German | Greek |
Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle | συμφωνία για την καθιέρωση διεθνούς ταξινόμησης των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτων |
Ablauf der für die Klageerhebung vorgeschriebenen Frist | πάροδος της προθεσμίας ασκήσεως της προσφυγής |
Ad-hoc Ausschuss für ein Europa der Bürger | επιτροπή ad hoc για μια Ευρώπη των πολιτών |
Ad-hoc-Ausschuss für das Ausweiswesen | Ad hoc Επιτροπή Εμπειρογνωμόνων για τα έγγραφα ταυτότητας και την κυκλοφορία των προσώπων |
Ad-hoc-Ausschuss für das Europa der Bürger | επιτροπή ad hoc για μια Ευρώπη των πολιτών |
Agenda "Justiz für Wachstum" | ατζέντα "Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη" |
Agenda "Justiz für Wachstum" | Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη |
Aktionsprogramm für die kleinen und mittleren Unternehmen | Πρόγραμμα δράσης για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσειςΜΜΕ |
Aktionsprogramm zur stärkeren Sensibilisierung der Juristen für das Gemeinschaftsrecht | Πρόγραμμα δράσης για την ευαισθητοποίηση στο κοινοτικό δίκαιο των ασκούντων νομικά επαγγέλματα |
aktives Wahlrecht für Ausländer | δικαίωμα του εκλέγειν των αλλοδαπών |
aktives Wahlrecht für Ausländer | δικαίωμα ψήφου των αλλοδαπών |
alle für Wehrdienstverweigerer vorgesehenen nationalen Dienstleistungen | απαιτούμενη στρατιωτική θητεία για αντιρρησία συνείδησης |
allgemeine Orientierungen für die Wechselkurspolitik | γενικός προσανατολισμός για την πολιτική των συναλλαγματικών ισοτιμιών |
als Gegenleistung für die Einlage erhaltenes Wertpapier | τίτλος που ελήφθη έναντι της εισφοράς |
Anpassungsfaktor für die Grundmiete | πολλαπλασιαστής ακαθάριστου μικτού μισθώματος |
Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindern | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών μεταξύ των υπευθύνων για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
Anteile für die Einlagen erhälten | μετοχή που παρέχεται ως αντάλλαγμα για την εισφορά |
Arbeitsbefreiung für die Ausbildung zum Jugendleiter | ειδική άδεια απουσίας για τη συμμετοχή νέων σε προγράμματα εκπαίδευσης στελεχών |
Arbeitsgruppe für die Durchführung der Wettbewerbsvorschriften | Ομάδα εργασίας για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού |
Aufenthalt für mehr als 3 Monate | διαμονή πέραν των τριών μηνών |
Aufenthalt für mehr als 3 Monate | διαμονή για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών |
Aufenthalt für mehr als 3 Monate | διαμονή άνω των τριών μηνών |
Aufenthaltstitel für Asylberechtigte | ειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο |
Aufenthaltstitel für Asylberechtigte | ειδικό δελτίο αιτούντος άσυλο αλλοδαπού |
Aufenthaltstitel für Asylberechtigte | άδεια παραμονής αιτούντος άσυλο |
Auffanglager für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής για τους αιτούντες άσυλο |
Auffanglager für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Auffanglager für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής και φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Auffanglager für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας για τους αιτούντες άσυλο |
Auffanglager für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής αιτούντων άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής και φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής για τους αιτούντες άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής αιτούντων άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας για τους αιτούντες άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für die Unterbringung Asylbegehrender | κέντρο υποδοχής για τους αιτούντες άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für die Unterbringung Asylbegehrender | κέντρο υποδοχής και φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für die Unterbringung Asylbegehrender | κέντρο φιλοξενίας για τους αιτούντες άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für die Unterbringung Asylbegehrender | κέντρο φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Aufnahmeeinrichtung für die Unterbringung Asylbegehrender | κέντρο υποδοχής αιτούντων άσυλο |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende | κέντρο φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende | κέντρο υποδοχής και φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende | κέντρο υποδοχής για τους αιτούντες άσυλο |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende | κέντρο υποδοχής αιτούντων άσυλο |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende | κέντρο φιλοξενίας για τους αιτούντες άσυλο |
Aufwendungen für die Hauptverwaltung | δαπάνες για την κεντρική έδρα |
Ausbildungs-,Austausch-und Kooperationsprogramm für die Rechtsberufe | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
Ausbildungs-,Austausch-und Kooperationsprogramm für die Rechtsberufe | πρόγραμμα "Grodius |
ausreichende Kenntnisse für den praktischen Umgang mit der Rechtssprache | ενεργός γνώση της νομικής γλώσσας |
Ausschlussklausel für finanzielle Haftung | απαλλακτική ρήτρα |
Ausschuss für das Beratungsverfahren | επιτροπή συμβουλευτικής διαδικασίας |
Ausschuss für das Prüfverfahren | επιτροπή διαδικασίας εξέτασης |
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft Übereinkommen von Washington | Επιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση |
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft | επιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Entschädigung der Opfer von Straftaten | Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για την αποζημίωση των θυμάτων εγκληματικών πράξεων |
Ausschuss für Einfuhrlizenzverfahren | Επιτροπή ΄Εκδοσης Αδειών Εισαγωγής |
Ausschuss für Folgenabschätzung | Επιτροπή για τις αναλύσεις επιπτώσεων |
Ausschuss für Folgenabschätzung | Επιτροπή Εκτίμησης Επιπτώσεων |
Ausschuss für Recht und Menschenrechte | Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Ανθρώπινων Δικαιωμάτων |
Ausschuß für Arbeitssicherheit,Arbeitshygiene und Verschönerung der ArbeitsplätzeB | Επιτροπή Υγιεινής και Ασφάλειας της Εργασίας |
