German | Greek |
Aberkennung eines Anspruchs | έκπτωση δικαιώματος |
Ablehnung eines Versicherungsantrags | άρνηση |
Abschließen eines Arbeitsvertrages | σύναψη μίας σύμβασης |
Abtreten einer Leistung | λήξη μιας παροχής |
Anwendungsbereich einer Vorschrift | πεδίο εφαρμογής του κανονισμού |
Anwendungsbereich eines Reglements | πεδίο εφαρμογής του κανονισμού |
Aufhebung einer Rente | κατάργηση μιας σύνταξης |
Aufhebung einer Rente | αναστολή μιας σύνταξης |
Aufrechterhaltung eines Leistungsanspruchs | διατήρηση δικαιώματος παροχών |
Auslaufen eines Versicherungsbestandes | εξέλιξη χαρτοφυλακίου |
Ausschluss eines Anspruchs | έκπτωση δικαιώματος |
Aussetzung einer Rente | κατάργηση μιας σύνταξης |
Beantragung einer Befreiung von der Anschlußpflicht | αίτηση εξαιρέσεως από την υποχρεωτική ασφάλιση |
Bedingung zur Anerkennung eines Anspruchs | προϋπόθεση για την αναγνώριση του δικαιώματος |
Bedingung zur Bewilligung einer Rente | προϋπόθεση χορήγησης της σύνταξης |
Bedingung zur Bewilligung einer Rente | προϋπόθεση για τη χορήγηση της σύνταξης |
Bedingung zur Bewilligung einer Rente | προϋποθέσεις χορήγησης μίας σύνταξης |
Beginn der Laufzeit eines Kredits | σημείο αφετηρίας της πίστωσης / χρονικό σημείο έναρξης της πίστωσης |
Begründung eines Leistungsanspruchs | κτήση δικαιώματος παροχών |
Berechnung einer Leistung | υπολογισμός των παροχών |
Bericht eines Dispacheurs | παρατηρήσεις διακανονιστού αβαριών |
Besichtigung eines Schiffes | επιθεώρηση ενός σκάφους |
Beweis eines versicherbaren Interesses | ασφαλιστήριο απόδειξης έννομου συμφέροντος |
Bewilligung einer Rente | χορήγηση μίας σύνταξης |
Bürgschaftsschein für eine Vorauszahlung | εγγύηση προς κάποιον ο οποίος δίνει προκαταβολή |
das Ruhen einer Leistung herbeiführen | αναστέλλω παροχή |
der Versicherungsvertrag umfaßt eine obligatorische Selbstbeteiligung | ασφαλιστήριο συμβόλαιο συνοδευόμενο από υποχρεωτική εξαίρεση |
durch eine Einzelversicherung verdeckte Person | πρόσωπο καλυπτόμενο από ατομική ασφάλιση |
ein Geschäft aufgeben | βρίσκομαι σε κατάσταση παύσης δραστηριότητας |
eine Dienstleistung erbringen | παρέχω υπηρεσίες |
eine Leistung erhalten | λαμβάνω μια παροχή |
eine Leistung gewähren | χορηγώ μια παροχή |
eine Leistung gewähren | καταβάλλω παροχή |
eine Leistung wieder gewähren | επαναφέρω παροχή |
eine Leistung zum Ruhen bringen | αναστέλλω παροχή |
eine Rente auszahlen | καταβάλλω μία σύνταξη |
eine Rente bewilligen | χορηγώ μια σύνταξη |
eine versicherte Körperschädigung nachweisen | αποδεικνύω την ύπαρξη μιας ασθένειας που καλύπτεται από την ασφάλιση |
einen Anspruch begründen | δημιουργώ δικαίωμα |
einen Betrieb aufgeben | βρίσκομαι σε κατάσταση παύσης δραστηριότητας |
einen Säumniszuschlag erfahren | οφείλω πρόσθετα τέλη που προσαυξάνουν τις καθυστερημένες οφειλές |
einen Unfall entschädigen | αποζημιώνω ένα ατύχημα |
Einreichung eines Antrags | υποβολή μιας αίτησης |
Einreichung eines Leistungsantrags | υποβολή των αιτήσεων παροχών |
Eintragung eines Arbeitnehmers | εγγραφή του εργαζομένου στα μητρώα των ασφαλισμένων |
Einziehung der einer Anstalt zukommenden Beiträge | είσπραξη οφειλόμενων εισφορών σ'ένα φορέα |
Entschädigung eines Arbeitsunfalles | αποζημίωση εργατικού ατυχήματος |
Entstehen eines Leistungsanspruchs | κτήση δικαιώματος παροχών |
Entzug einer Rente | παύση της συντάξεως |
ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen | αίτηση πληροφοριών,κοινοποίηση πληροφοριών,αίτηση εντύπων,υπόμνηση σχετικά με εργαζόμενο μισθωτό,εργαζόμενο μη μισθωτό,μεθοριακό εργαζόμενο,συνταξιούχο,άνεργο,δικαιοδόχο |
ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen | έντυπο Ε001 |
Erwerb eines Leistungsanspruchs | κτήση δικαιώματος παροχών |
Feuerschaden infolge eines Erdbebens | ζημιά από πυρκαγιά που προκλήθηκε από σεισμό |
Gefahr eines schweren Unfalls | μείζων κίνδυνος ατυχήματος |
