German | Greek |
Abgaben,die geeignet sind,andere Produktionen mittelbar zu schuetzen | φόροι, η φύση των οποίων οδηγεί έμμεσα στην προστασία άλλων προϊόντων |
Abgabenerlass bei der Ausfuhr | απαλλαγή από τέλη εξαγωγής |
Abhängigkeit der älteren Menschen | εξάρτηση των ηλικιωμένων |
Abkommen über die gegenseitige Anerkennung | συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης |
Abkommen über die gegenseitige Anerkennung | ΣΑΑ |
Abkommen über die gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbewertungen | συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης |
Abkommen über die Sozialpolitik EU | κοινωνική συμφωνία (ΕE) |
Abkommen über die Zolltarifkontingentierung | συμφωνία δασμολογικής ποσόστωσης |
Abschaffung der Zölle | κατάργηση των δασμών |
Abschöpfung aus den Dividenden | καταβολή μέρους των μερισμάτων |
Abschöpfung bei der Ausfuhr | εισφορά κατά την εξαγωγή |
Abschöpfung bei der Einfuhr | εισφορά κατά την εισαγωγή |
Abschöpfung der Ergebnisse | εισφορά επί των αποτελεσμάτων |
Agentur der Europäischen Union für die Zusammenarbeit und die Aus- und Fortbildung auf dem Gebiet der Strafverfolgung | Οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία και την κατάρτιση στον τομέα της επιβολής του νόμου |
allgemeine Beihilfe für den Kauf und die Entwicklung von Technologie | γενικές ενισχύσεις για την αγορά και την ανάπτυξη τεχνολογίας |
am Sitz der Einheiten reinvestierte Gewinne | κέρδη που επανεπενδύονται επί τόπου |
Angestellter der öffentlichen Versorgungsbetriebe | υπάλληλοι δημοσίων επιχειρήσεων και οργανισμών |
Ankurbelung der Wirtschaft | αναθέρμανση της οικονομίας |
Anordnung der Tabellen für die finanziellen Transaktionen | διάταξη των πινάκων που αφορούν χρηματοπιστωτικές συναλλαγές |
Anpassung an den Klimawandel | προσαρμογή στις κλιματικές μεταβολές |
Anpassung der Erzeugung an die Absatzmärkte | προσαρμογή της παραγωγής στις δυνατότητες των αγορών |
Anpassung der Finanziellen Vorausschau | προσαρμογή των δημοσιονομικών προοπτικών |
Anpassung der Waffensysteme | τυποποίηση οπλικών συστημάτων |
Anpassung der Wechselkurse | προσαρμογή των ισοτιμιών |
Anpassungsfähigkeit der Arbeitskraft | προσαρμοστικότητα εργαζομένου |
Anrechnung der Schul- und Studienzeit | αναγνώριση σπουδών |
Anteil stimmberechtigter Aktien, welchen die konsolidierende Gesellschaft unmittelbar und mittelbar über die Tochtergesellschaften in der zu konsolidierenden Gesellschaft hält | ποσοστό ελέγχου |
Anzeiger für die Leistungsfähigkeit des Sozialschutzes | δείκτης επιδόσεων κοινωνικής προστασίας |
Arbeitsgruppe "Auswirkungen des Einheitlichen Marktes 1992 auf die AKP-Staaten" | ομάδα εργασίας για τις επιπτώσεις της Ενιαίας Αγοράς του 1992 στα κράτη AKE |
Arbeitsgruppe "Die städtische Entwicklung in den AKP-Ländern" | ομάδα εργασίας για την αστική ανάπτυξη στις χώρες ΑΚΕ |
Arbeitsgruppe "Die städtische Entwicklung in den AKP-Ländern" | Ομάδα Εργασίας "Η ανάπτυξη των αστικών κέντρων στις χώρες ΑΚΕ" |
Arbeitsgruppe über die Bedingungen und Auswirkungen der im Rahmen von Lomé IV vorgesehenen Strukturanpassungspolitik | ομάδα εργασίας σχετικά με τους όρους και τις συνέπειες της πολιτικής διαρθρωτικής αναπροσαρμογής που προβλέπονται στη Λομέ IV |
Arbeitsgruppe über die Grunderzeugnisse | ομάδα εργασίας για τα βασικά προϊόντα |
Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See vom 13. Dezember 1974 mit dem dazugehörigen Protokoll von 1976 | Πρωτόκολλο της Σύμβασης των Αθηνών σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, 1974 |
Aufholentwicklung der Anlageinvestitionen | άνοδος στο σχηματισμό παγίου κεφαλαίου |