Ausschuß für das Monopolgesetz | Επιτροπή Μονοπωλίων |
Aussetzung der Wirkungen der für nichtig erklärten Entscheidung | αναστολή των αποτελεσμάτων της ακυρωθείσας απόφασης |
Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | Πρόγραμμα ανταλλαγών, κατάρτισης και συνεργασίας με προορισμό τους αρμόδιους της δράσης κατά της οργανωμένης εγκληματικότητας |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | πρόγραμμα αvταλλαγής,κατάρτισης και συvεργασίας με πρooρισμό τoυς αρμόδιoυς της δράσης κατά της oργαvωμέvης εγκληματικότητας |
Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind | πρόγραμμα Falcone |
Beauftragter für die Schadenregulierung | αντιπρόσωπος αρμόδιος για το διακανονισμό των ζημιών |
Bedeutung für die Rechtsprechnung | νομικό κύρος |
Bedingung für die Benutzung der Marke | προϋπόθεση χρήσης του σήματος |
Bedingung für die Eintragung der Marke | προϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος |
Bedingungen für die Erteilung der EWG-Bauartgenehmigung | όροι επικύρωσης ΕΟΚ |
Bedingungen für die Gewährung | προϋποθέσεις χορήγησης |
Bedrohung für die öffentliche Ordnung | κίνδυνος για τη δημόσια τάξη |
Bedrohung für die öffentliche Ordnung | απειλή για τη δημόσια τάξη |
Begrenzungslinie für Pufferteller | περιτύπωμα ταμπονιέρων |
Begrenzungslinie für Pufferteller | περιτύπωμα δίσκων προσκρουστήρων |
Beihilfe für behinderte Erwachsene | οικονομική ενίσχυση ενήλικων αναπήρων |
Beleg für die Rückkehr | δικαιολογητικό που αφορά την επιστροφή |
Beleg für die Rückkehr | αποδεικτικό έγγραφο της κάλυψης των εξόδων επιστροφής |
Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat | αποδεικτικό έγγραφο της κάλυψης των εξόδων επιστροφής |
Beobachtungsgremium für Rechtsfragen | Ομάδα παρατηρητών για νομικά θέματα |
Beratender Ausschuss für das Gnadenrecht | Συμβουλευτική Επιτροπή για την Απονομή Χαρίτων |
Beratender Ausschuss für den Binnenmarkt | Συμβουλευτική Επιτροπή συντονισμού στον τομέα της κοινής αγοράς ; Συμβουλευτική Επιτροπή "Εσωτερική Αγορά" |
Beratender Ausschuss für Unternehmenszusammenschlüsse | Συμβουλευτική επιτροπή συγκεντρώσεων |
Berechnung der Quote für Behinderte | υπολογισμός του ποσοστού των μειονεκτούντων εργαζομένων |
berechtigter Grund für die Nichtbenutzung | εύλογος αιτία για τη μη χρήση |
Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen | Διεθνής σύμβαση της Βέρνης της 7ης Φεβρουαρίου 1970 σχετικά με τη μεταφορά εμπορευμάτων σιδηροδρομικώςCIMκαι τη μεταφορά ταξιδιωτών και αποσκευών σιδηροδρομικώςCIVκαθώς και πρόσθετο πρωτόκολλο και τα πρωτόκολλα Ι και ΙΙ της 9ης Νοεμβρίου 1973,τα οποία συντάχθηκαν από τη διπλωματική συνδιάσκεψη που είχε συγκληθεί με σκοπό τη θέση σε ισχύ των διεθνών συμβάσεων |
Berufungsgericht für Gemeinschaftspatente | Κοινό Εφετείο κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιρεχνίας |
Berufungsgericht für Gemeinschaftspatente | Κοινό Εφετείο κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Bestandteil, für den eine Bauartgenehmigung erteilt wurde | επικυρωμένη διάταξη |
Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster | δελτίο των κοινοτικών σχεδίων και υποδειγμάτων |
Blatt für Gemeinschaftsmarken | Δελτίο κοινοτικών σημάτων |
Bundesbeauftragter für den Datenschutz | ομοσπονδιακός επίτροπος προστασίας δεδομένων |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Γεωργών |
Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των προσώπων που απασχολούνται στο εμπόριο και τις συναλλαγές |
Bundesgesetzblatt für die Republik Österreich | Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας της Αυστρίας |
Bundesministerium für Justiz | Ομοσπονδιακό Υπουργείο Δικαιοσύνης |
Bürgerbeauftragter der Europäischen Union für Mostar | Διαμεσολαβητής της Ευρωπαϊκής ΄Ενωσης για το Μοστάρ |
Charta von Paris für ein neues Europa | Χάρτης του Παρισιού για μια Νέα Ευρώπη |
Charta von Paris für ein neues Europa | Χάρτα των Παρισίων για μια Νέα Ευρώπη |
chinesische Nationalbehörde für Urheberrecht | Εθνικός Οργανισμός Πνευματικής Ιδιοκτησίας της Κίνας |
das Gericht kann den Antragsteller von der Vorlegung dieser Urkunden befreien,wenn es die Sache durch andere Beweismittel für hinreichend geklärt hält | ικανοποιητικά πληροφορημένος |
Datenbank für Rechte im Bereich der Technologie | Τράπεζα Τεχνολογικών Δικαιωμάτων |
den Beweis für etwas erbringen | προσκομίζω αποδεικτικά στοιχεία |
der Gerichtshof erläßt die Dienstanweisung für den Kanzler | οι οδηγίες προς τον γραμματέα θεσπίζονται από το Δικαστήριο |
der Unternehmer optiert unwiderruflich für diese Regelung | αμετάκλητη επιλογή του επιχειρηματία |
der Unternehmer optiert widerruflich für diese Regelung | μετακλητή επιλογή του επιχειρηματία |
die Bescheinigungen für nichtig erklären | ακυρώνω τις βεβαιώσεις |
die EZB stellt allgemeine Grundsätze für ihre eigenen Offenmarkt-und Kreditgeschäfte auf | η ΕΚΤ καθορίζει τις γενικές αρχές για πράξεις ανοικτής αγοράς και πιστωτικές εργασίες |
die notwendigen Voraussetzungen für die Einführung einer einheitlichen Währung erfüllen | πληρώ τις αναγκαίες προϋποθέσεις για την υιοθέτηση ενιαίου νομίσματος |
die Vollstreckung erreichen für den Kläger,in dem Vollstreckungsstaat die Vollstreckung zu erreichen | επιτυγχάνω την αναγκαστική εκτέλεση |
die Zuständigkeit für die Angelegenheit behalten | διατηρώ δικαιοδοσία επί του θέματος |
dienststellenübergreifende Taskforce für detaillierte Preisstatistiken | διυπηρεσιακή ειδική ομάδα για λεπτομερείς στατιστικές τιμών. |
dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen | οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε κάθε οργανισμό |
Durchführung einer Stufe der Niederlassungsfreiheit für eine bestimmte Tätigkeit | πραγματοποιώ ένα στάδιο της ελευθερίας εγκαταστάσεως σε ορισμένη δραστηριότητα |
eine sogenannte Sicherheit für die ordnungsgemäße Übernahme | εγγύηση ορθής παραλαβής |
einheitlicher europäischer Rechtsraum für Auslieferungen | ενιαίος ευρωπαϊκός νομικός χώρος για την έκδοση |
Einreiseerlaubnis für das Hoheitsgebiet | άδεια εισόδου στην εθνική επικράτεια |
Einreiseerlaubnis für das Hoheitsgebiet | άδεια εισόδου στη χώρα |
