German | French |
Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über die Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrusfrüchte und Teigwaren | accord avec les Etats-Unis d'Amérique concernant les préférences méditerranéennes, les agrumes et les pâtes alimentaires |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-,Polizei und Zollsachen | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire,policière et douanière |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten | accord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux mesures sanitaires de protection de la santé publique et animale applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Zusammenarbeit und gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich | Accord de coopération douanière et d'assistance mutuelle en matière douanière entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique |
Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und dem Europäischen Währungsinstitut über den Sitz des Instituts | Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et l'Institut monétaire européen concernant le siège de l'Institut |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei-und Zollbehörden | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coopération entre les autorités de police et de douane |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Scheckprivatrechts | Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de chèques |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Wechselprivatrechts | Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordre |
Abkommen über das Einheitliche Scheckgesetz | Convention portant loi uniforme sur les chèques |
Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz | Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre |
Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Scheckrecht | Convention relative au droit de timbre en matière de chèques |
Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrecht | Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordre |
Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Convention sur la Nomenclature |
Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Convention de Bruxelles |
Abkommen über den Handel und die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit | accord concernant le commerce et la coopération commerciale et économique |
Abkommen über den Internationalen Währungsfonds | Statuts du Fonds monétaire international |
Abkommen über den Zollwert der Waren | Convention de Bruxelles |
Abkommen über den Zollwert der Waren | Convention sur la valeur en douane des marchandises |
Abkommen über die Bank für internationalen Zahlungsausgleich | Convention concernant la Banque des règlements internationaux |
Abkommen über die finanzielle Zusammenarbeit vor dem Beitritt | accord de coopération financière pré-adhésion |
Abkommen über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Accord relatif à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement |
Abkommen über die Zollerleichterungen im Touristenverkehr | convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme |
Abkommen über die Zusammenarbeit im Zollwesen | accord de coopération douanière |
Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino | accord de coopération et d'union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Marin |
Abkommen über Freihandel und Handelsfragen | accord sur la libéralisation des échanges et l'institution de mesures d'accompagnement |
Abkommen über freiwillige Beschränkung | accord de restriction volontaire |
Abkommen über freiwillige Beschränkung | accord d'autolimitation |
Abkommen über interinstitutionelle Zusammenarbeit | accord de coopération interinstitutionnel |
Abkommen über Zulieferungsverträge | accord/Accord de sous-traitance |
Abtretung von Mietverträgen über Gebäude | cession de bail d'immeuble |
Ad-hoc-Konzertierung über die obligatorischen Ausgaben | concertation ad hoc sur les dépenses obligatoires |
Aktienpaket, das zur Aufrechterhaltung der Kontrolle über eine Gesellschaft gehalten wird | bloc d'actions destinés à maintenir le contrôle d'une société |
Aktionsprogramm über die Errichtung einer neuen Weltwirtschaftsordnung | programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international |
Algorithmus über die Euro-Einheit | algorithme ayant comme pivot l'unité euro |
allgemeines Verbrauchsteuersystem über den Besitz und die Befordërung Waren | régime général de circulation et de détention des produits |
analytische Buchführung über die Ausgaben | comptabilité analytique des dépenses |
Anerkenntnis über die Zollverschlussfähigkeit | certificat d'aptitude à la clôture douanière |
Angabe über die Mittelverwendung | indication sur l'utilisation du crédit |
Angabe über Packstück | détail d'emballage |
Angabe über schwebende Transaktionen | relevé des opérations en suspens |
Angabe über Wertpapiernummerierung | relevé des numéros |
Anlage über den Zollgutversand | Annexe concernant le transit douanier |
Anlage über die endgültige Ausfuhr | Annexe concernant l'exportation à titre définitif |
Anlage über die Erstattung von Eingangsabgaben | Annexe concernant le remboursement des droits et taxes à l'importation |
Anlage über die Zollförmlichkeiten vor Abgabe der Zollanmeldung | Annexe concernant les formalités douanières antérieures au dépôt de la déclaration de marchandises |
Anlage über Freizonen | Annexe concernant les zones franches |
Anlage über Ursprungsnachweise | Annexe concernant les preuves documentaires de l'origine |
Anlage über Zollager | Annexe concernant les entrepôts de douane |
Anordnungen des ZVSM über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen | Instructions de l'UCPL sur le paiement individuel à la qualité du lait mis dans le commerce |
Anschreibungen über die Waren führen | tenir une comptabilité matière des marchandises |
Arbeitsgruppe "Haushaltskontrolle über die Wirksamkeit der Strukturfonds" | Groupe de travail "Contrôle budgétaire de l'efficacité des fonds structurels" |
Arbeitsgruppe über Umweltmaßnahmen und internationalen Handel | groupe sur les mesures environnementales et le commerce international |
Aufsicht über die Kreditinstitute | contrôle prudentiel des établissements de crédit |
Aufsicht über die Kreditinstitute und die Stabilität des Finanzsystems | contrôle prudentiel des établissements de crédit et stabilité du système financier |
Aufstellung über den Kassenbestand | état de trésorerie |
Ausfuhr über den Ladentisch | vente sous bordereau |
Ausschuss der Weisen über die Regulierung der europäischen Wertpapiermärkte | Comité des sages sur la régulation des marchés européens de valeurs mobilières |
Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem | Comité de surveillance réglementaire du Système d'identifiant international pour les entités juridiques |
Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem | Comité de surveillance réglementaire du système LEI mondial |
Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem | Comité de surveillance réglementaire du LEI |
Baseler Rahmenvereinbarung über die Eigenkapitalempfehlung für Kreditinstitute | dispositif de Bâle II |
Begründungen und Informationen über die Ausführung des Haushaltsplans | justifications et informations sur l'exécution budgétaire |
Beihilferegelung über Sonderabschreibungen | régime des amortissements spéciaux |
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung | avis d'ouverture de réexamen |
belgische Rechtsvorschriften über die Familienzulagen | législation belge en matière d'allocations familiales |
Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte Einfuhren | Comité consultatif relatif à la défense contre les importations qui font l'objet de dumping ou de subventions |
Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat | Rapport du 22 mars 2000 sur l'activité du Contrôle fédéral des finances en 1999 à l'attention de la Délégation des finances des Chambres fédérales et du Conseil fédéral |
Bericht vom 25.August 1999 über zolltarifarische Massnahmen im 1.Halbjahr 1999 und Botschaft zur Erhöhung einzelner Ansätze des Generaltarifs von neuen Futtermitteln | Rapport du 25 août 1999 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1999 et message relatif au relèvement de droits de douane du tarif général concernant des aliments pour animaux |
Bericht vom 29.Februar 2000 der Finanzdelegation an die Finanzkommissionen des Ständerates und des Nationalrates betreffend die Oberaufsicht über die Bundesfinanzen im Jahre 1999 | Rapport du 29 février 2000 de la Délégation des finances aux commissions des finances du Conseil national et du Conseil des États concernant la haute surveillance sur les finances de la Confédération en 1999 |
Bericht über die Ausführung des Haushaltsplans | rapport sur l'exécution budgétaire |
Bericht über die Finanzaufsicht im Bund 1995 | Rapport sur la haute surveillance financière au sein de la Confédération en 1995 |
Bericht über die Integration der europäischen Finanzmärkte | Rapport sur l'intégration financière européenne |
Bericht über die Unternehmensstrategie zur Bewältigung des Wandels | rapport sur la gestion du changement |
