement commençant par le mot "considérant" |
die Begründung der Verordnung,beginnend mit den Worten "InderErwägung" | la motivation du règlement commençant par le mot "considérant" |
die Verordnung hat allgemeine Geltung | le règlement a une portée générale |
die Verordnungen des Rates und der Kommission nehmen auf die Vorschläge Bezug,die... | les règlements du Conseil et de la Commission visent les propositions qui... |
die Verordnungen werden im Amtsblatt der Gemeinscha,t veroeffentlicht %R F EWGV l9l,l | les règlements sont publiés dans le Journal officiel de la Communauté |
die Wirkungen der fuer nichtig erklaerten Verordnung,die als fortgeltend zu betrachten sind | les effets du règlement annulé qui doivent être considérés comme définitifs |
DOSIS-Verordnung | Ordonnance DOSIS |
Dünger-Verordnung | Ordonnance sur les engrais |
Düngerbuch-Verordnung | Ordonnance sur le Livre des engrais |
EAK-Verordnung | Ordonnance CFC |
EAWAG-Verordnung | Ordonnance sur l'IFAGPE |
EDNA-Verordnung | Ordonnance ADNS |
eine Verordnung aufheben | abroger un règlement |
eine Verordnung aufheben | abrogation d'un règlement |
EMPA-Verordnung | Ordonnance sur le LFEM |
ESF-Verordnung | règlement relatif au Fonds social européen |
ESF-Verordnung | règlement FSE |
ETH-Verordnung | Ordonnance sur les EPF |
Eurodac-Verordnung | règlement Eurodac |
EZB-Verordnung | règlement de la BCE |
FAMP-Verordnung | Ordonnance FAMP |
Futtermittel-Verordnung | Ordonnance sur les aliments pour animaux |
Futtermittelbuch-Verordnung | Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux |
Futtermittelzoll-Verordnung | Ordonnance concernant les droits de douane sur les fourrages |
Gefaehrliches Erzeugnis - Ueberfuehrung in den zollrechtlich freien Verkehr nicht gestattet - Verordnung EWG Nr. | Produit dangereux - mise en libre pratique non autorisée - règlement CEE no |
Getreidesaatgut-Verordnung | Ordonnance sur les semences de céréales |
geänderte Verordnung | règlement modificatif |
geänderte Verordnung | modification |
Gruppe "Verordnung 'Restliche Erzeugnisse'" | groupe "produits relevant du règlement 'solde'" |
GUB/GGA-Verordnung | Ordonnance sur les AOP et les IGP |
Hochschul-und Forschungsstatistik-Verordnung | OSER |
Hochschul-und Forschungsstatistik-Verordnung | Ordonnance sur la statistique des hautes écoles et de la recherche |
Internationale Verordnung ueber die Befoerderung gefaehrlicher Gueter | Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses |
INTERREG II-Verordnung | Ordonnance INTERREG II |
INTERREG II-Verordnung | Ordonnance du 5 septembre 1995 concernant le financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de |
ISIS-Verordnung | Ordonnance ISIS |
ISOK-Verordnung | Ordonnance ISOK |
JANUS-Verordnung | Ordonnance JANUS |
Jodtabletten-Verordnung | Ordonnance sur les comprimés d'iode) |
KF-Verordnung | Ordonnance DPA |
Landwirtschaftliche Zonen-Verordnung | Ordonnance sur les zones agricoles |
Melde-Verordnung | Ordonnance sur la déclaration |
Nationalstrassenabgabe-Verordnung | Ordonnance sur la vignette routière |
NEAT-Zuständigkeits-Verordnung | Ordonnance sur les compétences NLFA |
Nichtkonformes Erzeugnis - UEberfuehrung in den zollrechtlich freien Verkehr nicht gestattet - Verordnung EWG Nr. | Produit non conforme - mise en libre pratique non autorisée - règlement CEE no |
Obnova-Verordnung | "Obnova" |
Pflanzenbehandlungsmittel-Verordnung | Ordonnance sur les produits de traitement des plantes |
Pflanzenschutzmittel-Verordnung | Ordonnance sur les produits phytosanitaires |
Pflanzkartoffel-Verordnung | Ordonnance sur les plants de pommes de terre |
Pilzkontrolleure-Verordnung | Ordonnance sur les contrôleurs des champignons |
PKB-Verordnung | Ordonnance sur la CFP |
PSI-Verordnung | Ordonnance sur l'IPS |
RAUS-Verordnung | Ordonnance SRPA |
Richtlinie 2011/61/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verwalter alternativer Investmentfonds und zur Änderung der Richtlinien 2003/41/EG und 2009/65/EG und der Verordnungen EG Nr. 1060/2009 und EU Nr. 1095/2010 | Directive sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs |
RIPOL-Verordnung | Ordonnance RIPOL |
Saatgut-Verordnung | Ordonnance sur les semences |
Saat-und Pflanzgut-Verordnung des EVD | Ordonnance du DFE sur les semences et plants |
Schwerverkehrsabgabe-Verordnung | Ordonnance sur le trafic des poids lourds |
Small-Claims-Verordnung | règlement instituant une procédure européenne de règlement des petits litiges |
Sortenkatalog-Verordnung | Ordonnance sur le catalogue des variétés |
soweit in dieser Verordnung nicht anders geregelt | sous réserve de dispositions contraires du présent règlement |
TEN-E-Verordnung | règlement sur les réseaux transeuropéens d'énergie RTE-E |
Verordnung betreffend die Übertragung von Befugnissen des Bundesamtes für Zivilluftfahrt | bArrêté du Conseil fédéral concernant la délégation de pouvoirs de l'Office fédéral de l'air |
Verordnung Bewirtschaftungsbeiträge | Ordonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol |
Verordnung der Eidgenössischen Bankenkommission vom 25 Juni 1997 über die Börsen und den Effektenhandel | Ordonnance de la CFB sur les bourses |
Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance de la CFMJ concernant la lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung der ESBK zur Bekämpfung der Geldwäscherei | Ordonnance de la CFMJ concernant la lutte contre le blanchiment d'argent |
Verordnung der Übernahmekommission vom 21.Juli 1997 über öffentliche Kaufangebote | Ordonnance sur les OPA |
Verordnung des BAG vom 12.Dezember 1996 über die Betäubungsmittel und psychotropen Stoffe | Ordonnance de l'OFSP sur les stupéfiants |
Verordnung des BAG vom 8.November 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werden | O Prec-OFSP |
Verordnung des BLW vom 18.Februar 2000 über den Sortenkatalog für Getreide,Kartoffeln,Futterpflanzen und Hanf | Ordonnance sur le catalogue des variétés |
Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen | Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP |
Verordnung des EDI vom 1.Dezember 1999 über die Gebühren des Schweizerischen Bundesarchivs | Ordonnance sur les émoluments ArchF |
Verordnung des EDI vom 21.Juni 1990 über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender Flüssigkeiten | PEL |
Verordnung des EDI vom 21.März 1997 über die Gebühren der Schweizerischen Landesbibliothek | Ordonnance sur les émoluments de la BN |
Verordnung des EDI über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992 1995 | bOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 |