Einrichtung für die juristische Aus-und Fortbildung | ίδρυμα νομικών σπουδών |
Einzelheit für die Bestellung der Generalanwälte | τρόπος ορισμού του Γενικού Εισαγγελέα |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens über die Verwendung von Codes zur Darstellung von Datenelementen | Σύσταση του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας όσον αφορά τη χρήση κωδίκων για την παρουσίαση πληροφοριακών στοιχείων |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | απόφαση σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα |
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft | απόφαση ραδιοφάσματος |
Entscheidung,durch die Marke für verfallen erklärt wird | απόφαση που διαπιστώνει την έκπτωση του δικαιούχου του σήματος από τα δικαιώματά του |
Entschädigung für die Kündigung eines Vertrages | αποζημίωση για την καταγγελία της συμβάσεως |
Entschädigung für Lieferfristüberschreitung | αποζημίωση καθυστέρησης |
Entschädigung für Opfer von Straftaten | αποζημίωση των θυμάτων |
Entschädigung für Sachverständige | αποζημίωση που καταβάλλεται σε πραγματογνώμονα |
Entschädigung für Zeuge | αποζημίωση που καταβάλλεται σε μάρτυρα |
Entschädigungsregelung für zuschlagsfähige Angebote,die nicht berücksichtigt werden konnten | σύστημα αποζημίωσης των μη προκρινόμενων έγκυρων προσφορών |
Entwurf für Rechtsvorschriften | σχέδιο νομοθετικής διάταξης |
erkennbarer Beweis für eine Unregelmäßigkeit | αρχικά αποδεικτικά στοιχεία παρατυπίας |
Erschließung für Mischnutzung | ανάπτυξη γης για μικτή χρήση |
Europäische Beobachterstelle für Familienpolitiken | Ευρωπαϊκό παρατηρητήριο της οικογενειακής πολιτικής |
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα |
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Ευρωπαϊκή Κοινότητα 'Ανθρακα Χάλυβα |
Europäische Gruppe für Internationales Privatrecht | Ευρωπαϊκή Ομάδα Ιδιωτικού Διεθνούς Δικαίου |
Europäische Informationsstelle für Suchtstoffe | Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης των Ναρκωτικών |
Europäische Stiftung für freie Meinungsäußerung | Ευρωπαϊκό ΄Ιδρυμα για την Ελευθερία της ΄Εκφρασης |
Europäischer Ausrichtungsfonds für die Fischerei | Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιευτικού Προσανατολισμού |
Europäischer Ausschuss für rechtliche Zusammenarbeit | Ευρωπαϊκή Επιτροπή Νομικής Συνεργασίας |
Europäischer Ausschuß für Strafrechtsfragen | Ευρωπαϊκή Επιτροπή Εγκληματολογίας |
Europäischer Beirat für Sicherheitsforschung | Ευρωπαϊκή Συμβουλευτική Επιτροπή για την Έρευνα στον τομέα της Ασφάλειας |
Europäischer Gerichtsatlas für Zivilsachen | Ευρωπαϊκός Δικαστικός Άτλας για αστικές υποθέσεις. |
Europäisches Forum zur Hilfe für Opfer von Straftaten | ευρωπαϊκό φόρουμ για τις υπηρεσίες προς τα θύματα |
Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen | ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο |
Europäisches Netz der Räte für das Justizwesen | Ευρωπαϊκό δίκτυο δικαστικών συμβουλίων |
Europäisches Netz für die Aus- und Fortbildung von Richtern und Staatsanwälten | Ευρωπαϊκό δίκτυο κατάρτισης δικαστικών |
Europäisches Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung | ΕΕΔ |
Europäisches Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung | Ευρωπαϊκό Εξωδικαστικό Δίκτυο |
Europäisches Netz für Krimininalitätsverhütung | ευρωπαϊκό δίκτυο πρόληψης του εγκλήματος |
Europäisches Netz nationaler Kontaktstellen für opferorientierte Justiz | Ευρωπαϊκό Δίκτυο εθνικών σημείων επαφής για την αποκαταστατική δικαιοσύνη |
Europäisches Netz von Teams für die Zielfahndung nach flüchtigen Personen | Ευρωπαϊκό Δίκτυο ομάδων ενεργού αναζήτησης φυγοδίκων |
europäisches Verfahren für geringfügige Forderungen | Ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών |
EWG-Typgenehmigungszeichen für Bauteile | σήμα έγκρισης τύπου ΕΟΚ κατασκευαστικού στοιχείου |
Expertengruppe für Drogenfragen | ομάδα εμπειρογνωμόνων για τα ναρκωτικά |
Fachmann für gewerblichen Rechtsschutz | εμπειρογνώμων σε θέματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας |
Faktor für Kriminalität | εγκληματογόνος παράγοντας |
Format für die Übertragung der überwachten Kommunikation | σχήμα για τη διαβίβαση των παρακολουθουμένων τηλεπικοινωνιών |
Formblatt für die Verbringung/Begleitblatt | έντυπο μεταφοράς/συνοδείας |
Formvorschrift für die Umwandlung | τυπική προϋπόθεση της μετατροπής |
Franchisesystem für Handwerker | βιοτεχνικό franchise |
Franchisesystem für Handwerker | βιοτεχνική ενοποιημένη παρουσία |
französisches Strafgericht beim Großinstanzgericht,zuständig für Vergehen | πλημμελειοδικείο |
Freiraum für vertragliche Abmachungen | συμβατικός χώρος |
Friedensregelung für Bosnien-Herzegowina | ειρηνευτική συμφωνία για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη |
Frist für die Durchführung der Entscheidung | διάρκεια της αποδεικτικής διαδικασίας των φακέλων |
Frist für die freiwillige Ausreise | προθεσμία οικειοθελούς αναχώρησης |
Frist für die freiwillige Ausreise | χρονικό διάστημα για την οικειοθελή αναχώρηση |
Frist für die Äußerung | προθεσμία απάντησης |
Frist für eine Klage | προθεσμία για την άσκηση προσφυγής |
Förder- und Austauschprogramm für die Rechtsberufe | Πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
Förder- und Austauschprogramm für die Rechtsberufe | Πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα' Πρόγραμμα Grotius |
Förder- und Austauschprogramm für die Rechtsberufe | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών απευθυνόμενο στα συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
Förmlichkeiten der Publizität für die Gesellschaften | διατυπώσεις συστάσεως της εταιρείας |
für Aussenhandel zuständige Instanz | διεθνές εμποροδικείο |
für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsort | σε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου |
für den Rechtsbehelf zuständiges Gericht | δικαστήριο προσφυγής |
für den Versicherungsvertrag geltendes Recht | δίκαιο που διέπει την ασφαλιστική σύμβαση |
für die Benutzung einer Ausrüstung gezahlte Gebühr | τέλος που καταβάλλεται για τη χρήση ενός εξοπλισμού |