Bericht über die verantwortliche Haltung der Bank | Rapport sur la responsabilité d'entreprise |
Bericht über die weltwirtschaftlichen Aussichten | Perspectives sur l'économie mondiale |
Bescheinigung über die Abfertigung zum freien Verkehr | déclaration de mise à la consommation |
Bescheinigung über die Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr | déclaration de mise en libre pratique |
Bescheinigung über die Befreiung von der Sicherheitsleistung | certificat de dispense de garantie |
Bescheinigung über die Höhe des Geräuschpegels | certificat relatif à la mesure du niveau sonore |
Bescheinigung über die Richtigkeit der Konten | certification des comptes |
Bescheinigung über die vorherige Festsetzung | certificat de préfixation |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/73 betreffend das Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen | Décision du Comité mixte no 4/73 concernant le protocole no 3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrative |
Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union | décision relative au système des ressources propres des Communautés européennes |
Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union | décision du Conseil relative au système des ressources propres de l'Union européenne |
Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Décision n 1/92 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Communauté économique européenne relative à un régime de transit commun |
Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Décision no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun |
Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Décision no 1-2/93 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften | décision relative au système des ressources propres des Communautés européennes |
Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften | décision du Conseil relative au système des ressources propres de l'Union européenne |
Beschluss über die Annahme von Verpflichtungen | décision portant acceptation d'engagements |
Beschluss über die Entlastung der Kommission | décision donnant décharge à la Commission |
Bestandsverzeichnisse über das bewegliche und unbewegliche Vermögen | inventaires des biens meubles et immeubles |
Besteuerung von Personen,die in einer anderen Gemeinde als ihrer Hauptwohnsitzgemeinde über eine möblierte Wohnung verfügen | taxe sur les résidences secondaires |
Bestimmungen über die Abschaffung der Zölle | les règles prévues pour l'élimination des droits de douane |
Bestimmungen über die Ausführung des Haushaltsplans | dispositions qui régissent l'exécution du budget |
Bestimmungen über die Währungskongruenz | règles de congruence monétaire |
Bestimmungen über Einrichtung,Anlegung und Führung der Konten | conditions d'ouverture,de fonctionnement et d'utilisation des comptes |
Beteiligungen über zwischengeschaltete Personen erwerben oder veräussern | acquérir ou céder, par personnes interposées, des participations |
Bilanzposten über dem Strich | postes du bilan |
Botschaft des Bundesrates vom 20.Mai 1992 über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Gemeinschaften 1993-1996 | Message du Conseil fédéral du 20 mai 1992 relatif au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et d'éducation des Communautés européennes pour la période de 1993 à 1996 |
Botschaft vom 2.Februar 2000 über die 11.Revision der Alters-und Hinterlassenenversicherung und die mittelfristige Finanzierung der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung | Message du 2 février 2000 concernant la 11e révision de l'assurance-vieillesse et survivants et le financement à moyen terme de l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité |
Botschaft vom 28.November 1994 über die Förderung der Wissenschaft in den Jahren 1996-1999Kredite für die Hochschul-und Forschungsförderung | Message du 28 novembre 1994 relatif à la promotion de la science durant la période allant de 1996 à 1999crédits alloués en vertu de la loi sur l'aide aux universités et de la loi sur la recherche |
Botschaft vom 25.November 1998 über die Förderung von Bildung,Forschung und Technologie in den Jahren 2000-2003 | Message du 25 novembre 1998 relatif à l'encouragement de la formation,de la recherche et de la technologie pendant les années 2000 à 2003 |
Buchführung über die Haushaltsvorgänge | comptabilité budgétaire |
Bundesbeschluss II vom 10.Dezember 1998 über den Nachtrag II zum Voranschlag 1998 der Rüstungsunternehmen des Bundes | Arrêté fédéral II du 10 décembre 1998 concernant le second supplément au budget de 1998 des Entreprises d'armement de la Confédération |
Bundesbeschluss II vom 3.Dezember 1996 über den Voranschlag 1997 der Industrieunternehmen der Gruppe Rüstung | Arrêté fédéral II du 3 décembre 1996 concernant le budget 1997 des entreprises industrielles du Groupement de l'armement |
Bundesbeschluss II vom 11.Dezember 1997 über den Voranschlag 1998 der Rüstungsunternehmen des Bundes | Arrêté fédéral II du 11 décembre 1997 concernant le budget 1998 des entreprises d'armement de la Confédération |
Bundesbeschluss II vom 14.Dezember 1995 über den Voranschlag 1996 des Bundesamtes für Rüstungsbetriebe | Arrêté fédéral II du 14 décembre 1995 concernant le budget 1996 de l'Office fédéral de la production d'armements |
Bundesbeschluss II vom 10.Dezember 1998 über die Entnahmen aus dem Fonds für die Eisenbahngrossprojete für das Jahr 1999 | Arrêté fédéral II du 10 décembre 1998 concernant les prélèvements du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 |
Bundesbeschluss II vom 15.Juni 1999 über die Rechnung 1998 der Rüstungsunternehmen des Bundes | Arrêté fédéral II du 15 juin 1999 concernant les comptes des entreprises d'armements de la Confédération |
Bundesbeschluss II vom 11.Juni 1998 über die Rechnung 1997 des Bundesamtes für Rüstungsbetriebe | Arrêté fédéral II du 11 juin 1998 concernant les comptes de l'Office fédéral de la production d'armements pour l'année 1997 |
Bundesbeschluss II vom 14.Juni 2000 über die Rechnung des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte für das Jahr 1999 | Arrêté fédéral II du 14 juin 2000 concernant les comptes du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Genehmigung der Freigabe von Krediten im Voranschlag 1997 und von Verpflichtungskrediten für die Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen,für die Förderung privater Investitionen im Energiebereich sowie für die Förderung von zusätzlichen Lehrstellen | Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant sur l'approbation de la libération de crédits du budget 1997 et de l'ouverture de crédits d'engagement pour le maintien de la qualité des infrastructures publiques,pour l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie ainsi que pour des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1997 über Bauvorhaben,Grundstücks-und LiegenschaftserwerbZivile Baubotschaft 1997 | Arrêté fédéral du 18 décembre 1997 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeublesMessage 1997 sur les constructions civiles |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1998 über Bauvorhaben,Grundstücks-und LiegenschaftserwerbZivile Baubotschaft 1998 | Arrêté fédéral du 16 décembre 1998 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeublesMessage 1998 sur les constructions civiles |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über befristete Sofortmassnahmen zur Entlastung des Rindfleischmarktes | Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 instituant des mesures temporaires urgentes destinées à alléger le marché de la viande bovine |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über den befristeten Verzicht auf den Beitrag des Bundes an die AHV zur Mitfinanzierung der Kosten für das vorgezogene Rentenalter | Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 sur la suppression temporaire de la contribution versée par la Confédération à l'AVS pour le financement de la retraite anticipée |
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1999 über den neuen NEAT-Gesamtkredit | Arrêté fédéral du 8 décembre 1999 sur le nouveau crédit global pour la NLFA |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über den Voranschlag 2000 des Bereiches der Eidgenössischen Technischen HochschulenETH-Bereich | Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant le budget du domaine des écoles polytechniques fédéralesdomaine EPFpour l'année 2000 |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Aufhebung des Pulverregals | Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant la suppression de la régale des poudres |
Bundesbeschluss vom 9.Dezember 1996 über die finanziellen Mittel für befristete Sofortmassnahmen zur Entlastung des Rindfleischmarktes | Arrêté fédéral du 9 décembre 1996 concernant le financement des mesures temporaires urgentes destinées à alléger le marché de la viande bovine |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1999 über die Genehmigung der Rechnung und des Geschäftsberichtes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung für das Geschäftsjahr 1998/99 | Arrêté fédéral du 14 décembre 1999 approuvant le compte et le rapport de gestion de la Régie fédérale des alcools pour l'exercice 1998/99 |