Verordnung des EFD über Ferien für das Bundespersonal | bOrdonnance du DFF régissant les vacances du personnel fédéral |
Verordnung des EFD über Ruhetage für das Bundespersonal | bOrdonnance du DFF régissant les jours de repos du personnel fédéral |
Verordnung des EJPD vom 13.März 2000 über Überwachungssysteme und Glücksspiele | Ordonnance sur les jeux de hasard |
Verordnung des EMD vom 3.Dezember 1991 über das Überwachungsgeschwader | O esca surv DMF |
Verordnung des EMD vom 1.Februar 1968 über die Obliegenheiten der Gruppen,Ämter und Dienststellen des Eidgenössischen Militärdepartements | Règlement sur les attributions |
Verordnung des EMD vom 26.Juni 1996 über die Waffen-,Schiess-und Übungsplätze | Ordonnance sur les places d'armes et de tir |
Verordnung des EMD vom 29.Mai 1997 über die Delegation von Kompetenzen in Personalangelegenheiten | Ordonnance du DMF du 29 mai 1997 sur la délégation des compétences en matière de personnel |
Verordnung des EMD vom 27.Oktober 1995 zur Militärorganisationsverordnung | Ordonnance du DMF sur l'organisation militaire |
Verordnung des EMD vom 3.Oktober 1985 über den Militärischen Frauendienst | OSFA-DMF |
Verordnung des EMD über das Liegenschaftswesen des Eidgenössischen Militärdepartementes | Ordonnance du DMF relative aux affaires immobilières du Département militaire fédéral |
Verordnung des EMD über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der ArmeeUmweltschutzverordnung des EMD | Ordonnance du DMF concernant l'exécution dans l'administration militaire et dans l'armée de la législation sur la protection de l'environnement et le traitement des marchandises dangereusesOrdonnance du DMF sur la protection de l'environnement |
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht Rom II | règlement Rome II |
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht | Règlement Rome I |
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern | ODE |
Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern | Ordonnance sur les dispositions d'exception |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über besonders tierfreundliche Stallhaltungssysteme | Ordonnance SST |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über den regelmässigen Auslauf von Nutztieren im Freien | Ordonnance SRPA |
Verordnung des EVD vom 10.Dezember 1996 über Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten | Ordonnance du DFE sur les semences et plants |
Verordnung des EVD vom 28.Februar 1997 über Kontrollierte Freilandhaltung | Ordonnance DPA |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance concernant les droits de douane sur les fourrages |
Verordnung des EVD vom 11.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzengut von Obst,Beerenobst und Reben | Ordonnance du DFE sur les plants d'espèces fruitières et de vigne |
Verordnung des EVD vom 10.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln,Zusatzstoffen für die Tierernährung,Silierungszusätzen und Diätfuttermitteln | Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux |
Verordnung des EVD vom 8.Mai 1995 über Dünger und diesen gleichgestellte Erzeugnisse | Ordonnance sur le Livre des engrais |
Verordnung des EVD vom 12.September 1997 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques |
Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle importierter Früchtepartien aus Italien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden | bOrdonnance du DFEP fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits importés d'Italie en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José |
Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens,die bei der Kontrolle von Früchtepartien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden | bOrdonnance du DFEP fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits importés d'Italie en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José |
Verordnung des EVED vom 11.Dezember 1995 über Fernmeldedienste | cODST |
Verordnung des EVED vom 31.März 1992 zur Fernmelde-Konzessionsverordnung | ODCT |
Verordnung des EVED vom 14.März 1988 über Hängegleiter und bestimmte andere Luftfahrzeuge | OPP |
Verordnung des EVED vom 14.März 1988 über Hängegleiter und bestimmte andere Luftfahrzeuge | Ordonnance sur les planeurs de pente |
Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Organisation des Paul-Scherrer-Instituts | Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant l'organisation de l'Institut Paul-Scherrer |
Verordnung des VBS vom 9.Dezember 1998 über die Gebühren für Dienstleistungen | Tarif des taxes et des émoluments du DDPS |
Verordnung des VBS über das Schiesswesen ausser Dienst | Ordonnance du DDPS sur le tir |
Verordnung EMD zur Dienstordnung | Règlement sur les attributions |
Verordnung ETH-Bereich | Ordonnance sur le domaine des EPF |
Verordnung für die Gewährung von Prämien für die Rodung von Apfel- und Birnbäumen | Règlement relatif aux primes à l'arrachage |
Verordnung für die Gewährung von Prämien für die Rodung von Apfel- und Birnbäumen | Règlement relatif aux demandes de remboursement des primes à l'arrachage des pommiers, des poiriers et des pêchers octroyées par les Etats membres |
Verordnung mit Durchführungsbestimmungen | règlement sur les modalités d'exécution |
Verordnung mit gemeinsamen Bestimmungen | règlement portant dispositions communes |
Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009 | règlement sur les réseaux transeuropéens d'énergie RTE-E |
Verordnung EG Nr. 861/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Juli 2007 zur Einführung eines europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen | règlement instituant une procédure européenne de règlement des petits litiges |
Verordnung EG Nr. 2725/2000 des Rates vom 11. Dezember 2000 über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens | règlement Eurodac |
Verordnung EWG Nr. 696/93 des Rates vom 15. März 1993 betreffend die statistischen Einheiten für die Beobachtung und Analyse der Wirtschaft in der Gemeinschaft | règlement relatif aux unités statistiques |
Verordnung EG Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse | règlement OCM unique |
Verordnung EG Nr. 1081/2006 über den Europäischen Sozialfonds und zur Aufhebung der Verordnung EG Nr. 1784/1999 | règlement relatif au Fonds social européen |
Verordnung EG Nr. 1081/2006 über den Europäischen Sozialfonds und zur Aufhebung der Verordnung EG Nr. 1784/1999 | règlement FSE |
Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die Warenumsatzsteuer | Importations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant |
Verordnung Produktionslenkung im Pflanzenbau | Ordonnance sur l'orientation de la production végétale |
Verordnung ueber den Finanzausgleich 1960 | Décret de 1960 sur la répartition des finances publiques |
Verordnung und Kostenvoranschlag des behandelnden Arztes | prescription et devis du médecin traitant |
Verordnung vom 14.April 1992 der PTT-Betriebe über Fernmeldedienste | OST-PTT |
Verordnung vom 26.April 1993 über Beiträge für besondere ökologische Leistungen in der LandwirtschaftOeko-Beitragsverordnung,OeBV | OCEco |
Verordnung vom 14.April 1999 über das Informationssystem ARAMIS betreffend Forschungs-und Entwicklungsprojekte des Bundes | Ordonnance ARAMIS |
Verordnung vom 26.April 1993 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte | Ordonnance sur le droit d'auteur |
Verordnung vom 3.April 1996 über den Museumsfonds des Schweizerischen Landesmuseums | Ordonnance du 3 avril 1996 concernant le fonds du Musée national suisse |
Verordnung vom 26.April 1993 über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen | Ordonnance sur les topographies |
Verordnung vom 14.April 1999 über die Ausbildung der Truppe bei polizeilichen Einsätzen | Ordonnance du 14 avril 1999 concernant l'instruction de la troupe en cas d'engagements de police |
Verordnung vom 2.April 1998 über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein | Règlement des patentes du Rhin supérieur |
Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I | Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine |
Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV | Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne |
Verordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance relative aux règles d'origine |
Verordnung vom 26.April 1993 über ergänzende Direktzahlungen in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les paiements directs |
Verordnung vom 26.April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von BetriebsformenLandwirtschaftliche Begriffsverordnung | Ordonnance sur la terminologie agricole |
Verordnung vom 12.April 2000 über projektgebundene Beiträge zur Förderung des Nachwuchses an den kantonalen Universitäten für die akademischen Jahre 2000/01 bis 2003/04 | Ordonnance sur le programme d'encouragement de la relève 3ème phase |
Verordnung vom 31.August 1992 über das provisorische Staatsschutz-Informations-System | Ordonnance ISIS |
Verordnung vom 15.August 1990 über den Eiermarkt und die Eierversorgung | OO |
Verordnung vom 20.August 1997 über den Erlass der Pharmakopöe | Ordonnance sur la pharmacopée |
Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt | Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement |
Verordnung vom 25.August 1999 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen | Ordonnance sur l'utilisation confinée |
Verordnung vom 31.August 1994 über die Ausbildungsdienste | OSI |
Verordnung vom 31.August 1983 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung | Ordonnance sur l'assurance-chômage |
Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des Bundes | Statuts de la CFP |
Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten Standorten | OSC |
Verordnung vom 26.August 1998 über die Sanierung von belasteten Standorten | Ordonnance sur les sites contaminés |
Verordnung vom 19.Dezember 1910 betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte | OIPR |
Verordnung vom 15.Dezember 1967 zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von Tierseuchen | OFE |
Verordnung 3 vom 16.Dezember 1985 zum Schweizerischen Strafgesetzbuch | OCP 3 |
Verordnung vom 18.Dezember 1995 über Abgeltungen,Darlehen und Finanzhilfen nach Eisenbahngesetz | Ordonnance sur les indemnités |
Verordnung vom 15.Dezember 1986 über Ausbildungsdienste für Offiziere | OIO |
Verordnung 1 vom 28.Dezember 1962 über das Filmwesen | OCin 1 |
Verordnung vom 23.Dezember 1969 über das militärische Kontrollwesen | OC |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | Ordonnance concernant l'approbation des plans de constructions militaires |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über das Staatsschutz-Informations-System | Ordonnance ISIS |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Anbau und die Verarbeitung von Zuckerrüben | Ordonnance sur le sucre |
Verordnung vom 6.Dezember 1999 über den Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance sur le domaine des EPF |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Eiermarkt | Ordonnance sur les oeufs |
Verordnung vom 18.Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst | cONA |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen | Ordonnance sur les zones agricoles |
Verordnung vom 20.Dezember 1971 über den Militärpflichtersatz | RTM |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | Ordonnance sur le vin |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Schlachtvieh-und Fleischmarkt | Ordonnance sur le bétail de boucherie |
Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Ordonnance sur la CFP |
Verordnung vom 3.Dezember 1990 über die Auskunftsstelle und das Notifikationsverfahren für technische Vorschriften | Ordonnance de notification |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Betriebshilfe als soziale Begleitmassnahme in der Landwirtschaft | Ordonnance sur l'aide aux exploitations |
Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Börsen und den Effektenhandel | Ordonnance sur les bourses |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Direktzahlungen in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les paiements directs |
Verordnung vom 12.Dezember 1977 über die Eidgenössische Militärpferdeanstalt | Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant le Dépôt fédéral des chevaux de l'armée |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten | Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance sur l'importation de chevaux |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Daten | Ordonnance sur les données agricoles |
Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Erhebung von Abgaben und Gebühren durch die Eidgenössische Bankenkommission | Ordonnance sur les émoluments de la CFB |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères |
Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Gebühren der Eidgenössischen Drucksachen-und Materialzentrale | O sur les émoluments de l'OCFIM |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst | Ordonnance sur les fruits |
Verordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in den Zonen II-IV des Berggebietes | OCLM |
Verordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in der Talzone,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes | OCLP |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide | Ordonnance sur la communication |
Verordnung vom 23.Dezember 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Getreidesaatgut | Ordonnance sur les semences de céréales |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial | Ordonnance sur les semences |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Qualitätssicherung und Qualitätskontrolle in der Milchwirtschaft | Ordonnance sur la qualité du lait |
Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Rechtsstellung der hauptamtlichen höheren Stabsoffiziere und des Rüstungschefs | Ordonnance sur la situation juridique |
Verordnung vom 9.Dezember 1996 über die Requisition | Ordonnance du 9 décembre 1996 concernant la réquisition |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les améliorations structurelles |
Verordnung vom 29.Dezember 1997 über die Vergütung von Krankheits-und Behinderungskosten bei den Ergänzungsleistungen | OMPC |
Verordnung vom 19.Dezember 1983 über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten | Ordonnance sur la prévention des accidents |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln | Ordonnance sur les pommes de terre |
Verordnung vom 6.Dezember 1994 über Finanzhilfen an Vergütungen nach dem Landwirtschaftsgesetz | Ordonnance sur les indemnités dans l'agriculture |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Flächen-und Verarbeitungsbeiträge im Ackerbau | Ordonnance sur les contributions à la culture des champs |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Gebühren des Bundesamtes für Landwirtschaft | Ordonnance sur les émoluments de l'OFAG |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen | Ordonnance sur la terminologie agricole |
Verordnung vom 23.Dezember 1971 über verbotene giftige Stoffe | OITox |
Verordnung vom 21.Dezember 1953 über wirtschaftliche Bestimmungen des Landwirtschaftsgesetzes | Ordonnance générale sur l'agriculture |
Verordnung vom 27.Februar 1991 über das Schiesswesen ausser Dienst | Ordonnance sur le tir |
Verordnung vom 27.Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen | Ordonnance sur les accidents majeurs |
Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Erhebung von Gebühren im Kartellgesetz | Ordonnance sur les émoluments LCart |
Verordnung vom 23.Februar 2000 über die Informatik und Telekommunikation in der Bundesverwaltung | Ordonnance sur l'informatique dans l'administration fédérale |
Verordnung vom 29.Februar 1988 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel | Ordonnance sur la chasse |
Verordnung vom 17.Februar 1993 über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der Elektrizitätswirtschaft | OEIE |
Verordnung vom 1.Februar 1996 über die zulassungspflichtigen elektrischen Niederspannungserzeugnisse | OMBT-DFTCE |
Verordnung vom 23.Februar 2000 über Glücksspiele und Spielbanken | Ordonnance sur les maisons de jeu |
Verordnung vom 24.Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Ordonnance sur l'entraide pénale internationale |
Verordnung vom 18.Januar 1984 über Begriffsbestimmungen und Bewilligungen auf dem Gebiet der Atomenergie | Ordonnance atomique |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über Beiträge für besondere Leistungen im Bereiche der Oekologie und der Nutztierhaltung in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les contributions écologiques |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über Beiträge zur Stillegung von Betrieben,zum Abbau von Tierbeständen und als Anpassungshilfen | Ordonnance sur l'abandon d'exploitations |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft mit erschwerten Produktionsbedingungen | Ordonnance sur les contributions à l'exploitation agricole du sol |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Düngern und diesen gleichgestellten Erzeugnissen | Ordonnance sur les engrais |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Pflanzenbehandlungsmitteln und Mitteln zum Schutz von Erntegütern | Ordonnance sur les produits de traitement des plantes |
Verordnung vom 10.Januar 1973 über das Kriegsmaterial | OMG |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über das Paul-Scherrer-Institut | Ordonnance sur l'IPS |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Eiermarkt | OO |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen | Ordonnance son et laser |
Verordnung vom 20.Januar.1988 über den Soja-und Sonnenblumenanbau und die Verwertung der Soja-und Sonnenblumenernte | Ordonnance sur le soja et les tournesols |
Verordnung vom 20.Januar 1998 über den Strahlenschutz bei medizinischen Röntgenanlagen | Ordonnance sur les rayons X |
Verordnung vom 26.Januar 1972 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs | Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail |
Verordnung vom 16.Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih | OSE |
Verordnung vom 16.Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih | Ordonnance sur le service de l'emploi |
Verordnung vom 10.Januar 1994 über die besondere Kennzeichnung gewerblicher Gifte | Ordonnance sur la caractérisation particulière des toxiques |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz | Ordonnance sur l'IFAGPE |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft | Ordonnance sur le FNP |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Materialprüfungs-und Forschungsanstalt | Ordonnance sur le LFEM |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance sur les EPF |
Verordnung vom 20.Januar 1993 über die Genehmigung der Projekte nach Alpentransit-Beschluss | Ordonnance sur les procédures applicables aux NLFA |
Verordnung vom 13.Januar 1999 über die Meldung übertragbarer Krankheiten des Menschen | Ordonnance sur la déclaration |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln | Ordonnance sur les aliments pour animaux |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Saat-und Pflanzgut | Ordonnance sur les semences |
Verordnung vom 29.Januar 1997 über die Präferenz-Zollansätze zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance sur les préférences tarifaires |
Verordnung vom 28.Januar 1998 über die Rindvieh-und Kleinviehzucht | Ordonnance sur l'élevage |