für die Parteien verhandeln ihre bevollmächtigten Vertreter mündlich | παρίσταμαι δια του πληρεξουσίου μου |
für die Rechtsanwendung ein unteilbares Ganzes bilden | αποτελώ ενιαίο σύνολο όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού |
für die Rechtsetzung zuständiges Organ | βραχίονας της νομοθετικής αρχής |
für die Rechtsetzung zuständiges Organ | νομοθετική αρχή |
für die Rechtssache zuständige Kammer | τμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί ή υπαχθεί η υπόθεση |
für die Richtigkeit der Abschrift | ακριβές αντίγραφο |
für die schnelle Übermittlung der Ladung Sorge tragen | εξασφαλίζω την ταχύτητα στη διαβίβαση των δικαστικών εγγράφων |
für die Strafverfolgung zuständige Behörde | διωκτική αρχή |
für die Terrorismusbekämpfung zuständige Stelle | εθνική αντιτρομοκρατική υπηρεσία |
für die Verbindlichkeiten haften | ευθύνομαι για τις υποχρεώσεις |
für die Verfolgung der strafbaren Handlung nach seinem eigenen Strafrecht zuständig sein | δίωξη του αδικήματος σύμφωνα με το ποινικό δίκαιο του συγκεκριμένου κράτους |
für die Verfolgung zuständige Behörde | διωκτική αρχή |
für ein Kind aufkommen | αναλαμβάνω το βάρος συντήρησης ενός παιδιού |
für ein versorgungsberechtigtes Kind aufkommen | φέρω το βάρος συντήρησης ενός παιδιού |
für eine anderweitige Beschäftigung sorgen | επαναπασχολώ σε άλλη θέση εργασίας |
für eine gerichtliche Entscheidung zuständig sein | εκδικάζω απόφαση |
für eine Klage offensichtlich unzuständig | προδήλως αναρμόδιο να επιληφθεί της προσφυγής |
für eine Sache zuständig sein | εκδικάζω μια υπόθεση |
für eine Strafverfolgung zuständige Gerichte | δικαστική αρχή αρμόδια για την ποινική δίωξη |
für Fragen der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarken zuständiges Gericht | δικαστήριο αρμόδιο για θέματα εγκυρότητας του σήματος |
für Fragen der Verletzung zuständiges Gericht | δικαστήριο αρμόδιο για θέματα παραποίησης |
für Fragen der Verletzung zuständiges Gericht | δικαστήριο αρμόδιο για θέματα απομίμησης |
für Migrationsfragen zuständiges Ministerium | υπουργείο αρμόδιο για τη μεταναστευτική πολιτική |
für nichtig erklärte Marke | ακυρότητα του σήματος |
für operative Maßnahmen verantwortliche Person | αρμόδιος πρωτοβουλιών |
für verfallen erklärt werden | εκπίπτω του συνόλου ή μέρους των δικαιωμάτων μου |
für verfallen erklärt werden | κηρύσσεται έκπτωτος των δικαιωμάτων του |
für Vorabentscheidungen zuständig | αποφαίνομαι επί προδικαστικών ζητημάτων |
für zahlungsunfähig erklärter Kläger | κήρυξη του προσφεύγοντος σε πτώχευση |
Gebühr für den Antrag auf Nichtigerklärung | τέλος ακυρότητας |
Gebühr für die Aktenauskunft | τέλος για την ανακοίνωση πληροφοριών |
Gebühr für die Akteneinsicht | τέλος για την έρευνα του φακέλου |
Gebühr für die Auskunft | τέλος για την ανακοίνωση πληροφοριών |
Gebühr für die Bearbeitung eines spezifischen Antrags | τέλος διεκπεραίωσης ειδικού αιτήματος |
Gebühr für die Erstellung einer Kopie | τέλος για χορήγηση αντιγράφου |
Gebühr für die Löschung der Eintragung einer Lizenz | τέλος διαγραφής της καταχώρησης άδειας χρήσεως |
Gebühr für die Überlassung von Unterlagen | τέλος για τη διάθεση των απαιτούμενων εγγράφων |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | τέλος για την αναθεώρηση του ύψους των εξόδων |
Gebühr für erbrachte Leistungen | δικαιώματα για παρεχόμενες υπηρεσίες |
Gebühr für erbrachte Leistungen | αμοιβή για παρεχόμενες υπηρεσίες |
Gebühr für Kollektivleistungen | δικαιώματα για την παροχή συλλογικών υπηρεσιών |
Gebühr für Kollektivleistungen | αμοιβή για την παροχή συλλογικών υπηρεσιών |
Gefahr für die nationale Sicherheit und die öffentliche Ordnung | απειλή κατά της εθνικής ασφάλειας και της δημόσιας τάξης |
Gefahr für die öffentliche Ordnung | κίνδυνος για τη δημόσια τάξη |
Gefahr für die öffentliche Ordnung | απειλή για τη δημόσια τάξη |
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens | αμοιβαίες χρηματοοικονομικές εγγυήσεις για την από κοινού εκτέλεση ενός συγκεκριμένου έργου |
Gemeindeordnung für das Land Sachsen-Anhalt | κανονισμός περί δήμων και κοινοτήτων του ομόσπονδου κρατιδίου Sachsen-Anhalt |
Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die in den Gemeinschaftsorganen an der Abfassung von Rechtstexten mitwirken | Κοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός |
gemeinsamer Rahmen für die Vorabkoordinierung | κοινό πλαίσιο για τον εκ των προτέρων συντονισμό |
Gemeinsames Berufungsgericht für Gemeinschaftspatente | Κοινό Εφετείο κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιρεχνίας |
Gemeinsames Programm für den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | Κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
gemeinsames Programme für den Austausch,die Aus-und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | πρόγチαμμα OISIN |
gemeinsames Programme für den Austausch,die Aus-und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές,εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
Gericht für Arbeitssachen | εργατοδικείο |
Gesetz über die Arbeitsunfallentschädigung für Personen, die bei der Durchführung öffentlicher Aufgaben Hilfe geleistet haben | νόμος περί αποζημιώσεως κατά ατυχήματος για πρόσωπα που εκτελούν δημόσια καθήκοντα σε ορισμένες περιπτώσεις |
Gewahrsamseinrichtung für Ausreisepflichtige | εγκατάσταση κράτησης |
Gewahrsamseinrichtung für Ausreisepflichtige | ειδικός χώρος κράτησης |
Gewahrsamseinrichtung für Ausreisepflichtige | κέντρο κράτησης |
Gremium für das Krisenmanagement | συμβούλιο διαχείρισης κρίσεων |
Gremium für Krisenbewältigung | συμβούλιο διαχείρισης κρίσεων |
Grund für die Schutzverweigerung einer Marke | λόγος απόρριψης ενός σήματος |
Grund für die Unzulässigkeit | αίτιο μη παραδοχής |
Grund für die Unzulässigkeit | αίτιο του μη παραδεκτού |
Grund für die Zurückweisung der Eintragung | λόγος απόρριψης της καταχώρησης |
Grundsatz für die Beweisführung | αρχή περί της συλλογής αποδεικτικών στοιχείων |
Grundsatz, wonach die Todesstrafe nur für schwerste Verbrechen verhängt werden darf | αρχή των σοβαρότερων εγκλημάτων |
Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe | Πρωτόκολλο της Κωνσταντινούπολης |
Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe | Αρχές για την αποτελεσματική διερεύνηση και τεκμηρίωση των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας |
Gruppe für Konfliktverhütung | Ομάδα "Πρόληψη κρίσεων" |
Gutschein für ein verbilligtes Essen | κουπόνι φαγητού |
Haftpflicht für Landfahrzeuge mit eigenem Antrieb | αστική ευθύνη από χερσαία αυτοκίνητα οχήματα |
Haftung für fehlerhafte Produkte | ευθύνη λόγω ελαττωματικών προϊόντων |
Haftung für fehlerhafte Produkte | ευθύνη λόγω προϊόντων |
Haftung für fehlerhafte Produkte | ευθύνη για τα ελαττωματικά προϊόντα |
Haftung für fehlerhafte Produkte | ευθύνη για τα προϊόντα |
Haftung für mangelhafte Dienstleistungen | ευθύνη λόγω της παροχής πλημμελών υπηρεσιών |
Haftung für normative Handlung | ευθύνη εκ νομοθετικών πράξεων |
Handbuch für die Rechnungsprüfung | ελεγκτικό εγχειρίδιο |
Handlung,die ein Arbeitgeber zum Anlass für Sanktionen genommen hat | περιστατικό που θεωρείται ως λόγος επιβολής κυρώσεων από τον εργοδότη |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | διευκόλυνση της εκούσιας επιστροφής |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | υποβοηθούμενη εκούσια επιστροφή |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | προώθηση της εκούσιας επιστροφής |
Hilfen für die freiwillige Rückkehr | βοήθεια για εκούσιο επαναπατρισμό |
Hindernis für die individuelle Berufsausübung | εμπόδιο στην ατομική άσκησητων δραστηριοτήτων |
Hindernis für die kollektive Berufsausübung | εμπόδιο που επηρεάζει τη συλλογική άσκησητων δραστηριοτήτων |
Hoher Rat für Justiz und Staatsanwaltschaft | Ανώτατο Δικαστικό και Εισαγγελικό Συμβούλιο |
Informationen für die Rechtewahrnehmung | πληροφορία για το καθεστώς των δικαιωμάτων |
Institut für Systemtechnik und Datenverarbeitung | ΄Ιδρυμα Συστημάτων Μηχανικής και Πληροφορικής |
Institut für Systemtechnik und Informatik | ΄Ιδρυμα Συστημάτων Μηχανικής και Πληροφορικής |
Internationale Beobachtungsstelle für Haftanstalten | Διεθνές Παρατηρητήριο Φυλακών |
Internationale Kommission für das Zivilstandswesen | Διεθνής Επιτροπή Προσωπικής Κατάστασης |
internationale Kommission für europäisches Vertragsrecht | διεθνής επιτροπή για το ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων |
Internationale Vereinigung für Europarecht | Διεθνής Ομοσπονδία για το Ευρωπαϊκό Δίκαιο |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | κώδικας IMDG |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | διεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | διεθνής ναυτιλιακός κώδικας για τη μεταφορά των επικίνδυνων εμπορευμάτων |
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | Διεθνής Ναυτιλιακός Κώδικας Επικινδύνων Εμπορευμάτων |
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzung | διεθνής κώδικας διαχείρισης για την ασφαλή λειτουργία των πλοίων και την πρόληψη ρύπανσης του περιβάλλοντος |
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzung | Διεθνής κώδικας διαχείρισης για την ασφαλή ναυσιπλοΐα και την πρόληψη της ρύπανσης |
Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Διεθνές Δικαστήριο για την Ποινική Δίωξη των Προσώπων που Ευθύνονται για τη Διάπραξη Σοβαρών Παραβιάσεων του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου στο Εδαφος της Πρώην Γιουγκοσλαβίας |
Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την εκδίκαση παραβιάσεων του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου στο έδαφος της Ρουάντα |
Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | ΔΠΔΡ |
Justiz für Wachstum | Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη |
Justiz für Wachstum | ατζέντα "Δικαιοσύνη για την ανάπτυξη" |
Klage,für die das Gericht zuständig ist | προσφυγή που υπάγεται στην αρμοδιότητα του Πρωτοδικείου |
Kommission der Vereinten Nationen für Internationales Handelsrecht | Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο του Διεθνούς Εμπορίου |
Kommission für Finanz- und Verwaltungsfragen | επιτροπή δημοσιονομικών και διοικητικών θεμάτων |
Kommission für wirtschaftliche Planung | Επιτροπή Οικονομικού Προγραμματισμού |
Kongress für Rassengleichheit | Κογκρέσο για τη Φυλετική Ισότητα |
Kurzzeitvisum für Studienzwecke | θεώρηση βραχείας διάρκειας για σπουδές |
Leitfaden für die Polizei- und Sicherheitsbehörden zur Zusammenarbeit bei Großveranstaltungen mit internationaler Dimension | εγχειρίδιο για τις αστυνομικές αρχές και τις αρχές ασφαλείας όσον αφορά τη συνεργασία σε σημαντικά γεγονότα με διεθνή διάσταση |
Leitlinie für die Verlängerung | κατευθυντήρια γραμμή για την ανανέωση |
Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaft | κατευθύνσεις για μια κοινοτική πολιτική των μεταναστεύσεων |
Lenkungsausschuss für Menschenrechte | Διευθύνουσα Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων |
Lizenz für Verbesserungen | άδεια για βελτιώσεις |
Mandelkern-Gruppe für bessere Rechtsetzung | Ομάδα Mandelkern σχετικά με τη διοικητική απλούστευση |
Mehrjähriger Aktionsplan 2009-2013 für die europäische E-Justiz | Πολυετές σχέδιο δράσης 2009-2013 σχετικά με την ευρωπαϊκή ηλεκτρονική δικαιοσύνη |
Migrationspolitische Instrumente für die Integration Zentralamerikas | Πράξεις για τη μετανάστευση που συμβάλλουν στην ολοκλήρωση της Κεντρικής Αμερικής |
Mindestgrundsätze für die Behandlung der Gefangenen | ελάχιστοι κανόνες των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των κρατουμένων |
Mitgliedstaat,für den keine Ausnahmeregelung gilt | κράτος μέλος χωρίς παρέκκλιση |
Mitgliedstaat, für die eine Ausnahmeregelung gilt | κράτος μέλος με παρέκκλιση |
Modalität für die Erfüllung der Pflicht zur Beschäftigung | λεπτομέρειες εκπλήρωσης της υποχρέωσης απασχόλησης |
Modalitäten für die Aushandlung und den Abschluß von Vereinbarungenüber Währungsfragen oder Devisenregelungen | μεθόδευση διαπραγματεύσεων και σύναψης συμφωνιώνγια νομισματικά ή συναλλαγματικά θέματα |
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen. | Σύμφωνα με το σημείο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας, το Συμβούλιο παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία των οδηγιών με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και να τους δημοσιοποιούν. |