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über die Kredite nach dem Hochschulförderungsgesetz in den Jahren 1992-1995Achte Beitragsperiode | Arrêté fédéral du 10 décembre 1991 relatif aux crédits octroyés selon la loi sur l'aide aux universités pour la période de 1992 à 1995Huitième période de subventionnement |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBB | Arrêté fédéral du 17 décembre 1986 relatif au crédit d'engagement pour la réalisation du projet RAIL 2000,partie CFF |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über einen Verpflichtungskredit für Investitionskosten im Zusammenhang mit der Einführung der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe | Arrêté fédéral du 21 décembre 1999 concernant un crédit d'engagement pour les coûts d'investissement en rapport avec l'introduction de la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über einen Zusatzkredit für die Landesausstellung | Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant un crédit additionnel pour l'exposition nationale |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1998 über Finanzhilfen an Sportanlagen von nationaler Bedeutung | Arrêté fédéral du 17 décembre 1998 concernant l'octroi d'aides financières pour des installations sportives d'importance nationale |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über Sanierungsmassnahmen in der Arbeitslosenversicherung | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 sur les mesures d'assainissement concernant l'assurance-chômage |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über Sparmassnahmen im Lohnbereich des Bundes | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 instituant des mesures d'économie dans le domaine des traitements de la Confédération |
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über den ersten Gesamtkredit für die Verwirklichung der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté fédéral du 19 juin 1997 relatif au premier crédit d'ensemble destiné à la réalisation de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes |
Bundesbeschluss vom 14.Juni 2000 über den Voranschlag der Eidgenössischen Alkoholverwaltung für das Geschäftsjahr 2000/2001 | Arrêté fédéral du 14 juin 2000 approuvant le budget de la Régie des alcools pour l'exercice 2000/2001 |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1997 über die Errichtung einer Synchrotron Lichtquelle SchweizSLSam Paul Scherrer InstitutPSIin Villigen | Arrêté fédéral du 18 juin 1997 concernant la construction de la Source de Lumière Synchrotron SuisseSLSà l'Institut Paul ScherrerIPSà Villigen |
Bundesbeschluss vom 16.Juni 1999 über die finanziellen Mittel für die Landwirtschaft in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 16 juin 1999 sur les moyens financiers destinés à l'agriculture pour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der BerufsbildungLehrstellenbeschluss II | Arrêté fédéral du 8 juin 1999 relatif au financement des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage et à développer la formation professionnelle2 e arrêté sur les places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 20.Juni 1995 über die Finanzierung der Sondermassnahmen zugunsten der universitären Weiterbildung | Arrêté fédéral du 20 juin 1995 relatif au financement des mesures spéciales en faveur de la formation continue au niveau universitaire |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite des Bundes nach Artikel 16 des Forschungsgesetzes für die Jahre 1996-1999 | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 allouant des crédits en vertu de l'article 16 de la loi sur la recherche pour la période de 1996-1999 |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite für die Schwerpunktprogramme der Forschung in den Jahren 1996-1999 | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pour les programmes prioritaires de recherche pendant la période de 1996-1999 |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite nach dem Hochschulförderungsgesetz in den Jahren 1996-1999neunte Beitragsperiode | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués en vertu de la loi sur l'aide aux universités pour la période de 1996-1999neuvième période de subventionnement |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive CenterGEC,Internationales Haus der Umwelt,des Verwaltungsgebäudes MontbrillantIAM,des Gebäudes des Internationalen HandelszentrumsITCund des Verwaltungsgebäudes VarembéIAVin eine Schenkung | Arrêté fédéral du 8 juin 2000 sur la transformation en don du solde des prêts consentis à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève pour l'acquisition ou la construction du Geneva Executive CenterGEC,Maison internationale de l'environnement,de l'Immeuble administratif de MontbrillantIAM,de l'immeuble du Centre du commerce internationalCCIet de l'Immeuble administratif de VarembéIAV |
Bundesbeschluss vom 20.Juni 1995 über die Volksinitiative "Für weniger Militärausgaben und mehr Friedenspolitik" | Arrêté fédéral du 20 juin 1995 concernant l'initiative populaire "pour moins de dépenses militaires et davantage de politique de paix" |
Bundesbeschluss vom 16.Juni 2000 über eine Defizitgarantie zu Gunsten der Landesausstellung 2002 | Arrêté fédéral du 16 juin 2000 concernant une garantie de déficit en faveur de l'exposition nationale 2002 |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1998 über einen Rahmenkredit zur Finanzierung von Programmen und Projekten in Entwicklungsländern zur Bekämpfung globaler Umweltprobleme | Arrêté fédéral du 10 juin 1998 concernant un crédit-cadre pour le financement de programmes et de projet environnementaux d'importance mondiale dans les pays en développement |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1992 über einen Zusatzkredit für einen Erweiterungsbau und die Innensanierung des Jugendstilgebäudes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung in Bern | Arrêté fédéral du 10 juin 1992 concernant l'octroi d'un crédit additionnel pour la construction d'un bâtiment complémentaire et la rénovation intérieure du bâtiment de style 1900 de la Régie fédérale des alcools,à Berne |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 1996-1999 | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pendant la période de 1996 à 1999 aux institutions chargées d'encourager la recherche |
Bundesbeschluss vom 31.Mai 1999 über die Bundesbeiträge in der Krankenversicherung | Arrêté fédéral du 31 mai 1999 sur les subsides fédéraux dans l'assurance-maladie |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 20.März 1998 über Bau und Finanzierung von Infrastrukturvorhaben des öffentlichen Verkehrs | Arrêté fédéral du 20 mars 1998 relatif à la réalisation et au financement des projets d'infrastructure des transports publics |
Bundesbeschluss vom 20.März 1992 über die Abgeltung der amtlichen Vermessung | Arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle |
Bundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Aufhebung der Pflicht zum Ankauf von Brennapparaten und zur Übernahme von Branntwein | Arrêté fédéral du 24 mars 1995 concernant l'abrogation de l'obligation de rachat des appareils à distiller et de prise en charge de l'eau-de-vie |
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Aufhebung der Verbilligung von inländischem Brotgetreide aus Zolleinnahmen | Arrêté fédéral du 18 mars 1994 supprimant la réduction du prix du blé indigène financée par les droits de douane |
Bundesbeschluss vom 23.März 2000 über die finanziellen Mittel für Sofortmassnahmen zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Arrêté fédéral du 23 mars 2000 sur les moyens financiers pour des mesures immédiates permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar |
Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung | Arrêté fédéral du 19 mars 1999 sur le financement de l'assurance-chômage |
Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999 | Arrêté fédéral du 17 mars 1998 sur le financement de mesures de la Commission pour la technologie et l'innovation visant à créer,dans les hautes écoles spécialisées,les compétences nécessaires en matière de recherche appliquée et de développement durant les années 1998 et 1999 |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über einen Sondersatz der Mehrwertsteuer für Beherbergungsleistungen | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 instituant un taux spécial de la taxe sur la valeur ajoutée pour les prestations du secteur de l'hébergement |
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Finanzhilfen für die Förderung der Beschäftigung im Wohnungsbau und im landwirtschaftlichen Hochbau | Arrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant l'octroi d'aides financières destinées à promouvoir l'emploi dans le secteur de la construction de logements et de constructions rurales |