Verordnung vom 14.Januar 1998 über die Schweizerische Landesbibliothek | Ordonnance sur la Bibliothèque nationale |
Verordnung vom 22.Januar 1992 über eine sparsame und rationelle Energienutzung | Ordonnance sur l'énergie |
Verordnung vom 16.Januar 1991 über Gebühren,Provisionen und Kautionen im Bereich des Arbeitsvermittlungsgesetzes | Tarif des émoluments de la loi sur le service de l'emploi |
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten | Ordonnance sur les comprimés d'iode) |
Verordnung vom 3.Juni 1996 über ausserparlamentarische Kommissionen sowie Leitungsorgane und Vertretungen des Bundes | Ordonnance sur les commissions |
Verordnung vom 24.Juni 1992 über Beiträge an Ausmerzaktionen | OCE |
Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und Verkehr | Ordonnance sur les déclarations |
Verordnung vom 19.Juni 1995 über das automatisierte Fahndungssystem | Ordonnance RIPOL |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels | Ordonnance DOSIS |
Verordnung vom 26.Juni 1991 über das Plangenehmigungsverfahren für Starkstromanlagen | Ordonnance sur les projets |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-,Konformitätsbewertungs-,Anmelde-und Zulassungsstellen | Ordonnance sur l'accréditation et la désignation |
Verordnung vom 1.Juni 1992 über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der Armee | Ordonnance du DMF sur la protection de l'environnement |
Verordnung vom 10.Juni 1997 über die als steuerbefreit anerkannten Fehlmengen von gebrannten Wassern in Steuer-und Verschlusslagern | Ordonnance concernant les quantités manquantes d'alcool |
Verordnung vom 15.Juni 1998 über die amtlichen Veröffentlichungen | Ordonnance sur les publications officielles |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Anforderungen an amtliche Pilzkontrolleurinnen und Pilzkontrolleure | Ordonnance sur les contrôleurs des champignons |
Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer und-führerinnen | Ordonnance sur les chauffeurs |
Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Aus-,Ein-und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | Ordonnance sur le contrôle des biens |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Brennbarkeit textiler Materialien | Ordonnance sur la combustibilité |
Verordnung vom 26.Juni 1991 über die Einsatzorganisation bei erhöhter Radioaktivität | Ordonnance du 26 juin 1991 concernant l'organisation d'intervention en cas d'augmentation de la radioactivité |
Verordnung vom 22.Juni 1994 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Betriebsdaten | Ordonnance sur les données d'exploitations agricoles |
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer | Ordonnance sur l'instruction des Suisses de l'étranger |
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung des kombinierten Verkehrs und des Transportes begleiteter Motorfahrzeuge | Ordonnance sur le trafic combiné |
Verordnung vom 2.Juni 1997 über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich | Ordonnance sur les investissements énergétiques |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal | Ordonnance sur l'hygiène |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe | OAdd |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe | Ordonnance sur les additifs |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Kontrolle von Blut,Blutprodukten und Transplantaten | Ordonnance sur le contrôle du sang |
Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel | Ordonnance sur les enquêtes en cas d'accident des transports publics |
Verordnung vom 16.Juni 1997 über die militärische Katastrophenhilfe im Inland | Ordonnance du 16 juin 1997 sur l'aide militaire en cas de catastrophe dans le pays |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung | Ordonnance sur la notification |
Verordnung vom 4.Juni 1984 über die Probenerhebung von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordonnance sur le prélèvement d'échantillons |
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Schweizerischen Bundesbahnen | OCFF |
Verordnung vom 23.Juni 1999 über die Sicherheit von Aufzügen | Ordonnance ascenseurs |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Sicherheit von Spielzeug | Ordonnance sur les jouets |
Verordnung vom 17.Juni 1991 über die Sicherheitsanforderungen an Standseilbahnen | Ordonnance sur les funiculaires |
Verordnung vom 14.Juni 1971 über die Unterstützung von Bodenverbesserungen und landwirtschaftlichen Hochbauten | Ordonnance sur les améliorations foncières |
Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Waffen-,Schiess-und Übungsplätze | Ordonnance sur les places d'armes et de tir |
Verordnung vom 23.Juni 1999 über die Zulassung von Pflanzenschutzmitteln | Ordonnance sur les produits phytosanitaires |
Verordnung vom 13.Juni 1988 über die Zuweisung von Offizieren an den Zivilschutz | Ordonnance du 13 juin 1988 concernant l'attribution d'officiers à la protection civile |
Verordnung vom 30.Juni 1993 über epidemiologische Studien zur Erfassung von Daten über das Human Immunodeficiency Virus | Ordonnance sur les études VIH |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über Fremd-und Inhaltsstoffe in Lebensmitteln | Ordonnance sur les substances étrangères et les composants |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff | Ordonnance sur les matières plastiques |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über Speisepilze | Ordonnance sur les champignons |
Verordnung vom 9.Juni 1986 über umweltgefährdende Stoffe | Ordonnance sur les substances |
Verordnung vom 12.Mai 1999 zum Alkohol-und zum Hausbrennereigesetz | Ordonnance sur l'alcool |
Verordnung vom 31.Mai 2000 über das DNA-Profil-Informationssystem | Ordonnance ADNS |
Verordnung vom 17.Mai 2000 über das Informationssystem der kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes | Ordonnance JANUS |
Verordnung vom 24.Mai 1995 über den Anbau und die Verwertung von Ölsaaten | Ordonnance sur les oléagineux |
Verordnung vom 1.Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les sites marécageux |
Verordnung vom 28.Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geographischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse | Ordonnance sur les AOP et les IGP |
Verordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer | Ordonnance sur les chauffeurs |
Verordnung vom 17.Mai 1972 über die Banken und Sparkassen | Ordonnance sur les banques |
Verordnung vom 1.Mai 1997 über die befristete Übertragung von Nutzungsrechten des Schweizerischen Landesmuseums | Ordonnance sur le transfert de droits du Musée national suisse |