Nachweismittel für die Staatsangehörigkeit | μέσο απόδειξης της ιθαγένειας |
Netz für die aussergerichtliche Streitbeilegung im Bereich Finanzdienstleistungen | δίκτυο προσφυγής για τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες |
Netz für die Kooperation zwischen europäischen Unternehmen | Ευρωπαϊκό δίκτυο συνεργασίας και προσέγγισης επιχειρήσεων |
obligatorische Einreiseerklärung für Ausländer | υποχρεωτική δήλωση αφίξεων για τους αλλοδαπούς |
Pariser Charta für ein neues Europa | Χάρτης του Παρισιού για μια Νέα Ευρώπη |
Pariser Charta für ein neues Europa | Χάρτα των Παρισίων για μια Νέα Ευρώπη |
passives Wahlrecht für Ausländer | δικαίωμα του εκλέγεσθαι των αλλοδαπών |
Patent für biologisches Material | δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για βιολογικό υλικό |
Person, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet | πρόσωπο που παρέχει πλήρη εγγύηση ανεξαρτησίας |
Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet | προσωπικότητα που παρέχει πλήρη εγγύηση ανεξαρτησίας |
Praktischer Leitfaden für die amtliche Kodifizierung | πρακτικός οδηγός για την επίσημη κωδικοποίηση |
Preisbindungsvereinbarung für Bücher | συμφωνία για την πώληση βιβλίων σε καθορισμένη τιμή |
Problemlösungsnetz für den Binnenmarkt | Δίκτυο επίλυσης προβλημάτων στην εσωτερική αγορά |
Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der Rechtsberufe | πρόγραμμα ενθάρρυνσης ανταλλαγών, κατάρτισης και συνεργασίας που απευθύνεται στους ασκούντες συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα |
Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der Rechtsberufe | Grotius II - Ποινικές υποθέσεις |
Protokolle für die Nachweisbarkeit | πρωτόκολλο μη απόρριψης |
Prämienregelung für freiwilliges Ausscheiden | αρχικό κίνητρο |
Prüfung für die EWG-Bauartzulassung | εξέταση για την έγκριση προτύπου ΕΟΚ |
Prüfungen für die EWG-Bauartgenehmigung | δοκιμές για την επικύρωση ΕΟΚ |
Prüfungen für die EWG-Bauartzulassung | δοκιμές για την έγκριση προτύπου ΕΟΚ |
Prüfungsausschuß für ein allgemeines Auswahlverfahren | εξεταστική επιτροπή γενικού διαγωνισμού |
Rahmenbestimmungen der Vereinten Nationen für die Jugendgerichtsbarkeit | ελάχιστοι κανόνες των Ηνωμένων Εθνών για τη διοίκηση της δικαιοσύνης για ανήλικους κανόνες του Πεκίνου |
Rat für TRIPS | Συμβούλιο για τα TRIP |
Rechtfertigungsgrund für Einzelentlassung | έννοια της εύλογης αιτίας για την ατομική απόλυση |
rechtlicher Schutz für biotechnologische Erfindungen | νομική προστασία των εφευρέσεων της βιοτεχνολογίας |
Rechtsschutz von Originaltopographien für Halbleitererzeugnisse | νομική προστασία των πρωτότυπων τοπογραφιών προϊόντων ημιαγωγών |
Regel für | κανόνας που εφαρμόζεται σε |
Regel für die Arbeitsweise | κανόνες λειτουργίας |
Regel für die Zurechnung der Aufwendungen | κανόνας καταλογισμού των δαπανών |
Register für die Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz | μητρώο των αιτήσεων για κοινοτικό δικαίωμα επί φυτικής ποικιλίας |
Register für gemeinschaftliche Sortenschutzrechte | μητρώο κοινοτικών δικαιωμάτων επί φυτικής ποικιλίας |
Register für Gemeinschaftsgeschmacksmuster | μητρώο κοινοτικών σχεδίων |
Register für Gemeinschaftsmarken | μητρώο κοινοτικών σημάτων |
Regreßanspruch der Verwaltung gegen den für den Schaden haftenden Dritten | άμεσο δικαίωμα προσφυγής κατά τρίτου υπευθύνου ζημίας |
Reichsgruppenregelung für arbeitslose Arbeitnehmer | κλαδική ρύθμιση περί ανέργων |
Rente für ehemalige Kriegsteilnehmer | πολεμική σύνταξη |
Richtlinie für die Anlage von Strassen - Teil: Querschnitte | Οδηγία για την κατασκευή των οδών, κεφάλαιο: μέσες τιμές |
Rückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiter | πρόβλεψη για τις συντάξεις των μισθωτών |
Sachverständiger für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern | εμπειρογνώμων σε θέματα επαγγελματικών σχέσεων |
Sammelunterkunft für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής για τους αιτούντες άσυλο |
Sammelunterkunft für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής και φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Sammelunterkunft für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής αιτούντων άσυλο |
Sammelunterkunft für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Sammelunterkunft für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας για τους αιτούντες άσυλο |
Schiedsverfahren für Transaktionen zwischen verbundenen Gesellschaften | διαδικασία διαιτησίας για πράξεις μεταξύ συνδεδεμένων εταιριών |
Schlüssel für die Kapitalzeichnung | κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο |
Schutzklausel für die Bereiche Justiz und Inneres | ρήτρα διασφάλισης για τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις |
Schutzverweigerung für eine Registrierung | απόρριψη της προστασίας της καταχώρησης |
Schutzzertifikat für Arzneimittel | δίπλωμα ευρεσιτεχνίας στο φαρμακευτικό τομέα |
Sicherheit für die ordnungsgemäße Durchführung | εγγύηση ορθής εκτέλεσης |
Sicherheitsplan für Gross-Beirut | σχέδιο ασφάλειας της ευρύτερης περιοχής της Βηρυτού |
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | θεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας |
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | θεώρηση βραχείας διαμονής |
Sichtvermerk für mehrere Einreisen | θεώρηση πολλαπλών εισόδων |
Sichtvermerk für mehrere Einreisen | θεώρηση για πολλαπλές εισόδους |
Sichtvermerk für Mittelbindungen | θεώρηση της αναλήψεως της δαπάνης |
Sinn für Organisation | οργανωτική ικανότητα |
Sonderregelung für Reisebüros | ειδικό καθεστώς των πρακτορείων ταξιδίων |
Sonderregelung für Reisebüros | ειδικό καθεστώς πρακτορείων ταξιδιών |
Sondersystem für Selbständige | ειδικό σύστημα για μη μισθωτούς |
Sonderurlaub für Geburt | άδεια λόγω απόκτησης τέκνου |
Sonderurlaub für stillende Muetter | άδεια θηλασμού |
Sonderzulage für behinderte Kinder | ειδικό επίδομα για ανάπηρα παιδιά |
Sozialleistungen für Ausländer | κοινωνική προστασία αλλοδαπών |
Staatliche Fürsorge- und Vorsorgeeinrichtungen für Sozialrechtsberater | Εθνικό Γραφείο Προνοίας και Αρωγής των Εργατικών Συμβούλων |