gegen ein Risiko oder gegen mehrere Risiken versichert | ασφαλισμένος κατά ενός ή περισσοτέρων κινδύνων |
geltend machen einer bestehenden Unterversicherung | ισχύει ο αναλογικός όρος |
Gewährung einer Zulage für gefährliche oder beschwerliche Arbeit | χορήγηση επιδόματος επικίνδυνης εργασίας |
Höchsthaftungssumme für einen Block | ανώτατο όριο ασφάλισης ενός συγκεκριμένου τετραγώνου κτιρίων |
im Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witwe | σε περίπτωση σύναψης νέου γάμου ενός χήρου ή μιας χήρας |
Inhaber eines Rechts | φορέας δικαιώματος |
Korrespondenzversicherung eines Risikos im Ausland | ασφάλιση εργασιών στην τοπική αγορά που αφορά στους κινδύνους στο εξωτερικό |
Kosten im Falle eines Totalschadens | ποσοστό ζημίας |
Krankengeld bei Erkrankung eines Kindes | επίδομα για ασθένεια παιδιού |
Kündigung einer Übergangsbestimmung | καταγγελία μιας μεταβατικής διάταξης |
Laufzeit eines Kredits | διάρκεια πίστωσης |
Leibrente mit einer Anzahl garantierter Rentenraten | συνδυασμός εγγυημένης προσόδου και αναβαλλόμενης προσόδου |
Leistung einer Rente | χορήγηση μιας σύνταξης |
Leistungen bei der Geburt eines Kindes | παροχές τοκετού |
Mitglied eines Gegenseitigkeitsvereins | αλληλασφαλιζόμενος |
Neuberechnung einer Leistung | επαvεκκαθάριση |
Neufestsetzung einer Rente | αναθεώρηση των συντάξεων |
Neufeststellung einer Rente | αναθεώρηση των συντάξεων |
Organ eines Trägers der sozialen Sicherheit | όργανο φορέως κοινωνικής ασφαλίσεως |
Personen, deren Jahreseinkommen eine bestimmte Höhe nicht überschreitet | πρόσωπα των οποίων το ετήσιο εισόδημα δεν ξεπερνά ένα ορισμένο ποσό |
Police ohne Geltendmachung einer bestehenden Unterversicherung | ασφαλιστήριο χωρίς τον αναλογικό όρο |
Provision nach einer gleitenden Skala | κλιμακωτή προμήθεια |
Prämienrückerstattung bei einer Schiffsversicherung | επιστροφή ασφαλίστρων |
Risiko, dass ein Flugzeug am Boden festgehalten wird | κάλυψη κινδύνων από την καθήλωση αεροπλάνων στο έδαφος |
Ruhen einer Rente | κατάργηση μιας σύνταξης |
Ruhen einer Rente | αναστολή της συντάξεως |
Rückerstattung der gesamten Ausgaben oder eines Teils der Ausgaben | επιστροφή ολική ή μερική των δαπανών |
Teil einer Rente | σύνταξη από τμήμα του μισθού |
Umtausch einer Versicherung | μετατροπή ασφαλιστηρίου |
verbundene Rente mit Übergang auf einen bezugsberechtigten Dritten | δυνατότητα μεταβίβασης μέρους της σύνταξης αασφαλισμένου σε εξαρτώμενο μέλος |
Verjährung eines Anspruchs | παραγραφή δικαιώματος |
Verlust eines Anspruchs | έκπτωση δικαιώματος |
Verlust eines Gliedes | απώλεια μελών του σώματος |
Verschlimmerung einer Berufskrankheit | επιδείνωση μιας επαγγελματικής ασθένειας |
Versicherung einer Aquakultur | ασφάλιση ιχθυοκαλλιέργειας |
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichert | ασφάλιση οικογενειακού επιδόματος |
Verwirkung eines Anspruchs | έκπτωση δικαιώματος |
vorbehaltlich einer Inspektion | με την προϋπόθεση να γίνει πραγματογνωμοσύνη |
Vorschuss auf eine Leistung | προκαταβολή παροχής |
Vorstand eines Versicherungszweiges oder-bereichs | διοικητική επιτροπή των κλάδων ή των τμημάτων |
Wegfall einer Rente | παύση της συντάξεως |
Weiterzahlung einer Beihilfe | συνέχιση καταβολής μιας προνοιακής παροχής |
Wiederaufleben eines Leistungsanspruchs | ανάκτηση δικαιώματος παροχών |
Wiedererlangung eines Leistungsanspruchs | ανάκτηση δικαιώματος παροχών |
Zahlung einer leistung | καταβολή μιας παροχής |
Zinsen auf einer Schiffsversicherung | το έννομο συμφέρον του πλοίου |
Zuerkennen einer Rente | χορήγηση μίας σύνταξης |
Zurücklegung einer Versicherungszeit | συμπλήρωση περιόδου ασφαλίσεως |
Zusammentreffen einer Leistung mit anderen Leistungen der sozialen Sicherheit | σώρευση μιας παροχής με άλλες παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως |
Zuweisung eines Bonus | διανομή κερδών |
Zweig eines Sozialversicherungssystems | κλάδος ενός καθεστώτος Κοινωνικής Ασφάλειας |