Bundesbeschluss vom 30.November 1992 über die finanziellen Mittel für Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone in den Jahren 1993 und 1994 | Arrêté fédéral du 30 novembre 1992 concernant le financement,en 1993 et 1994,des contributions aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über das Reglement des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte | Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 portant règlement du fonds pour les grands projets ferroviaires |
Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1991 über den Gesamtkredit für die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté fédéral du 1er octobre 1991 concernant le crédit global destiné à la réalisation du projet de ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes |
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über projektgebundene Beiträge zugunsten der Universitäten und Institutionen in den Jahren 2000 bis 2003 | Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif aux contributions liées à des projets en faveur des universités et des institutions universitaires pendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der BerufsbildungBereich Betriebsbeiträgein den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 relatif au financement de la formation professionnellefrais d'exploitationpendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Fachhochschulen in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement des hautes écoles spécialisées pendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 23.September 1999 über die Finanzierung der projektweisen Beteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration in den Jahren 2000-2003 und über die Finanzierung der Zusammenarbeit im Bereich COST | Arrêté fédéral du 23 septembre 1999 relatif au financement de la participation aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstration de l'Union européenne et au financement de la participation à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOSTpendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Tätigkeit der Kommission für Technologie und InnovationKTIim nationalen und internationalen RahmenEUREKA,IMSin den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement de l'activité de la Commission pour la technologie et l'innovationCTIdans le cadre national et internationalEUREKA,IMSpour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 2.September 1999 über die Finanzierung der Vollbeteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,der technologischen Entwicklung und der Demonstrationeinschliesslich EURATOMin den Jahren 2001 und 2002 | Arrêté fédéral du 2 septembre 1999 relatif au financement de la participation intégrale de la Suisse aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstrationy compris EURATOMde l'Union européenne pour les années 2001 et 2002 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite des Bundes nach den Artikeln 6 und 16 des Forschungsgesetzes für die Jahre 2000-2003 | Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 ouvrant des crédits en vertu des art.6 et 16 de la loi sur la recherche pour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 relatif aux crédits alloués pendant les années 2000 à 2003 aux institutions chargées d'encourager la recherche |
Bundesbeschluss über den Vertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein | Arrêté fédéral relatif au Traité entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la redevance sur le trafic des poids lourds dans la Principauté de Liechtenstein |
Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Förderung des kombinierten Verkehrs | Arrêté fédéral allouant un plafond de dépenses pour promouvoir le trafic combiné |
Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002 | Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002 |
Bundesbeschluss über die Differenzierung der Mineralölsteuer | Arrêté fédéral concernant la différenciation de l'impôt sur les huiles minérales |
Bundesbeschluss über die Differenzierung des Treibstoffzolles | Arrêté fédéral concernant la différenciation des droits de douane sur les carburants |
Bundesbeschluss über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Arrêté fédéral sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der AHV/IV durch Anhebung der Mehrwertsteuersätze | Arrêté fédéral sur le financement de l'AVS/AI par le biais d'un relèvement de la taxe sur la valeur ajoutée |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung | Arrêté fédéral sur le financement de l'assurance-chômage |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Tätigkeiten der Stiftung Pro Helvetia in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral concernant le financement des activités de la fondation Pro Helvetia de 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur | Arrêté fédéral alllouant une subvention extraordinaire pour la construction du nouveau bâtiment de l'Ecole professionnelle du Hard-Winterthur |
Bundesbeschluss über die Vereinbarungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen | Arrêté fédéral portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen im Risikoausgleich in der Krankenversicherung | Arrêté fédéral sur des mesures urgentes dans la compensation des risques de l'assurance-maladie |
Bundesbeschluss über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und der erneuerbaren Energien | Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recour aux énergies renouvelables |
Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen | aArrêté fédéral relatif à l'encouragement de la relève universitaire dans les hautes écoles cantonales |
Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992-1995 | aArrêté fédéral relatif à l'encouragement de la relève universitaire dans les hautes écoles cantonales |
Bundesgesetz vom 19.Juni 1959 über den Finanzausgleich unter den Kantonen | Loi fédérale du 19 juin 1959 concernant la péréquation financière entre les cantons |
Bundesgesetz vom 12.Juni 1959 über den Militärpflichtersatz | Loi fédérale du 12 juin 1959 sur la taxe d'exemption du service militaire |
Bundesgesetz vom 12.Juni 1959 über den Wehrpflichtersatz | Loi fédérale du 12 juin 1959 sur la taxe d'exemption de l'obligation de servir |
Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich | Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social |
Bundesgesetz vom 19.März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien | Loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études |
Bundesgesetz vom 22.März 1985 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer | Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire |
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über den eidgenössischen Finanzhaushalt | Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur les finances de la Confédération |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich | Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer Energien | Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables |
Bundesgesetz über die steuerliche Abzugsfähigkeit von Bestechungsgeldern | Loi fédérale sur la déductibilité des commissions occultes |
Bundesgesetz über die Tabakbesteuerung | Loi fédérale sur l'imposition du tabac |
Bundesgesetz über Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone | Loi fédérale instituant une contribution aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Bundesratsbeschluss über die bundesinterne Zusammenarbeit bei der Prüfung der Gesuche um Finanzhilfen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten | Arrêté du Conseil fédéral concernant la collaboration des services fédéraux lors de l'examen des demandes d'aides financières pour améliorations foncières et constructions rurales |
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue | aOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière |
Bundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf FuttermittelnNasstreber | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les denrées fourragèresDrêches fraiches |
Bundesratsbeschluss über die Steuer auf Spezialitätenbranntwein | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités |
Bundesratsbeschluss über die Umstellung des Obstbaues | Arrêté du Conseil fédéral concernant la transformation de la culture fruitière |
Bücher über Kassen-und Sachbestand | comptes en deniers et matières |
das EWI erstellt einen Jahresbericht über seine Tätigkeit | l'IME établit un rapport annuel sur ses activités |
detaillierte Übersicht über Anleihe- und Darlehenspolitik | exposé détaillé sur la politique d'emprunts et de prêts |
Direktion der Information über die Beihilfen | Direction de l'Information des Aides |
Dokumente über die Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaft | documents relatifs aux recettes et aux dépenses des Communautés |
Einspracheentscheide über Stundung und Erlasse von Stempelabgaben | décisions sur réclamation concernant le sursis à la perception et la remise du droit de timbre |
Empfehlung betreffend Anmeldungen über Computer | Recommandation concernant les déclarations par ordinateur |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Erstellung von Zollanmeldungen durch Rechner oder andere automatische Drucker | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 16 juin 1982 concernant l'établissement des déclarations de marchandises par ordinateur ou par d'autres machines à imprimer automatiques |