Aufstellung der übertragenen Engagements | κατάλογος των μεταβιβασθεισών υποχρεώσεων |
Aufstellung für die Teilsektoren | διαίρεση σε υποτομείς |
Aufteilung der Bruttoanlageinvestitionen nach Eingentümer-Produktionsbereichen | ανάλυση των ακαθάριστων επενδύσεων πάγιου κεφαλαίου κατά κλάδο κτήσης |
Aufzinsung auf die Gegenwart | αναπροσαρμογή; αναθεώρηση; χρονική αναπροσαρμογή |
Ausgaben der Arbeitgeber,die ihnen selbst ebenso zugute kommen wie ihren Arbeitnehmern | δαπάνες εργοδοτών προς όφελος δικό τους και των απασχολουμένων |
Ausgleich für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen | αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας |
Ausgleich für die mit der Abgelegenheit verbundenen Mehrkosten | αντιστάθμιση του επιπρόσθετου κόστους λόγω της μεγάλης απομάκρυνσης από το κέντρο |
Ausgleich zwischen Aufkommen und Verwendung der Güter je Produktionsbereich | ισοζύγιο ανάμεσα στους πόρους και τις χρήσεις για τα προϊόντα κάθε κλάδου |
Ausnahme von den Rechten aus einem Patent | εξαίρεση για τα δικαίωματα που απορρέουν από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
Ausnahme zur Wahrung der Sicherheit | εξαίρεση για λόγους ασφαλείας |
Ausschuss für die Währungs-, Finanz- und Zahlungsbilanzstatistiken | Επιτροπή Στατιστικής επί Θεμάτων Νομισματικών, Χρηματοπιστωτικών και Ισοζυγίου Πληρωμών; Επιτροπή Στατιστικών σε θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών |
Ausschuss für die zusätzlichen Massnahmen zugunsten des Vereinigten Königreichs | Επιτροπή περί θεσπίσεως συμπληρωματικών μέτρων υπέρ του Ηνωμένου Βασιλείου |
Aussetzung der Freigabe durch die Zollbehörden | αναστολή της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία με απόφαση των τελωνειακών αρχών |
Aussetzung der Hilfe | αναστολή της βοήθειας |
Aussetzung der Zollsätze | αναστολή των δασμών |
Beamte und sonstige Bedienstete,die zur Dienstleistung in einem Entwicklungsland abgeordnet sind | σύμβουλοι ή τεχνικοί εμπειρογνώμονες οι οποίοι τίθενται στη διάθεση των αναπτυσσόμενων χωρών |
Begriff der wirtschaftlichen Tätigkeit | έννοια της οικονομικής δραστηριότητας |
Benutzung der Marke zum Zweck der Erhaltung der Eintragung | χρήση του σήματος με σκοπό τη διατήρηση σε ισχύ της καταχώρισης |
Beobachtungsstation für das Agro-Ökosystem | αγρο-οικονομικό παρατηρητήριο |
Beratende Gruppe für die Lebensmittelkette sowie für Tier- und Pflanzengesundheit | Συμβουλευτική ομάδα για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και των φυτών |
Beratender Ausschuss für den Ausbau der Industriepolitik | συμβουλευτική επιτροπή για την πρόοδο της βιομηχανικής πολιτικής |
Beratender Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | συμβουλευτική επιτροπή για την ανάπτυξη και ανασυγκρότηση των περιφερειών |
Beratender Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | Συμβουλευτική Επιτροπή για την ανάπτυξη και τη μετατροπή των περιφερειών |
Beratender Ausschuss für die Integrierten Mittelmeerprogramme | συμβουλευτική επιτροπή ολοκληρωμένων μεσογειακών προγραμμάτων |
Beratender wissenschaftlicher Ausschuss für die Prüfung der Toxizität und Ökotoxizität chemischer Verbindungen | Επιστημονική Συμβουλευτική Επιτροπή για την Εξέταση της Τοξικότητας και της Οικοτοξικότητας των Χημικών Ουσιών |
Beratender wissenschaftlicher Ausschuss für die Prüfung der Toxizität und Ökotoxizität chemischer Verbindungen | επιστημονική συμβουλευτική επιτροπή για την εξέταση της τοξικότητας και της οικοτοξικότητας των χημικών ενώσεων |
Bericht über die Folgemaßnahmen | έκθεση παρακολούθησης |