Staatliche Vorsorge- und Fürsorgekasse für Anwälte und Rechtsbeistände | Εθνικό Γραφείο Προνοίας και Αρωγής των Δικολάβων και Δικηγόρων |
Standard für den automatischen Informationsaustausch | πρότυπο αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών επί χρηματοοικονομικών λογαριασμών |
Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda | Αναπληρωτής Εισαγγελέας του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για τη Ρουάντα |
Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda | Αναπληρωτής Εισαγγελέας του ICTR |
Stempel für die EWG-Ersteichung | σήμα αρχικού ελέγχου ΕΟΚ |
Stempel für die teilweise durchgeführte EWG-Ersteichung | σήμα μερικού ελέγχου ΕΟΚ |
Stempelstelle für die EWG-Ersteichung | θέση του σήματος αρχικού ελέγχου ΕΟΚ |
Steuerermäßigung für Verheiratete | καθεστώς του συζυγικού πηλίκου |
steuerliche Rahmenbedingungen für die Unternehmen | φορολογικό περιβάλλον των επιχειρήσεων |
strategische Leitlinien für die gesetzgeberische und operative Programmplanung | στρατηγικοί προσανατολισμοί του νομοθετικού και επιχειρησιακού προγραμματισμού |
Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen | ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν |
Tag für Fortbildung | ημέρα άδειας για την παρακολούθηση μαθημάτων κατάρτισης |
Testverfahren für Sicherheitseinrichtungen | μεθοδολογία για δοκιμή |
Testverfahren für Sicherheitseinrichtungen | επιβολή μέτρων διασφάλισης |
Text von Bedeutung für den EWR | κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
Unterausschuß für Angleichung der Rechtsvorschriften | Υποεπιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών |
Unterbringungszentrum für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Unterbringungszentrum für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής αιτούντων άσυλο |
Unterbringungszentrum für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής και φιλοξενίας αιτούντων άσυλο |
Unterbringungszentrum für Asylbewerber | κέντρο υποδοχής για τους αιτούντες άσυλο |
Unterbringungszentrum für Asylbewerber | κέντρο φιλοξενίας για τους αιτούντες άσυλο |
Unterhaltsbeihilfe für Behinderte und die Beschäftigungsbeihilfe für Behinderte | κανονισμός για το επίδομα επιβίωσης αναπήρων και επίδομα εργασίας αναπήρων |
Unterstützungsprogramm für die Schaffung von Arbeitsplätzen | Πρόγραμμα υποστήριξης πρωτοβουλιών για τήν απασχόληση |
Verbindung für die Zwecke einer gemeinsamen Entscheidung | συνεκδίκαση προς έκδοση κοινής αποφάσεως |
Vereinbarung für die Zusammenarbeit | κοινή δήλωση προθέσεων |
Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen | Διακανονισμός για τις διευκολύνσεις που πρέπει να χορηγούνται στους ναυτικούς του εμπορικού ναυτικού για τη θεραπεία των αφροδίσιων νοσημάτων |
Vereinheitlichte Verhaltensregeln für den Austausch von Handelsdaten durch Fernübertragung | ενιαίοι κανόνες συμπεριφοράς για την ανταλλαγή εμπορικών παραστατικών |
Verfahren für Abweichungen | διαδικασία παρέκκλισης |
Verfahren für das Anbordgehen | διαδικασίες επιβίβασης |
Verfahren für den Beitritt zu dem Abkommen | διαδικασία προσχωρήσεως στη σύμβαση |
Verfahren für mehrere Beschwerdeführer | διαδικασία που ισχύει σε περίπτωση πολλών καταγγελλόντων |
Verhaltenskodex für den Zugang der Öffentlichkeit zu Kommissions- und Ratsdokumenten | Κώδικας συμπεριφοράς όσον αφορά την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα της Επιτροπής και του Συμβουλίου |
Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | κώδικας συμπεριφοράς για τις ναυτιλιακές διασκέψεις τακτικών γραμμών |
Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Κώδικας Συμπεριφοράς των Ηνωμένων Εθνών που αφορά τις θαλάσσιες διασκέψεις |
Verhaltenskodex für Unternehmen der Gemeinschaft mit Tochtergesellschaften in Südafrika | κώδικας συμπεριφοράς των κοινοτικών επιχειρήσεων που έχουν θυγατρικές στη Νότια Αφρική |
Verpflichtung für das Gebiet | υποχρέωση σχετικά με την εδαφική περιοχή |
Verpflichtung,die sich für den Richter aus seinem Amt ergibt | υποχρέωση του δικαστή η οποία απορρέει από το αξίωμά του |
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit | νόμος σχετικά με την ασφάλιση κατά της ανικανότητας προς εργασίαν |
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit | νόμος περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία |
Versicherung für increased value | ασφάλιση για increased value |
Versicherungssystem für bestimmte Gruppen | ειδικό ασφαλιστικό καθεστώς |
Versicherungssystem für bestimmte Gruppen | ειδικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως |
Versicherungssystem für Künstler | ασφαλιστικό καθεστώς καλλιτεχνών |
Versorgung für Witwer | σύνταξη επιζώντος συζύγου |
Versorgungsleistungen nach der Regelung für die Arbeitsbedingungen bei den niederländischen Eisenbahnen | κανονισμός σχετικά με τις συνθήκες υπηρεσίας των ολλανδικών σιδηροδρόμων |
Vertrag für Teilzeitarbeit | σύμβαση μερικής απασχόλησης |
Vervielfältigung von Aufzeichnungen für private Zwecke | ιδιωτική αναπαραγωγή εγγραφής |
Verwaltungskosten für die Weiterleitung der Anmeldung | διοικητικά έξοδα της διαβίβασης της αίτησης |
Verwaltungskosten für Entgegennahme der Anmeldung | διοικητικά έξοδα της παραλαβής της αίτησης |
Verzeichnis der Vereinten Nationen für den Austausch von Handelsdaten | κατάλογος των Ηνωμένων Εθνών για την ανταλλαγή εμπορικών παραστατικών στοιχείων |
Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας |
Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση τύπου C |
Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση βραχείας διαμονής |
Visum für das Bundesgebiet | βίζα μακράς διάρκειας |
Visum für das Bundesgebiet | θεώρηση μακράς διαμονής |
Visum für das Bundesgebiet | θεώρηση μακράς διαρκείας |
Visum für das Bundesgebiet | θεώρηση τύπου D |
Visum für den Flughafentransit | θεώρηση τύπου Α |
Visum für den Flughafentransit | θεώρηση εισόδου τύπου Α |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | θεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | θεώρηση τύπου C |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt | θεώρηση βραχείας διαμονής |