Verordnung vom 29.Mai 1996 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe | Ordonnance sur les stupéfiants |
Verordnung vom 17.Mai 1991 über die Eidgenössische Ausgleichskasse | Ordonnance CFC |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance sur les chevaux |
Verordnung vom 7.Mai 1997 über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Ordonnance sur les aides à l'investissement |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen Zollanteile | Ordonnance sur les droits de douane en matière agricole |
Verordnung vom 31.Mai 1995 über die Gebühren im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance sur les taxes du domaine des EPF |
Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren | Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux |
Verordnung vom 14.Mai 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance sur l'organisation de l'EPFZ |
Verordnung vom 26.Mai 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln | Ordonnance sur les aliments pour animaux |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements | ODMF 95 |
Verordnung vom 17 mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements | Ordonnance concernant la réorganisation 1995 du Département militaire fédéral |
Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant la réorganisation 1995 du Département militaire fédéral |
Verordnung vom 29.Mai 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werden | Ordonnance sur les précurseurs |
Verordnung vom 7.Mai 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebots für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999 | Ordonnance sur les places d'apprentissage |
Verordnung vom 14.März 1994 über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher Schiffahrtsunternehmen | Ordonnance sur la construction des bateaux |
Verordnung vom 24.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen | Ordonnance sur les contributions aux investissements |
Verordnung vom 18.März 1999 über das Immobilienmanagement im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance immobilière du domaine des EPF |
Verordnung vom 23.März 1994 über das provisorische Datenverarbeitungssystem "DOSIS" zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels | Ordonnance DOSIS |
Verordnung vom 6.März 2000 über den Entsorgungsfonds für Kernkraftwerke | Ordonnance sur le fonds de gestion |
Verordnung vom 31.März 1971 über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des Bundes | Ordonnance sur les soumissions |
Verordnung vom 14.März 1991 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für Verteidigung,Bevölkerungsschutz und Sport | Ordonnance INF DMF |
Verordnung vom 14.März 1991 über die Informatik im Eidgenössischen Militärdepartement | O INF DMF |
Verordnung vom 19.März 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft | Ordonnance sur l'organisation du FNP |
Verordnung vom 25.März 1992 über die Prüfungen der Funker und technischen Leiter von Rundfunk-Installationskonzessionären | OETR |
Verordnung vom 25.März 1992 über die Prüfungen der Funker und technischen Leiter von Rundfunk-Installationskonzessionären | Ordonnance sur les examens en matière de télécommunications et de radiodiffusion |
Verordnung vom 14.März 1952 über die Rückvergütung der von Ausländern an die Alters-und Hinterlassenenversicherung bezahlten Beiträge | cOR |
Verordnung vom 29.März 2000 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Bauarbeiten | Ordonnance sur les travaux de construction |
Verordnung vom 24.März 1998 über die Zulassung zu den Studien an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | Ordonnance d'admission à l'EPFZ |
Verordnung vom 6.März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds |
Verordnung vom 30.März 1994 über elektrische Schwachstromanlagen | Ordonnance sur le courant faible |
Verordnung vom 30.März 1994 über elektrische Starkstromanlagen | Ordonnance sur le courant fort |
Verordnung vom 26.März 1980 über explosionsgefährliche Stoffe | Ordonnance sur les explosifs |
Verordnung vom 1.März 1995 über Tabak und Tabakerzeugnisse | Ordonnance sur le tabac |
Verordnung vom 23.November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen | Ordonnance sur les chemins de fer |
Verordnung vom 18.November 1992 über das automatisierte Personenregistratursystem AUPER | Ordonnance AUPER |
Verordnung vom 19.November 1997 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens | Ordonnance ISOK |
Verordnung vom 23.November 1994 über das Zentrale Ausländerregister | Ordonnance RCE |
Verordnung vom 30.November 1992 über den forstlichen Pflanzenschutz im Zusammenhang mit dem grenzüberschreitenden Warenverkehr | ordonnance sur la protection des végétaux forestiers |
Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale | Ordonnance du 13 novembre 1996 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral |
Verordnung vom 2.November 1994 über den Wasserbau | OACE |
Verordnung 99 vom 11.November 1998 über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die Lohn-und Preisentwicklung | Ordonnance AM sur l'adaptation |
Verordnung vom 25.November 1998 über die Aufhebung der Zentralstelle für Gesamtverteidigung | Ordonnance du 25 novembre 1998 sur la suppression de l'Office central de la défense |
Verordnung vom 3.November 1999 über die Aufhebung des Stabs für Gesamtverteidigung und des Rats für Gesamtverteidigung | Ordonnance du 3 novembre 1999 sur la suppression de l'État-major de la défense et du Conseil de la défense |
Verordnung vom 27.November 1978 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz | Ordonnance sur les abris |
Verordnung vom 3.November 1999 über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener Produktion | Ordonnance agricole sur la déclaration |
Verordnung vom 29.November 1993 über die direkte Lebensversicherung | Ordonnance sur l'assurance-vie |
Verordnung vom 20.November 1996 über die Eidgenössische Fachkommission für biologische Sicherheit | Ordonnance du 20 novembre 1996 sur la Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique |
Verordnung vom 28.November 1996 über die Erteilung von Patenten für den Rhein | Règlement des patentes du Rhin |
Verordnung vom 22.November 1995 über die Instruktorenwagen | OVI |
Verordnung vom 25.November 1996 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques |
Verordnung vom 8.November 1995 über die landwirtschaftliche Forschung | Ordonnance du 8 novembre 1995 sur la recherche agronomique |