Empfehlung zur zentralen Erfassung von Ausküften über Zollhinterziehungen | recommandation sur la centralisation des renseignements concernant les fraudes douanières |
Empfehlung über den unaufgeforderten Austausch von Auskünften über den illegalen Verkehr mit Rauschgiften und psychotropen Substanzen | recommandation sur l'échange spontanée de renseignements concernant le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes |
Empfehlung über die abgabenfreie Einfuhr von Geschenksendungen | recommandation concernant l'admission en franchise des envois constituant des cadeaux |
Empfehlung über die abgabenfreie Einfuhr von Übersiedlungsgut | recommandation relative à l'admission en franchise des objets mobiliers importés à l'occasion d'un transfert de domicile |
Empfehlung über die Anwendung eines Systems für Waren, die in Kleinsendungen an Privatpersonen versandt oder in Reisegepäck mitgeführt werden | recommandation concernant l'application d'un système de taxation forfaitaire aux marchandises contenant de petits envois adressés à des particuliers ou dans les bagages des voyageurs |
Empfehlung über die Behandlung technischer Zollfragen auf internationaler Ebene | recommandation concernant les questions de technique douanière traitées sur le plan international |
Empfehlung über die Bekämpfung des Schmuggels im Behälterverkehr | recommandation concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs |
Empfehlung über die Einführung eines Grundschemas für die Anmeldung der Waren | recommandation concernant l'adoption d'une formule cadre,pour la déclaration de marchandises |
Empfehlung über die Erstattung oder den Erlass von Eingangsabgaben für zerstörte oder untergegangene Waren | recommandation concernant le remboursement ou la remise des droits et taxes à l'importation afférents aux marchandises détruites ou perdues |
Entscheidung über die Errichtung von Zahlstellen | décision de création de régie d'avances |
Entscheidung über die Gewährung einer Beihilfe | décision d'octroi d'aide |
Erfassung wirtschaftlicher Informationen über die Umwelt | Système européen de rassemblement de l'information économique sur l'environment |
Erhebung über die Haushaltsrechnungen | enquête sur le budget familial |
Erhebungen über die vom Fonds finanzierten Massnahmen | enquête relative aux opérations financées par le Fonds |
Erklärung über den Ursprung der Ware | mention relative à l'origine de la marchandise |
Erklärung über den Ursprung der Waren | mention relative à l'origine des marchandises |
Erklärung über den Verbrauch | déclaration en consommation |
Erklärung über die Umweltpolitik und die Verfahren für die wirtschaftliche Entwicklung | Déclaration relative aux politiques et aux procédures dans le domaine de l'environnement en relation avec le développement économique |
Erklärung über Handelsmaßnahmen aus Zahlungsbilanzgründen | déclaration sur les mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements |
Erledigungspapier über Einzugsaufträge | document de liquidation du recouvrement |
Erledigungspapier über Postaufträge | document de liquidation du recouvrement |
Erste Richtlinie des EG-Rates vom 11.April 1967 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuer | première directive du Conseil des CE du 11 avril 1967 en matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires |
Erster Bericht des Ausschusses der Weisen über die Reglementierung der europäischen Wertpapiermärkte | Premier rapport du Comité des sages sur la régulation des marchés européens de valeurs mobilières |
Europäische Vereinbarung über einen freiwilligen Verhaltenskodex über vorvertragliche Informationen für wohnungswirtschaftliche Kredite | Accord européen sur un code de conduite volontaire relatif à l'information précontractuelle concernant les prêts au logement |
Europäisches Übereinkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden | Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux |
frei über Schiffsseite | franco sous palan |
frei über Schiffsseite | franco le long du navire |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU | accord formel portant sur un système de taux de change pour l'Écu |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU | accord formel portant sur un système de taux de change pour l'Ecu |
Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien anlässlich der Unterzeichnung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-,Polizei-und Zollsachen | Déclaration commune des Parties contractantes à l'occasion de la signature de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire,policière et douanière |
Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission über verschiedene Maßnahmen zur Gewährleistung einer besseren Abwicklung des Haushaltsverfahrens | Déclaration commune du Parlement européen, du Conseil et de la Commission du 30 juin 1982 relative à différentes mesures visant à assurer un meilleur déroulement de la procédure budgétaire |
Gemeinschaftsrichtlinie über Fleischeinfuhren aus Drittländern | directive communautaire relative aux viandes en provenance de pays tiers |
Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredelungsverkehr | Commission mixte de l'accord "trafic de perfectionnement textile CEE-Suisse" |
Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredlungsverkehr | Commission mixte de l'accord entre la Suisse et la CEE sur le trafic de perfectionnement dans le secteur textile |
Generalvertrag über die zentralamerikanische Wirtschaftsintegration | traité général d'intégration économique centraméricaine |
Geschäft über einen Makler | transaction par courtier |
Gesetz über den Konsumtivkredit | Loi sur le crédit à la consommation |
Gesetz über den Paritätswert des Gulden | Loi relative à la valeur du pair du florin néerlandais |
Gesetz über die internationale Amtshilfe bei der Erhebung von Steuern | Loi sur l'assistance internationale en matière de perception d'impôts |
Gesetz über die Rundungen | loi sur les arrondis |
Grünbuch über vertikale Wettbewerbsbeschränkungen | Livre vert sur la politique de concurrence communautaire et les restrictions verticales |
Grünbuch über vertikale Wettbewerbsbeschränkungen | Livre vert - La politique de concurrence communautaire et les restrictions verticales |
Hinterlegung über Nacht | dépôt overnight |
Hinterlegung über Nacht | dépôt au jour le jour |
Hinwegsetzung über die Verweigerung des Sichtvermerks | "passer-outre" aux refus de visa |
Informationskampagne über den Euro | campagne de communication sur l'euro |
Informationssystem über die Zollaussetzungen | application "suspensions" |
Interbank-Charta über die Abwicklungsbedingungen im SIT | charte interbancaire régissant les conditions d'échange du système interbancaire de télécompensation |
Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen | accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel du 2 décembre 2013 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire, la coopération en matière budgétaire et la bonne gestion financière |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 29. Oktober 1993 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | accord interinstitutionnel du 29 octobre 1993 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire |
Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière |
Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über Vorschriften zur Finanzierung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik | accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission européenne relatif à des dispositions concernant le financement de la politique étrangère et de sécurité commune |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière |
Internationales Übereinkommen über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises |
Internationales Übereinkommen über gegenseitige Unterstützung bei der Verhütung, Ermittlung und Verfolgung von Zollverstössen | Convention internationale d'assistance mutuelle administrative en vue de prévenir, de rechercher et de réprimer les infractions douanières |
Internes Abkommen zwischen den im Rat vereinigten Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft im Rahmen des zweiten Finanzprotokolls des vierten AKP-EG-Abkommens | Accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté dans le cadre du second protocole financier de la quatrième convention ACP-CE |
Internes Abkommen über die Finanzierung | accord interne financier |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft | accord interne financier |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft | Accord interne relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté |
Jahresbericht über die interne Prüftätigkeit | rapport annuel d'audit |
Journal über durchgeführte Kartentransaktionen | journal des transactions de carte |
Kapitallenkung über die Zinssätze | gestion par les taux d'intérêt |
Klausel über die Nachrangigkeit | clause de subordination |
Klausel über die Nichtbeteiligung | clause de dispense |