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt für mehrere Aufenthalte | θεώρηση μικρής διάρκειας πολλαπλών εισόδων |
Visum für den Transit auf Flughäfen | θεώρηση διέλευσης μέσω αερολιμένα |
Schengen-Visum für die Durchreise | θεώρηση τύπου Β |
Schengen-Visum für die Durchreise | θεώρηση διέλευσης |
Visum für die mehrfache Einreise | θεώρηση πολλαπλών εισόδων |
Visum für die mehrfache Einreise | θεώρηση για πολλαπλές εισόδους |
Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση μακράς διαμονής |
Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση μακράς διαρκείας |
Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | βίζα μακράς διάρκειας |
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt | θεώρηση μακράς διαρκείας |
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt | θεώρηση μακράς διαμονής |
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt | βίζα μακράς διάρκειας |
voller Beweis für den Personenstand,den eine Person erlangt hat | αποδεικτικός τίτλος της προσωπικής καταστάσεως ενός φυσικού προσώπου |
Vollzugsordnung für den Telefondienst | τηλεφωνικοί κανονισμοί |
Voraussetzung für die Patentierbarkeit | κριτήριο για προστασία βάσει διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
Voraussetzung für die Schutzwürdigkeit | απαίτηση προστατευτικότητας |
Vorschlag für eine Neufassung | πρόταση αναδιατύπωσης |
Vorschlag für eine Sortenbezeichnung | πρόταση για την ονομασία της ποικιλίας |
weltweites Moratorium für die Vollstreckung der Todesstrafe | οικουμενική εκεχειρία στις θανατικές εκτελέσεις |
Werkattest für die Schemelzenanalyse | πιστοποιητικό ανάλυσης της χύτευσης |
Wiedergutmachung für die Opfer | επανορθώσεις για τα θύματα |
Wirkungen der für nichtig erklärten Verordnung | αποτελέσματα του ακυρωθέντος κανονισμού |
Zahlungsweise und Frist für die Rückerstattung | τρόπος και προθεσμία καταβολής |
Zeichen für die Befreiung von der EWG-Bauartzulassung | σήμα απαλλαγής από την έγκριση ΕΟΚ |
Zeichen für die Befreiung von der EWG-Bauartzulassung und für die Befreiung von der EWG-Prüfung | σήμα απαλλαγής από την έγκριση ΕΟΚ και από τον έλεγχο ΕΟΚ |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung | σήμα έγκρισης προτύπου ΕΟΚ |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung im Falle einer Befreiung von der Ersteichung | σήμα έγκρισης προτύπου ΕΟΚ σε περίπτωση απαλλαγής από τον αρχικό έλεγχο |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung und die Befreiung von der EWG-Prüfung | σήμα έγκρισης και απαλλαγής από τον έλεγχο ΕΟΚ |
Zeichen für die EWG-Herstellerbescheinigung | σήμα αυτοπιστοποίησης ΕΟΚ |
Zeichen für die teilweise durchgeführte EWG-Prüfung | σήμα μερικού ελέγχου ΕΟΚ |
Zeichen für die vollständige EWG-Prüfung | σήμα τελικού ελέγχου ΕΟΚ |
Zeichnungsbefugnis für Rechnungsunterlagen | αρμοδιότητα υπογραφής χρηματοοικονομικών εγγράφων |
Zeitplan für die Ratifizierung | χρονοδιάγραμμα κύρωσης |
Zeitpunkt für den Beginn der dritten Stufe | ημερομηνία έναρξης του τρίτου σταδίου |
Zeitraum für Verlustvortrag | περίοδος μεταφοράς σε επόμενη φορολογική χρήση |
Zentrum für dringende Konsultationen | κέντρο ταχείας διαβούλευσης |
Zentrum für industrielle Entwicklung | Κέντρο Βιομηχανικής Ανάπτυξης |
Zentrum für industrielle Zusammenarbeit | Κέντρο Βιομηχανικής Ανάπτυξης |
Zentrum für rechts- und sozialwissenschaftliche Studien | Κέντρο Νομικών και Πολιτικών Μελετών |
Zins für Handelsschuld | τόκος επί εμπορικών χρεών |
zu einer Gemeingefahr für Personen führen | συνιστά κοινό κίνδυνο κατά προσώπων |
zugelassener Notar für Eigentumsübertragungen | αναγνωρισμένος ειδικός μεταβιβάσεων ακινήτων |
Zulage für den Vormund | επίδομα επιτροπείας |
Zulage für Untertagearbeit | επίδομα υπόγειας εργασίας |
Zulassungsprüfung für das Richteramt | εξέταση για την είσοδο στο δικαστικό σώμα |
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländers | θάνατος που βεβαιώθηκε με δικαστική απόφαση |
Zusatzurlaub für Muetter mit kleinen Kindern | πρόσθετη άδεια χορηγούμενη σε μητέρες μικρών παιδιών |
Zuschuss für Alleinstehende | επίδομα μοναχικού ατόμου |
Zuschuss für Alleinstehende | επίδομα απομονωμένου προσώπου |
Zuschuss für Daueraufsicht | επίδομα συνεχούς παρακολούθησης |
Zuschuss für Dauerüberwachung | επίδομα συνεχούς παρακολούθησης |
Zuschuss für Kinderbetreuung | οικονομική ενίσχυση για δαπάνες φύλαξης του παιδιού |
Zuständigkeit der Gemeinschaft oder eines ihrer Organe für den Abschluß eines Abkommens | εξουσία της Κοινότητας ή ενός από τα όργανά της να συνάπτουν συμφωνίες |
Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit | αρμοδιότητα σε θέματα παραποίησης και εγκυρότητας |
Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit | αρμοδιότητα σε θέματα απομίμησης και εγκυρότητας |
Zuständigkeit für Vorabentscheidungen | προδικαστική αρμοδιότητα |
Zuständigkeiten für die Auslegung | ερμηνευτικές αρμοδιότητες |
zusätzliches Zertifikat zum Patentschutz für Arzneimittel | συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμακα |
zwei Voraussetzungen für die Zuständigkeit | σώρρευση δικαιοδοσιών |
Zwischenstaatliches Komitee für Auswanderung | διακυβερνητική επιτροπή για τη μετανάστευση |
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Πρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς |
öffentliche Ausgaben für Investitionen | δαπάνες δημοσίων επενδύσεων |
Öffnungszeiten der Kanzlei für das Publikum | ώρες κατά τις οποίες η γραμματεία είναι ανοικτή για το κοινό |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές |
Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden | αναθεωρημένη συμφωνία του 1958 |
Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum | σύμβαση για την ίδρυση του παγκόσμιου οργανισμού πνευματικής ιδιοκτησίας |
Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung CERN | Αναθεωρημένη Σύμβαση "περί ιδρύσεως Ευρωπαϊκού Οργανισμού Πυρηνικών Ερευνών" |
Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung | διεθνής σύμβαση σχετικά με την αστική ευθύνη για ζημίες που οφείλονται σε ρύπανση από υδρογονάνθρακες |