Verordnung vom 24.November 1993 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und Dienstfähigkeit | OAMAS |
Verordnung vom 28.November 1996 über die militärischen Identitätskarten und die militärische Erkennungsmarke | Ordonnance du 28 novembre 1996 sur les cartes et la plaque d'identité militaires |
Verordnung vom 10.November 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz | Ordonnance sur l'organisation de l'IFAEPE |
Verordnung vom 29.November 1995 über die Rückvergütung der von Ausländern an die Alters-und Hinterlassenenversicherung bezahlten Beiträge | OR-AVS |
Verordnung vom 8.November 1978 über die Schiffahrt auf schweizerischen Gewässern | Ordonnance sur la navigation intérieure |
Verordnung vom 30.November 1992 über die Zuständigkeiten der mit der Ausführung der Alpentransit-Beschlüsse beauftragten Bundesorgane und Eisenbahnen | Ordonnance sur les compétences NLFA |
Verordnung vom 1.Oktober 1965 betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei | OFor |
Verordnung vom 30.Oktober 1917 betreffend die Viehverpfändung | OEB |
Verordnung vom 29.Oktober 1986 über das militärische Kontrollwesen | Ordonnance sur les contrôles PISA |
Verordnung vom 4.Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und Kommunikation | Ordonnance sur le service de vol |
Verordnung vom 28.Oktober 1992 über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les zones alluviales |
Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten | Ordonnance sur la protection des biens culturels |
Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen | Ordonnance sur la vignette routière |
Verordnung vom 21.Oktober 1996 über die ausländischen Banken in der Schweiz | Ordonnance sur les banques étrangères |
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel | Ordonnance sur la volaille |
Verordnung vom 19.Oktober 1977 über die Erfindungspatente | Ordonnance sur les brevets |
Verordnung vom 3.Oktober 1994 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge | Ordonnance sur le libre passage |
Verordnung vom 19.Oktober 1977 über die Gebühren des Bundesamtes für geistiges Eigentum und der Eidgenössischen Schiedskommission für die Verwertung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten | OTPI |
Verordnung vom 19.Oktober 1977 über die Gebühren des Bundesamtes für geistiges Eigentum und der Eidgenössischen Schiedskommission für die Verwertung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten | Ordonnance sur les taxes en matière de propriété intellectuelle |
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Gebühren des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum | OT-IPI |
Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Organisation des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum | OIPI |
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Organisation und die Zuständigkeiten des Eidgenössischen Militärdepartements | Ordonnance sur l'organisation militaire |
Verordnung vom 7.Oktober 1999 über die Personendosimetrie | Ordonnance sur la dosimétrie |
Verordnung vom 19.Oktober 1993 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer | Ordonnance sur l'imposition à la source |
Verordnung vom 26.Oktober 1994 über die Schwerverkehrsabgabe | Ordonnance sur le trafic des poids lourds |
Verordnung vom 5.Oktober 1992 über die statistischen Erhebungen im Hochschul-und Forschungsbereich | OSER |
Verordnung vom 5.Oktober 1992 über die statistischen Erhebungen im Hochschul-und Forschungsbereich | Ordonnance sur la statistique des hautes écoles et de la recherche |
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Ordonnance sur la CdC |
Verordnung vom 8.September 1999 zum Bundesgesetz über die Archivierung | Ordonnance sur l'archivage |
Verordnung vom 11.September 1996 über Aufbau und Führung von Fachhochschulen | Ordonnance sur les hautes écoles spécialisées |
Verordnung vom 25.September 1995 über das Bewilligungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | OPCM |
Verordnung vom 25.September 1995 über das Bewilligungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | Ordonnance concernant les permis de construire militaires |
Verordnung vom 28.September 1998 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung der Falschmünzerei,des Menschenhandels und der Pornografie | Ordonnance FAMP |
Verordnung vom 7.September 1994 über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les bas-marais |
Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz für den Grenzpolizeidienst | Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer le service de police frontière |
Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen | Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer la protection de personnes et de biens |
Verordnung vom 15.September 1998 über die Ausbildung und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz | Ordonnance sur la formation en radioprotection |
Verordnung vom 11.September 1931 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungseinrichtungen | Ordonnance sur la surveillance |
Verordnung vom 22.September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die entsprechende Kennzeichnung der pflanzlichen Erzeugnisse und Lebensmittel | Ordonnance sur l'agriculture biologique |
Verordnung vom 20.September 1999 über die Dauer der Militärdienstpflicht,die Ausbildungsdienste sowie die Beförderungen und Mutationen in der Armee | Ordonnance sur les services d'instruction |
Verordnung vom 8.September 1993 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Ordonnance sur l'assurance dommages |
Verordnung vom 5.September 1995 über die Finanzierung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 | Ordonnance INTERREG II |
Verordnung vom 5.September 1995 über die Finanzierung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 | Ordonnance du 5 septembre 1995 concernant le financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de |
Verordnung vom 1.September 1992 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten | Ordonnance de l'informatique DFAE |
Verordnung vom 15.September 1997 über die Informatik im Eidgenössischen Militärdepartement | Ordonnance INF DMF |
Verordnung vom 3.September 1997 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques |
Verordnung vom 23.September 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Ordonnance sur l'organisation de l'EPFL |
Verordnung vom 17.September 1998 über die Organisation des Paul-Scherrer-Instituts | Ordonnance sur l'organisation de l'IPS |