Klausel über die vorzeitige Rückzahlung | clause de remboursement anticipé |
Klausel über eine vorzeitige Fälligkeit | clause d'échéance prématurée |
Klausel über freien Verkehr | clause de libre circulation |
Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle | code sur les subventions et les droits compensateurs |
Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle | accord relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII du GATT |
Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle | code subvention |
Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle | accord relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII de l'accord général |
Konferenz über die Unterstützung der neuen unabhängigen Staaten | conférence sur l'assistance aux nouveaux Etats indépendants |
Konkordatskommission über den Ausschluss von Steuerabkommen | Commission concordataire sur l'interdiction des arrangements fiscaux |
konsolidierte Übersicht über das Vermögen und die Schulden der Gemeinschaften | bilan financier consolidé qui décrit l'actif et le passif des Communautés |
konsolidierte Übersichten über den Haushaltsvollzug | états consolidé sur l'exécution du budget |
Kontoauszug über einen Abrechnungszeitraum | période couverte par le relevé |
Kredit über Nacht | avance au jour le jour |
kumuliertes BIPmp der Mitgliedstaaten über fünf Jahren | somme des PIB pm des Etats membres sur cinq ans |
Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses |
Mehrseitige Vereinbarung über Flugsicherungs-Streckengebühren | Accord multilatéral relatif aux redevances de route |
Merkblatt über Abschreibungen auf dem Anlagevermögen geschäftlichen Betriebe | Notice concernant les amortissements sur les valeurs immobilières des entreprises commerciales |
Mitteilung über offenstehende Aufträgen | relevé des ordres en cours |
Mitteilung über Zollzuwiderhandlungen | avis de fraude |
monatliche Übersicht über die Haushaltseinnahmen und -ausgaben | situation mensuelle des recettes et dépenses budgétaires |
multilaterales Übereinkommen über internationale Investitionen | accord multilatéral sur l'investissement international |
Nachweis über das Verbringen in den freien Verkehr | justification de mise à la consommation |
Nachweis über die Erledigung des Einzugsauftrags | documents de liquidation du recouvrement |
Nebenbuch über die Währungsreserven | Grand livre auxiliaire des réserves de change |
privater Vertrag über Finanzinstrumente | contrat de droit privé portant sur des instruments financiers |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | Programme communautaire pour la création d'un marché des services de l'information |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | programme sur la mise en place d'un marché commun des services de l'information |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | Plan d'action pour la création d'un marché des services de l'information |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, concernant l'interprétation, à titre préjudiciel, par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, concernant l'interprétation, à titre préjudiciel, par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungenmit Anhängen I-VI | Protocole n.3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrativeavec annexes I à VI |
Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungenmit Anhängen I-VII | Protocole no 3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrativeavec annexes I à VII |
Protokoll Nr.1zum Abkommen mit der EWGüber die Regelung für bestimmte Waren | Protocole n.1 concernant le régime applicable à certains produits |
Protokoll zum Übereinkommen über Insidergeschäfte | Protocole à la Convention sur les opérations financières des "initiés" |
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennachweissystems für Zollzwecke | protocole modifiant, en ce qui concerne la création d'un fichier d'identification des dossiers d'enquêtes douanières, la convention sur l'emploi de l'informatique dans le domaine des douanes |
Protokoll über die Satzung der Europäischen Investitionsbank | Protocole sur les statuts de la Banque européenne d'investissement |
Rahmenverordnung über die Eingliederung in den Arbeitsmarkt | règlement-cadre pour l'insertion dans le monde du travail |
Rat der Weisen über die Verordnung zu den europäischen Wertpapiermärkten | Comité des Sages sur la Régulation des marchés européens de valeurs mobilières |
Rechtsakt des Rates über die Ausarbeitung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Acte du Conseil établissant la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Regelung über Beihilfen zur Flächenstilllegung | régime d'aides concernant le retrait des terres arables |
Regelung über Beihilfen zur Flächenstilllegung | régime d'aides au retrait des terres arables |
Regelung über die Gründung gemischter Gesellschaften | régime des sociétés mixtes |
Regelung über gemischte Gesellschaften | régime des sociétés mixtes |
Reglement der Eidgenössischen Bankenkommission über die Organisation und Geschäftsführung der Eidgenössischen Bankenkommission | Règlement de la Commission fédérale des banques concernant l'organisation et l'activité de la Commission fédérale des banques |
Reglement vom 20.November 1997 über die Eidgenössische Bankenkommission | Règlement du 20 novembre 1997 de la Commission fédérale des banques |
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Wirksamkeit von Abrechnungen in Zahlungs- sowie Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemen | Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres |
Richtlinie 2006/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die angemessene Eigenkapitalausstattung von Wertpapierfirmen und Kreditinstituten Neufassung | directive 2006/49/CE du Parlement européen et du Conseil sur l'adéquation des fonds propres des entreprises d'investissement et des établissements de crédit refonte |
Richtlinie 2006/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute Neufassung | directive 2006/48/CE du Parlement européen et du Conseil concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice refonte |
Richtlinie 2007/64/EG über Zahlungsdienste im Binnenmarkt, zur Änderung der Richtlinien 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG und 2006/48/EG sowie zur Aufhebung der Richtlinie 97/5/EG | Directive sur les services de paiement |
Richtlinie 92/30/EWG des Rates über die Beaufsichtigung von Kreditinstituten auf konsolidierter Basis | Directive 92/30/CEE du Conseil sur la surveillance des établissements de crédit sur une base consolidée |
Richtlinie über die angemessene Eigenkapitalausstattung | Directive "adéquation des fonds propres" |
Richtlinie über die Eigenmittel von Kreditinstituten | Directive sur les fonds propres des établissements de crédit |
Richtlinie über die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten | Directive établissant un cadre pour le redressement et la résolution des défaillances d'établissements de crédit et d'entreprises d'investissement |
Richtlinie über die öffentlichen Lieferaufträge | directive relative aux fournitures |
Richtlinie über Einlagensicherungssysteme | directive relative aux systèmes de garantie des dépôts |
Richtlinie über finanzielle Transparenz | Directive sur la transparence financière |
Richtlinie über Marktmissbrauch | directive relative aux abus de marché |
Richtlinie über Marktmissbrauch | directive sur les abus de marché |
Richtlinie über Märkte für Finanzinstrumente | Directive concernant les marchés d'instruments financiers |
Richtlinie über Zahlungsdienste | Directive sur les services de paiement |
Richtlinien vom 20.Januar 1992 über die Verwendung des Kredits zur Unterstützung der kulturellen Erwachsenenbildung | Directives du 20 janvier 1992 concernant l'emploi du crédit d'encouragement des organisations d'éducation des adultes |
Richtlinien vom 16.November 1998 über die Verwendung des Kredits zur Unterstützung kultureller Organisationen | Directives du 16 novembre 1998 concernant l'emploi du crédit d'encouragement encouragement des organisations culturelles |
Sammelstelle für Dokumentation, Studien und Auskünfte über allgemeine Präferenzen | agence de documentation, d'étude et de conseil sur les préférences généralisées |
sich über mehrere Jahre erstreckendes Unterprogramm | sous-programme pluriannuel |
Sichhinwegsetzen über die Verweigerung des Sichtvermerks | décision de passer outre au refus de visa |
Steuer über unbebaute Grundstücke | taxe sur le foncier non-bâti |
Tabelle, über die Verwendung der verfügbaren Mittel früherer Haushaltsjahre | tableaux retraçant l'utilisation des crédits disponibles d'exercices antérieures |
Tabellen über die Entwicklung der Mittel des Haushaltsjahres | tableaux retraçant l'évolution des crédits de l'exercice |
Technische Vorschriften des ZVSM über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen | Prescriptions techniques de l'UCPL pour l'application des instructions sur le paiement individuel à la qualité du lait mis dans le commerce |
Teilabkommen über den Wiedereingliederungsfonds | Accord Partiel sur le Fonds de Réétablissement |