Bericht über die Regulierungstätigkeit, die Aufsicht und die Stabilität im Finanzsektor | Έκθεση σχετικά με τη ρύθμιση, εποπτεία και σταθερότητα του χρηματοοικονομικού τομέα |
Bericht über die Wettbewerbsfähigkeit Europas | Έκθεση για την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα |
Bericht über die Wettbewerbspolitik | Έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού' ετήσια έκθεση για θέματα ανταγωνισμού |
Berichterstattung über die Tour | κάλυψη του Γύρου από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης |
Berücksichtigung von Transaktionen,die den Markt nicht berühren | καταχώρηση των εκτός της αγοράς συναλλαγών |
Beschluss des Rates...über die Grundsätze, Prioritäten, Zwischenziele und Bedingungen der Beitrittspartnerschaft mit... | Απόφαση του Συμβουλίου...για τις αρχές, τις προτεραιότητες, τους ενδιάμεσους στόχους και τους όρους που περιέχονται στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση της... |
Beschluß über die Verlängerung des ALA-Finanzierungsmandats | απόφαση ανανέωσης των χρηματοδοτικών εντολών ΑΛΑ |
Besitzstand der Gemeinschaft | κοινοτικό κεκτημένο |
besondere Bedingung für die landesbezogene Deckung | ειδικός όρος κάλυψης ανά χώρα |
Bestimmung, die die Rechte des Versicherungsnehmers beschränkt | διάταξη περιορισμού των δικαιωμάτων του ασφαλισμένου |
Bestimmung, die die Rechte des Versicherungsnehmers beschränkt | διάταξη με την οποία περιορίζονται τα δικαιώματα του ασφαλιζόμενου |
Bestimmung über die Entschädigungsleistung | διάταξη για την αποζημίωση αξίωσης |
Bestimmung über die Mindestreservehaltung | κανόνες που διέπουν τα υποχρεωτικά αποθέματα |
Bewertungsgrundlage der Wareneinfuhrcif-Wert | με βάση τον τρόπο αποτίμησης των εισαγωγών αγαθώναξία cif |
Buchungspraxis der Unternehmen | λογιστική πρακτική των επιχειρήσεων |
das Thema "die Dimension des Unternehmens" | η επιχείρηση στο επίκεντρο της οικονομικής ανάπτυξης στην Ευρώπη |
den Verkehrsnutzern die Vorteile dieser Bestimmung voll zukommen lassen | διασφαλίζει ότι οι χρησιμοποιούντες θα επωφεληθούν πλήρως από την εφαρμογή αυτο29 του κανόνος |
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung | Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση |
Dialog der einzelnen Wirtschaftszweige | κοινωνικός διάλογος κατά τομείς |
die Arbeiten sollen mit Eigenmitteln des Unternehmens durchgefuehrt werden | οι εργασίες πραγματοποιούνται με ίδια μέσα της επιχειρήσεως |
die Beschraenkungen des freien Dienstleistungsverkehrs innerhalb der Gemeinschaft | οι περιορισμοί της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στο εσωτερικό της Kοινότητος |
die Bestimmung des Zollgebiets der Gemeinschaft | ο ορισμός του τελωνειακού εδάφους της Kοινότητας |
die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien | Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
die Erstattung wird um die Auswirkung des Unterschieds zwischen den Zollsaetzen berichtigt | η επιστροφή διορθώνεται κατά την επίπτωση της διαφοράς μεταξύ των δασμών |
die erste Preisannaeherung nach Artikel 52 | η πρώτη προσέγγιση τιμών η οποία αναφέρεται στο άρθρο 52 |
die für einen Zeitraum von einem Jahr und mehr im Ausland wohnenden zivilen Staatsangehörigen | ημεδαποί ιδιώτες που διαμένουν στο εξωτερικό για περίοδο τουλάχιστον ενός έτους |
die gemeinsame Organisation hat jede Diskriminierung zwischen Verbrauchern auszuschliessen | η κοινή οργάνωση πρέπει να αποκλείει κάθε διάκριση μεταξύ καταναλωτών |
die Gemeinschaft befindet sich in einer offensichtlichen Krise | η Kοινότης ευρίσκεται ενώπιον περιόδου έκδηλης κρίσεως |
die Gewinnspannen künstlich erweitern | αυξάνω τεχνητά τα περιθώρια |