Verordnung vom 19.September 1996 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Pflanzkartoffeln | Ordonnance sur les plants de pommes de terre |
Verordnung vom 27.September 1999 über die sichere Verwendung von Kranen | Ordonnance sur les grues |
Verordnung vom 14.September 1995 über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen | Ordonnance sur les bourses EPF |
Verordnung vom 20.September 1999 über die Zollbegünstigung nach Verwendungszweck | Ordonnance sur les allégements douaniers |
Verordnung vom 6.September 1989 über elektrische Niederspannungsinstallationen | Ordonnance sur les installations à basse tension |
Verordnung vom 29.September 1995 über Leistungen in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung | Ordonnance sur les prestations de l'assurance des soins |
Verordnung vom 21.September 1998 über Waffen,Waffenzubehör und Munition | Ordonnance sur les armes |
Verordnung zum Arbeitszeitgesetz | Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail |
Verordnung zum Nachwuchsförderungsprogramm 3.Phase | Ordonnance sur le programme d'encouragement de la relève 3ème phase |
Verordnung zum PTT-Organisationsgesetz | OLO-PTT |
Verordnung zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr | règlement général sur la protection des données |
Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind | règlement "visas" |
Verordnung zur Festlegung der allgemeinen Regeln und Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren | règlement établissant les règles et principes généraux relatifs aux modalités de contrôle par les États membres de l'exercice des compétences d'exécution par la Commission |
Verordnung zur Festlegung der allgemeinen Regeln und Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren | règlement comitologie |
Verordnung zur Änderung | règlement portant modification ... |
Verordnung über den Europäischen Entwicklungsfonds | règlement du Fonds européen de développement régional |
Verordnung über die Anerkennung ausländischer Maturitätsausweise von Schweizern | bRèglement sur la reconnaissance de certificats de maturité obtenus à l'étranger par des Suisses |
Verordnung über die Angabe des Produktionslandes von Rohstoffen vom 6.März 2000 in Lebensmitteln sowie von Fleisch im Offenverkauf | Ordonnance sur l'indication de la provenance des matières de base |
Verordnung über die Aufhebung des Stabs für Gesamtverteidigung und des Rats für Gesamtverteidigung | Ordonnance sur la suppression de l'État-major de la défense et du Conseil de la défense |
Verordnung über die Ausschussverfahren | règlement comitologie |
Verordnung über die Ausschussverfahren | règlement établissant les règles et principes généraux relatifs aux modalités de contrôle par les États membres de l'exercice des compétences d'exécution par la Commission |
Verordnung über die Durchführungsbestimmungen | règlement sur les modalités d'exécution |
Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue | bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière |
Verordnung über die einheitliche GMO | règlement OCM unique |
Verordnung über die Eröffnung von Präferenzen | règlement portant ouverture de préférences |
Verordnung über die Finanzierung des Wiederaufbaus | règlement financier concernant la reconstruction |
Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Mineralschmiermitteln | bOrdonnance sur la constitution de réserves obligatoires de lubrifiants minéraux |
Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Schmierstoffen | bOrdonnance sur la constitution de réserves obligatoires de lubrifiants minéraux |
Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbrand und Spirituosen aus Hackfrüchten | Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités |
Verordnung über die Studienkontrolle an der ETHL | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL |
Verordnung über die Unfallverhütung | Ordonnance sur la prévention des accidents |
Verordnung über die verbrauchsabhängige Heiz-und Warmwasserkostenabrechnung | ODIFC |
Verordnung über die vorläufige Aufnahme und die Internierung von Ausländern | cOrdonnance sur l'internement |
Verordnung über die vorläufige Aufnahme von Ausländern | cOrdonnance sur l'internement |
Verordnung über die Zuweisung von Offizieren an den ZivilschutzVZOZ | Ordonnance concernant l'attribution d'officiers à la protection civileOAOPCi |
Verordnung über Dienstleistungen und die Gebührenerhebung durch das VBS | Ordonnance sur les taxes et les émoluments du DDPS |
Verordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung | bOrdonnance du DFF régissant les vacances du personnel fédéral |
Verordnung über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten | bOrdonnance sur l'octroi par la Confédération de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints infectés |
Verordnung über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten und Kinder | bOrdonnance sur l'octroi par la Confédération de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints infectés |
Verordnung über Massnahmen bei Obst | Ordonnance sur les fruits |
Verordnung über Produktionslenkung und extensive Bewirtschaftung im Pflanzenbau | Ordonnance sur l'orientation de la production végétale |
Verordnung über Requisitionsentschädigungen und Höchstschatzungssummen | Ordonnance fixant les indemnités et les valeurs d'estimation maximales en cas de réquisition |
Verordnung über Ruhetage für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung | bOrdonnance du DFF régissant les jours de repos du personnel fédéral |
Verordnung über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen | bOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 |
Verordnung über statistische Einheiten | règlement relatif aux unités statistiques |
Verordnung über vom Statut abweichende Sondermaßnahmen | réglement dérogatoire au statut |
Verordnung über Zentralbehörden | règlement relatif aux autorités administratives |
Verordnungen des EMD vom 15.Oktober 1996 über subsidiäre Sicherungseinsätze der Armee | Ordonnances du EMF concernant les engagements subsidiaires de sûreté de l'armée |
Visum-Verordnung | règlement "visas" |
vor dem Gerichtshof die unanwendbarkeit dieser Verordnung geltend machen | invoquer devant la Cour de justice l'inapplicabilité de ce règlement |
WSL-Verordnung | Ordonnance sur le FNP |
ZAR-Verordnung | Ordonnance RCE |
ZAS-Verordnung | Ordonnance sur la CdC |
Zuwiderhandlung gegen die Bestimmungen dieser Verordnung | infraction au présent règlement |
äztliche Verordnung | prescription (médicale) |