Telematiknetz zwischen Behörden für die Statistik über den Warenverkehr zwischen Mitgliedsstaaten | réseau télématique entre administrations pour les statistiques des échanges de biens entre Etats membres |
Ueberblick über die Finanzdaten | récapitulation des informations financières |
Uebereinkommen über die vorübergehende Verwendung | Convention relative à l'admission temporaire,Istanbul |
Uebereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | Convention relative à un régime de transit commun |
Unterbringung über die Börse | diffusion par la bourse |
Unterlagen über die Ausgaben und Einnahmen | dossiers relatifs aux dépenses et aux recettes |
Vereinbarung vom 13./19.März 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung zur Änderung der Vereinbarung vom 23.Juni 1993 über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof St.Margrethen | Arrangement du 13/19 mars 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien relatif à la modification de l'Arrangement du 23 juin 1993 concernant la création,en gare de St.Margrethen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den Textil-Veredelungsverkehr | Arrangement entre la Suisse et la Communauté économique européenne sur le trafic de perfectionnement dans le secteur textile |
Vereinbarung über allgemeine Zusammenarbeit | accord général de collaboration |
Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen | accord instituant l'entreprise commune |
Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen | accord d'entreprise commune |
Vereinbarung über den Bestimmungsort | clause de destination |
Vereinbarung über den Getreidehandel | Convention sur le commerce des céréales |
Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | arrangement concernant le commerce international des textiles |
Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Arrangement de Genève |
Vereinbarung über die "gegenseitige Durchdringung" auf zweiseitiger Grundlage | accord d'interpénétration sur une base bilatérale |
Vereinbarung über die Höchstprovision für die Entlohnung von Versicherungsvertretern | accord sur les commissions maximums |
Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | accord de rémunération de l'obligation de distribution du courrier transfrontalier |
Vereinbarung über eine engere wirtschaftliche Partnerschaft | Accord instaurant un partenariat économique plus étroit |
Vereinbarung über eine Finanzhilfefazilität | convention d'assistance financière |
Vereinbarung über Einnahmenaufteilung | accord de partage des recettes |
Vereinbarung über Endvergütungen | accord sur les frais terminaux |
Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe | arrangement sur les crédits à l'exportation de navires |
Vereinbarung über Finanzsicherheit | contrat de garantie financière |
Vereinbarung über Forschung und Entwicklung | accord de recherche et de développement |
Vereinbarung über gegenseitige Investitionen | accord de prise de participations réciproque |
Vereinbarung über gemeinsame Entwicklung | accord de développement en commun |
Vereinbarung über gemeinsamen Einkauf | accord d'achat groupé |
Vereinbarung über gemeinsamen Einkauf | accord d'achat collectif |
Vereinbarung über horizontale Zusammenarbeit | accord de coopération horizontale |
Vereinbarung über schrittweisen Rückzug | accord de retrait progressif |
Vereinbarung über schrittweisen Rückzug | accord d'élimination progressive |
Vereinbarung über Zinssätze | entente sur les taux d'intérêt |
Vereinbarung über Zinsvergütungen | mécanisme de bonification des taux d'intérêt |
Vergünstigung über die Steuerbemessungsgrundlage | incitation sous forme de réduction de base |
Vermögensverwaltung über die Zinssätzen | gestion par les taux d'intérêt |
Verordnung des EDI über die Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Invalide | Ordonnance du DFI concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides |
Verordnung des EDI über die Gebühren für den Handel mit Wein | Ordonnance du DFI sur les taxes relatives au commerce des vins |
Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles |
Verordnung des EFZD über die Rückerstattung von Treibstoffzöllen | Ordonnance du DFFD concernant le remboursement de droits de douane grevant les carburants |
Verordnung des EVD über Beiträge an Vergütungen nach LandwirtschaftsgesetzLandwirtschaftliche Vergütungsverordnung | Ordonnance du DFEP concernant les contributions aux indemnités versées en vertu de la loi sur l'agricultureOrdonnance sur les indemnités dans l'agriculture |
Verordnung des EVED über die Festsetzung der Eidgenössischen Flugsicherungsgebühr | Ordonnance du DFTCE fixant la redevance fédérale de sécurité aérienne |
Verordnung über Beiträge für Strukturverbesserungen in der Käsereiwirtschaft | Ordonnance concernant l'octroi de contributions aux frais d'amélioration des structures de l'économie fromagère |
Verordnung über den Kohäsionsfonds | règlement sur le Fonds de cohésion |
Verordnung über die Alkoholmonopolgebühren | Ordonnance concernant les droits de monopole sur l'alcool |
Verordnung über die Ausübung der Grenzkontrolle im Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordonnance réglementant le contrôle,à la frontière,des denrées alimentaires et objets usuels |
Verordnung über die Entrichtung von Ausgleichsgebühren | Ordonnance réglant la perception de droits de compensation |
Verordnung über die Erhebung von Monopolgebühren auf Weinspezialitäten,Süssweinen,Wermut und hochgrädigen Naturweinen | Ordonnance réglant la perception des droits de monopole sur les spécialités de vin,vins doux,vermouth et vins naturels à haut degré |
Verordnung über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | Ordonnance concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure |
Verordnung über die Gebühren der Schweizerischen Meteorologischen Anstalt | Ordonnance sur les émoluments de l'Institut suisse de météorologie |
Verordnung über die Gebühren für die Lebensmittelkontrolle des Bundesamtes für Gesundheitswesen | Ordonnance fixant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la santé publique pour le contrôle des denrées alimentaires |
Verordnung über die Organisation der Zollverwaltung | Ordonnance sur l'organisation de l'Administration des douanes |
Verordnung über die Selbstverkaufsabgabe auf Kernobstbrand | Ordonnance concernant le droit grevant l'eau-de-vie de fruits à pépins |
Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbrand und Spirituosen aus Hackfrüchten | Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées |
Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbranntwein | Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées |
Verordnung über die Steuerbegünstigung für unverbleites Benzin | Ordonnance concernant l'allégement fiscal pour l'essence non additionnée de plomb |
Verordnung über die Strukturfonds | règlement sur les Fonds structurels |
Verordnung über die Tabakbesteuerung | Ordonnance règlant l'imposition du tabac |
Verordnung über die Verbilligung und die Abgabepreise der Butter | Ordonnance sur la réduction du prix du beurre et les prix de cession du beurre |
Verordnung über die Zollbegünstigung für unverbleites Benzin | Ordonnance concernant l'allégement douanier pour l'essence non additionnée de plomb |
Verordnung über Dienstleistungen und die Gebührenerhebung durch das VBS | Ordonnance concernant les prestations fournies par le DDPS et les taxes et émoluments perçus |
Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf alkoholhaltigen Schokoladen und Patisseriewaren | Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur les chocolats et articles de pâtisserie contenant de l'alcool |
Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf im Inland konzentriertem Naturwein | Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur le vin naturel,concentré dans le pays |
Verordnung über Märkte für Finanzinstrumente und zur Änderung der Verordnung EMIR über OTC-Derivate, zentrale Gegenparteien und Transaktionsregister | règlement concernant les marchés d'instruments financiers |
Verordnung über Märkte für Finanzinstrumente und zur Änderung der Verordnung EMIR über OTC-Derivate, zentrale Gegenparteien und Transaktionsregister | règlement MIF |
Verordnung über Produktionslenkung und extensive Bewirtschaftung im Pflanzenbau | Ordonnance sur l'orientation de la production végétale et l'exploitation extensive |
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Sicherheits-und Zollbehörden | Accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération transfrontalière des autorités compétentes en matière de sécurité et de douane |
Vertrag über die Schaffung einer Währungs-,Wirtschafts-und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik | Traité sur la création d'une union monétaire,économique et sociale entre la République fédérale d'Allemagne et la République démocratique allemande |
Vertrag über erneuerbare Energien | contrat relatif à l'énergie renouvelable |
Vertrag über Schadloshaltung vor Steuerforderungen | indemnité fiscale |
Vertriebsvereinbarung über Kraftfahrzeuge | accord de distribution de véhicules automobiles |