die Hohe Behoerde ist befugt,die Kontrolle dieser Lizenzen zu ueberwachen | η Aνωτάτη Aρχή έχει την εξουσία να επιβλέπει τον έλεγχο των εν λόγω αδειών |
die in Betracht kommenden Waren | τα εν λόγω προ2bόντα |
die in den Mitgliedstaaten bestehenden Beihilferegelungen | τα καθεστώτα ενισχύσεων που υφίστανται στα Kράτη μέλη |
die Kosten des Nicht-Europas | το κόστος της μη-Eυρώπης |
die Kosten des Plans für den Steuerzahler so gering wie möglich halten | ελαχιστοποίηση του κόστους του προγράμματος για τους φορολογουμένους |
die Leistungen,die gegen Entgelt erbracht werden | οι παροχές που προσφέρονται αντί αμοιβής |
die Neufinanzierungsschwierigkeiten lösen | αντιμετωπίζω δυσκολίες αναχρηματοδότησης |
die Niederlande | Κάτω Χώρες |
die Nutzung von Grundbesitz durch einen Angehoerigen von ermoeglichen | με την παροχή της δυνατότητος εκμεταλλεύσεως εγγείου ιδιοκτησίας σε υπηκόους... |
die Philippinen | Φιλιππίνες |
die Preise,die im Rahmen des innerstaatlichen Systems garantierter Preise erzielt wurden | οι τιμές που επετεύχθησαν υπό το εθνικό καθεστώς εγγυημένων τιμών |
die Salomonen | Νήσοι Σολομώντος |
die sich aus der Errichtung des Gemeinsamen Marktes ergebende wirtschaftliche Entwicklung | η οικονομική ανάπτυξη που προκύπτει από την εγκαθίδρυση της κοινής αγοράς |
die Taetigkeit endgueltig einstellen,einschraenken oder aendern | οριστική παύση,μείωση ή μεταβολή της δραστηριότητος |
die Tschechische Republik | Τσεχική Δημοκρατία |
die Türkei | Τουρκία |
die Umstellung eines Unternehmens auf andere Produktionsziele | το πέρασμα μιας επιχειρήσεως προς άλλες παραγωγικές δραστηριότητες |
die unabhaengigen Entwicklungslaender des Commonwealth | οι αναπτυσσόμενες ανεξάρτητες χώρες της Kοινοπολιτείας |
die Vereinigte Republik Tansania | Τανζανία |
die Verteilung des Aufkommens an Kohle und Stahl | η κατανομή των πόρων σε άνθρακα και χάλυβα |
die Wirtschaft | οικονομικοί φορείς |
die Wirtschaft | οικονομικοί παράγοντες |
die wirtschaftliche Gesamtlage und die Lage des betreffenden Wirtschaftszweiges | η γενική οικονομική κατάσταση και η κατάσταση του σχετικού τομέως |
die öffentlichen Haushalte | δημόσιος και δημοσιονομικός τομέας |
die öffentlichen Haushalte | γενική κυβέρνηση |
diese Berechnung bedarf der vorherigen Zustimmung der Kommission | ο υπολογισμός αυτός υπόκειται στην προηγούμενη συναίνεση της Eπιτροπής |
diese Massnahmen duerfen die genannten Ziele nicht beeintraechtigen | τα μέτρα αυτά δεν επιτρέπεται να θίγουν τους στόχους που αναφέρονται |
diese Organe achten darauf,die Stabilitaet nicht zu gefaehrden | τα όργανα αυτά φροντίζουν ώστε να μη θέτουν σε κίνδυνο τη σταθερότητα |
diese rechnen zu den zivilen Erwerbstätigen | μονάδες ασφάλειας που εντάσσονται στον πολιτικό τομέα απασχόλησης |
Differenzierung der Tarife nach den Selbstkosten | διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης |
Durchfuehrung einer Stufe der Niederlassungsfreiheit | η πραγματοποίηση ενός σταδίου της ελευθερίας εγκαταστάσεως |
EDV-Rechnungsführungssystem über die Haushaltsvorgänge SINCOM CB/D | πληροφορικό σύστημα λογιστικής του προϋπολογισμού SINCOM CB/D |
Einheiten,die ausschlieβlich Tätigkeiten ein und derselben Art ausführen | μονάδες που χαρακτηρίζονται από μια μοναδική δραστηριότητα |
Einkommen aus dem Eigentum an immateriellen Werten | εισόδημα που προέρχεται από την κατοχή άυλων αγαθών |
Einkommen aus unselbständiger Arbeit der Hausangestellten | εισόδημα εξαρτημένης εργασίας που δίνεται ως αμοιβή για οικιακές υπηρεσίες |
Einkommen aus unselbständiger Arbeit,die von gebietsansässigen Arbeitgebern gezahlt werden | εισόδημα εξαρτημένης εργασίας που καταβάλλεται από τους εργοδότες μόνιμους κατοίκους |
Einkommen der Haushalte | εισοδήματα |
Einkommen der privaten Haushalte | εισόδημα των νοικοκυριών |
Einkommen der privaten Haushalte aus Unternehmertaetigkeit | εισόδημα εξ ιδίας επιχειρήσεως του νοικοκυριού |
Einkommen der privaten Haushalte aus Vermoegen | εισόδημα εκ της περιουσίας του νοικοκυριού |
Einkommen,die ihrer Art nach variabel sind | διαφορετικές μορφές εισοδημάτων |
Einlagen in Landeswährung,die auf einem Sparvertrag oder Sparplan beruhen | καταθέσεις σε εθνικό νόμισμα που προκύπτουν από πρόγραμμα ή σύμβαση αποταμίευσης |
Einnahmenverzicht der öffentlichen Hand | διαφυγόντα δημοσιονομικά έσοδα |
Eintragung in die Wählerliste | εγγραφή στους εκλογικούς καταλόγους |
Einvernehmen über die Inanspruchnahme eines Schiedsverfahrens | συμφωνία σχετική με την προσφυγή σε διαιτησία |
Entfernen der Schalen | αφαίρεση του οστράκου |
Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | Σχέδιο Ανάπτυξης του Κοινοτικού Χώρου |
Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | ησχέδιο για την ανάπτυξη του κοινοτικού χώρου |
Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | Πρόγραμμα Χωροταξικής Ανάπτυξης της Ευρώπης |
Entwurf einer Finanzregelung für die finanzielle Entwicklungszusammenarbeit im Rahmen des vierten Abkommens von Lome | πρόταση δημοσιονομικού κανονισμού της χρηματοδοτικής συνεργασίας για την ανάπτυξη στο πλαίσιο της τέταρτης σύμβασης της Λομέ |
Erholung der Binnennachfrage | ανάκαμψη της εγχώριας ζήτησης |
Erhöhung der Beschäftigtenzahl | αύξηση του εργατικού δυναμικού |
Erklärung über die europäische Gemeinnützigkeit | βεβαίωση του κοινωφελούς χαρακτήρα του έργου για την Ευρώπη |
Erklärung über die Leitprinzipien der nachhaltigen Entwicklung | Δήλωση σχετικά με τις κατευθυντήριες αρχές της αειφόρου ανάπτυξης |
Erstattungen in bar für Waren und Dienstleitungen,die von privaten Haushalten gekauft werden | επιστροφές χρημάτων για αγορά αγαθών και υπηρεσιών από τα νοικοκυριά |
Erzeugnis der biologischen Landwirtschaft | βιολογικό προϊόν |
Erzeugnisse der gemischten Wirtschaft | προϊόντα μεικτής γεωργοκτηνοτροφικής δραστηριότητας |
Erzeugnisse der Gruppe Rückgewinnung | αγαθά της ομάδας "Υπηρεσίες ανακύκλωσης" |
Erzeugnisse,die zu einem bestimmten Produktionsprozeβ gehören | προϊόντα που λαμβάνονται από μια ορισμένη τεχνική μέθοδο παραγωγής |
Europäisch-Afrikanische Begegnungen der dezentralisierten Wirtschaftsträger | ευρωαφρικανικές συναντήσεις αποκεντρωμένων οικονομικών παραγόντων |
Europäische Agentur für den Wiederaufbau | Ευρωπαϊκή Υπηρεσία για την Ανασυγκρότηση |
Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs | Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια στη Θάλασσα |
Europäische Konferenz der Verkehrsminister | Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Υπουργών Μεταφορών |
Europäische Plattform zur Bekämpfung der Armut und der sozialen Ausgrenzung | Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας |
Europäische Vereinigung für Informationen über die lokale Entwicklung | Ευρωπαϊκή ΄Ενωση για την πληροφόρηση σχετικά με την Τοπική Ανάπτυξη |
europäische Woche der Wirtschaft | Ευρωπαϊκή εβδομάδα των επιχειρήσεων |
Europäische Zentrale der öffentlichen Wirtschaft | Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία ∆ημοσίων Επιχειρήσεων |
europäischer Dachverband für die ingenieurstechnischen Industrien | Ομάδα Σύνδεσης των Ευρωπαϊκών Μηχανικών, Ηλεκτρικών, Ηλεκτρονικών και Μεταλλουργικών Βιομηχανιών |
Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung | Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση |
europäischer Plan für die Stimulierung der Wirtschaftswissenschaften | Ευρωπαϊκό πρόγραμμα τόνωσης των οικονομικών επιστημών |
Europäischer Tag der Meere | Ευρωπαϊκή Ημέρα για τη Θάλασσα |
Europäisches Büro des Handwerks und der KMU für die Normung | Ευρωπαϊκό Γραφείο Τυποποίησης για τη Βιοτεχνία, το Εμπόριο και τις ΜΜΕ |
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas | ευρωπαϊκό πρόγραμμα για την ανασυγκρότηση και την ανάπτυξη στη Νότιο Αφρική |
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas | Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη στη Νότιο Αφρική |
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas | Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης |
Europäisches Semester für die Koordinierung der Wirtschaftspolitik | Ευρωπαϊκό εξάμηνο για το συντονισμό της οικονομικής πολιτικής |
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten | Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων |
Evakuierung der Bevölkerung | εκκένωση πληθυσμού |
Exekutivagentur für die Verwaltung des Programms der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit | Εκτελεστικός Οργανισμός για τους Καταναλωτές, την Υγεία και τα Τρόφιμα |
Expertenausschuss für die Überarbeitung des Europäischen Normungssystems | Ομάδα Εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Τυποποίησης |
Expertenausschuss für die Überprüfung des Europäischen Normungssystems | Ομάδα Εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Τυποποίησης |
Familie der Cervidae | ελαφίδες |
Fazilität zur Förderung der Zivilgesellschaft im Rahmen der Nachbarschaftspolitik | Διευκόλυνση για την κοινωνία των πολιτών των γειτονικών χωρών |
Ferien auf dem Bauernhof | τουρισμός σε αγρόκτημα |
fester Anspruch der Arbeitnehmer auf die gebildeten Rückstellugen | εξασφαλισμένα δικαιώματα στα αποθεματικά |
finanzielle Auswirkungen auf den Haushaltsplan | δημοσιονομική επίπτωση |
finanzielle Forderungen,die zum Umlauf bestimmt sind | χρηματοπιστωτικές απαιτήσεις που προορίζονται να κυκλοφορήσουν |
finanzielle Lage gegenüber dem Ausland | εξωτερική χρηματοοικονομική θέση |
Finanzierungsinstrumente der Gemeinschaft | κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα |
Finanzierungsüberschuss der Volkswirtschaft | καθαρός δανεισμός του έθνους |
Finanzlage der öffentlichen Hand | δημοσιονομική κατάσταση |
Forschungsinstitut der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung | Ινστιτούτο Ερευνών των Ηνωμένων Εθνών για την Κοινωνική Ανάπτυξη |
Freizügigkeit der Arbeitnehmer | ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων |
Fundament der Neubelebung der Gemeinschaft | βάσεις για νέα ώθηση στην οικοδόμηση της Kοινότητας |
für die Verwirklichung der Wirtschafts-und Währungsunion notwendige dauerhafte Konvergenz | διαρκής σύγκλιση που είναι αναγκαία για την πραγματοποίηση της οικονομικής και νομισματικής ένωσης |
Gebühren für die Ausstellung von Pässen und Führerscheinen sowie Prüfungsgebühren | παράβολα διαβατηρίων,παράβολα εξετάσεων και αδειών οδήγησης |
Gebühren für die Nutzung von Patenten | ποσοστά από ευρεσιτεχνίες |
Gemeinsames Kommuniqué der Minister und der Zentralbankpräsidenten der Mitgliedstaaten, die den Euro als einheitliche Währung einführen werden, der Kommission und des Europäischen Währungsinstituts vom 3. Mai 1998 zur Festlegung der unwiderruflichen Umrechnungskurse für den Euro | Κοινό ανακοινωθέν της 3ης Μαϊου 1998 των υπουργών και των διοικητών των κεντρικών τραπεζών των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ ως ενιαίο νόμισμα, της Επιροπής και του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ιδρύματος σχετικά με τον καθορισμό των αμετάκλητων ισοτιμιών μετατροπής για το ευρώ |