Verwaltungsausschuss für das Zollübereinkommen über Behälter, 1972 | Comité de gestion de la Convention douanière relative aux conteneurs, 1972 |
Vollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss vom 27.Oktober 1933 über die Besteuerung des Tabaks | Règlement d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 27 octobre 1933 sur l'imposition du tabac |
vorgenommene Aufstellung über die Überweisungen | relevé de transferts effectués |
Vorschriften über die Ausgabe | règle d'émission |
Vorschriften über die Mittelübertragungen | régime des reports |
Vorschriften über die Prospektpflicht | prescriptions sur les informations à donner dans les prospectus |
Vorschriften über die Währungskongruenz | obligation en matière de congruence |
Zahlen über die Einstellungen | flux relatifs aux embauches |
Zahlenangaben über die Ausführung des Haushaltsplans | données chiffrées sur l'exécution du budget |
Zeitpunkt,in dem die Banken über die Dividenden verfügen | date de mise en paiement des dividendes |
Zertifikat über Edelmetalle | certificat représentatif des métaux précieux |
Zeugnis über die Befähigung zur Unternehmensführung | certificat d'aptitude à l'administration des entreprises |
Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge | Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés |
Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauch | Convention douanière relative à l'importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefs |
Zollabkommen über die zur Ausbesserung von Europ-Wagen verwendeten Ersatzteille | convention douanière relative aux pièces de rechange utilisées pour la réparation des wagons Europ |
Zollübereinkommen über Behälter | convention douanière relative aux conteneurs |
Zollübereinkommen über Betreuungsgut für Seeleute | Convention douanière relative au matériel de bien-être destiné aux gens de mer |
Zollübereinkommen über Betreuungsgut für Seeleute | convention douanière relative au matériel de bien-être destiné aux gens de mer |
Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren | Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire de marchandises |
Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren | Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire des marchandises |
Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren | Convention ATA |
Zollübereinkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR | Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR |
Zollübereinkommen über den internationalen Warenversand | Convention douanière relative au transit international des marchandises |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Berufsausrüstung | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnel |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Lehrmaterial | convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen | Convention douanière relative à l'importation temporaire des emballages |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschließungen | convention douanière relative à l'importation temporaire des emballages |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von wissenschaftlichem Gerät | convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel scientifique |
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen | Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition, une foire, un congrès ou une manifestation similaire |
zum Tragen über einem Gipsverband bestimmter Schuh | chaussure destinée à être portée par-dessus un platre |
Zwischenbericht über die Ausführung des Haushaltsplans | rapport sur l'exécution en cours d'exercice |
Zwischenübersicht über die Finanzlage | situation financière intérimaire |
über Aktien in einem Mindestprozentsatz des gezeichneten Kapitals verfügen | détenir un pourcentage minimum du capital souscrit |
über dem Nennwert | au-dessus du pair |
über dem Nennwert stehen | faire prime |
über dem Nennwert stehen | être au-dessus du pair |
über dem Nennwert stehen | être en prime |
über den Kapitalmarkt finanzieren | couvrir par des moyens non monétaires |
über den Kapitalmarkt finanziert | couvert par des moyens non monétaires |
über den Nichteingang der Einnahmen unterrichten | informer de la non-rentrée des recettes |
über die Restlaufzeit tilgen | amortir sur sa durée résiduelle |
über die Verweigerung des Sichtvermerks hinwegsetzen | passer outre au refus de visa |
über pari | au dessus du pair |
über pari | au-dessus du pair |
über Pari stehen | être en prime |
über Pari stehen | être au-dessus du pair |
über Pari stehen | faire prime |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich | Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, sur l'emploi de l'informatique dans le domaine des douanes |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über gegenseitige Amtshilfe und Zusammenarbeit der Zollverwaltungen Neapel II | Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanières Naples II |
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Convention du 20 mai 1987 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède,et la Communauté économique européenne relative à un régime de transit commun |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedern der Welthandelsorganisation über Kontrollen vor dem Versand | accord sur l'inspection avant expédition entre les membres de l'Organisation mondiale du commerce |
Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen | accord général sur les marchés publics |
Übereinkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich | Convention sur l'emploi de l'informatique dans le domaine des douanes |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | accord sur les aéronefs |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | accord relatif au commerce des aéronefs civils |
Übereinkommen über den Internationalen Währungsfond | accord sur le Fonds monétaire international |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen | convention sur la protection des intérêts financiers |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften | convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften | convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Übereinkommen über die Landwirtschaft im Rahmen der Uruguay-Runde | Accord sur l'agriculture du Cycle d'Uruguay |
Übereinkommen über die Satzung der Internationalen Jute-Studiengruppe | accord portant mandat du groupe d'étude international du jute |
Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung | Convention d'Istanbul |
Übereinkommen über die zentrale Zollabwicklung hinsichtlich der Aufteilung der nationalen Erhebungskosten, die bei der Bereitstellung der traditionellen Eigenmittel für den Haushalt der Europäischen Union einbehalten werden | Convention relative au dédouanement centralisé, concernant l'attributiondes frais de perception nationaux qui sont conservés lorsque les ressources proprestraditionnelles sont mises à la disposition du budget de l'UE |
Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden | Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés en transport international dans le cadre d'un pool |
Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden | Convention pools de conteneurs |
Übereinkommen über einen Finanziellen Beistandsfonds der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | Accord portant création d'un Fonds de soutien financier de l'Organisation de coopération et de développement économiques |
Übereinkommen über handelsbezogene Investitionsmaßnahmen | accord relatif aux mesures d'investissement liées au commerce |
Übereinkommen über Insidergeschäfte | Convention sur les opérations financières des "initiés" |
Übereinkommen über internationales Finanzierungsleasing | Convention sur le crédit-bail international |
Übereinkommen über Schutzmaßnahmen | accord sur les sauvegardes |
Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen | accord sur les subventions |
Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen | accord sur les subventions et les mesures compensatoires |
Übereinkommen über technische Handelshemmnisse | accord sur les entraves techniques au commerce |
Übereinkommen über technische Handelshemmnisse | accord TBT |
Übereinkommen über technische Handelshemmnisse | accord sur les obstacles techniques au commerce |
Übereinkommen über Textilwaren und Bekleidung | accord sur les textiles et les vêtements |
Übereinkommen über öffentlich unterstützte Exportkredite | arrangement concernant le financement public des crédits à l'exportation |
Übereinkunft über die Koppelung von Vielfliegerprogrammen | programme de fidélisation |
Übersicht über das Vermögen und die Schulden der Gemeinschaft | bilan financier décrivant l'actif et le passif de la Communauté |
Übersicht über die Ausgaben und Einnahmen mit den dazugehörigen Belegen | état des dépenses et des recettes exécutées |
Übersicht über die Entsprechungen | tableau de correspondance |
Übersicht über die festgestellten Abgaben | relevé des droits constatés |
Übersicht über die finanzielle Ausführung | état sur l'exécution financière |
Übersicht über die Haushaltsplanung | projet de plan budgétaire |
Übersichten über den Haushaltsvollzug | états sur l'exécution budgétaire |