Gemeinschafliches Förderkonzept für die Strukturinterventionen der Gemeinschaft in den fünf neuen Ländern und Ost-Berlin in der Bundesrepublik Deutschland | Κοινοτικό πλαίσιο στήριξης για την παροχή κοινοτικής διαρθρωτικής ενίσχυσης στα πέντε νέα κρατίδιαLänderκαι το Ανατολικό Βερολίνο στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας |
Gemeinschaftliches System zum Austausch von Informationen über bestimmte Erzeugnisse,die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden können | Κοινοτικό σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών,όσον αφορά ορισμένα προϊόντα που ενέχουν κινδύνους για την υγεία ή την ασφάλεια των καταναλωτών |
Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer | Κοινοτικός Χάρτης των Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Εργαζομένων |
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch die Erschliessung des endogen Energiepotentials | Κοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτικών περιοχών της Κοινότητας μέσω της αξιοποΐησης του ενδογενούς ενεργειακού δυναμικού |
Gemeinschaftsrahmen für Beihilfen zugunsten der Kunstfaserindustrie | πλαίσιο για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα των συνθετικών ινών |
Gemischter Ausschuss für den Handel und die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit | μικτή επιτροπή για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία |
Genuss der Rechte | άσκηση των δικαιωμάτων |
geographische Verteilung der EU-Warenausfuhr | γεωγραφική κατανομή των εξαγωγών της ΕΕ σε όρους αξίας |
geographischer Einzugsbereich der Banktätigkeiten | γεωγραφική κάλυψη των τραπεζικών εργασιών |
Gesamtübersicht der finanziellen Mittler konsolidiert/nicht konsolidiert | πίνακας ενδιαμέσων χρηματοδοτικών οργανισμών ενοποιημένος/μη ενοποιημένος |
Geschichte der Gegenwart | σύγχρονη ιστορία |
Geschichte der Neuzeit | νεώτερη ιστορία |
Gesetz für die regionale Entwicklung | νόμος για την περιφερειακή ανάπτυξη |
Gesetz zur Verbesserung der wirtschaftlichen Lage | νόμος περί οικονομικής ανάκαμψης |
Gesetz über die Berufsorganisation | vόμoς για τηv επαγγελματική oργάvωση |
Gesetz über die Erhaltung der Wettbewerbsfähigkeit des Landes | νόμος διασφάλισης της ανταγωνιστικότητας του κράτους |
Gesetz über die Organisation in der Wirtschaft | vόμoς για τηv επαγγελματική oργάvωση |
Getreide für die menschliche Ernährung | δημητριακό διατροφής |
Gewinnbeteiligung der Belegschaft | παροχή οικονομικών κινήτρων στους εργαζομένους |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | κεφαλαιακό κέρδος |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | κεφαλαιακή υπεραξία |
Gewinne von Staatsmonopolen,die von diesen an den Staat abgeführt werden | κέρδη δημοσιονομικών μονοπωλίων που μεταβιβάζονται στο κράτος |
Gewinne,über die Quasi-Kapitalgesellschaften das Verfügungsrecht haben | εισόδημα που παραμένει στην οιονεί εταιρεία |
Gewinnmarge af die Ausleihungen | περιθώριο επί των δανειοδοτήσεων |
Gewinnverlust für den Staat | διαφυγόν κέρδος για το κράτος |
Gläubiger der Bank | πιστωτής τράπεζας |
Grundzüge der Wirtschaftspolitik | γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών |
Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft | γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών |
gruppeninterner Verbrauch der Gruppen,die in einem Produktionsbereich zusammengefaβt sind | ενδοανάλωση κάθε ομάδας από τις οποίες αποτελείται ο κλάδος |
Gruppenversicherungsverträge,die von einem Arbeitgeber für dessen Arbeitnehmer abgeschlossen werden | ομαδική ασφάλιση από τη διοίκηση μιας επιχείρησης για λογαριασμό των απασχολουμένων |
Grünbuch über die Revision der Fusionskontrollverordnung | Πράσινο Βιβλίο για την αναθεώρηση του κανονισμού για τις συγκεντρώσεις |
Güter der Inlandsproduktion | ροές από την εγχώρια παραγωγή |
Güter der Inlandsproduktion | προϊόντα εγχώριας προέλευσης |
Handel innerhalb der Union | ενδοκοινοτικό εμπόριο |
Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen | Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη |
Hilfeprogramm der Gemeinschaft für die Wirtschaftsreform der Länder Mittel- und Osteuropas | Phare-κοινοτικό πρόγραμμα για την ενίσχυση της οικονομικής αναδιάρθρωσης των χωρών της Κεντρικής και της Ανατολικής Ευρώπης |
Hoher Vertreter der Union für die Außen- und Sicherheitspolitik | ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας |
horizontale Zusammenarbeit außerhalb der Finanzprotokolle | οριζόντια συνεργασία εκτός πρωτοκόλλων |
horizontales Konzept für die Industriepolitik | οριζόντια αντίληψη της βιομηχανικής πολιτικής |
im Interesse eines reibunoslosen Ablaufs der Integration | για την αρμονική λειτουργία της διαδικασίας ολοκληρώσεως |
im Rahmen der Strukturanpassung erwirtschaftete Gegenwertmittel | κεφάλαιο υποκατάστασης της διαρθρωτικής προσαρμογής |
Indexziffer der Lebenshaltungskosten | δείκτης τιμών |
Indikator der Laune der Käufer | δείκτης προσδοκιών των διευθυντών αγορών |
Indikator der menschlichen Entwicklung | δείκτης ανθρώπινης ανάπτυξης |
Indikator für die Innovationsleistung | δείκτης των αποτελεσμάτων της καινοτομίας |
Indikator für die Preisentwicklung | δείκτης της εξέλιξης των τιμών |
Indikator für die Preisentwicklung | βασικό μέτρο των τιμών |
indirekt erfasste Dienstleistungen der finanziellen Mittlertätigkeit | υπηρεσίες χρηματοπιστωτικής διαμεσολάβησης που μετρώνται έμμεσα |
Informationsnetz der kleinen Insel-Entwicklungsländer | δίκτυο πληροφόρησης των αναπτυσσόμενων μικρών νησιωτικών κρατών |
Infrastruktur der Verkehrsverbindungen | συνδετική υποδομή |
Inlandskonzept der Erwerbstätigen | έννοια του εγχώριου απασχολούμενου πληθυσμού |
Inländerkonzept der Erwerbstätigen | έννοια του εγχώριου απασχολούμενου πληθυσμού |
innerhalb der amtlichen Freigrenzen | μέσα στα επιτρεπτά από το νόμο όρια |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin | συμφωνία μεταξύ των οργάνων σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin | διοργανική συμφωνία για τη δημοσιονομική πειθαρχία |
interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | διοργανική συμφωνία για την πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | συμφωνία μεταξύ των οργάνων σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | διοργανική συμφωνία για τη δημοσιονομική πειθαρχία |
internationale Rolle der Union | διεθνής ρόλος της EE |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft | εσωτερική συμφωνία για τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας |
Jahresdurchschnitte der Erwerbstätigen | μέσος απασχολούμενος πληθυσμός κατά τη διάρκεια του έτους |
Jahresdurchschnitte der Gesamtbevölkerung | συνολικός πληθυσμός κατά τη διάρκεια ενός έτους |
Kalenderjahr der gestatteten Veröffentlichung | ημερολογιακό έτος δημοσίευσης του έργου κατόπιν αδείας |
Kampf gegen die Diskriminierung | αγώνας κατά των διακρίσεων |
Kapitaleinkünfte der Abgeordneten | οικονομικά συμφέροντα των μελών |
Klausel über die vorzeitige Ablösung | ρήτρα πρόωρης εξόφλησης |
Klausel über die vorzeitige Tilgung | ρήτρα πρόωρης εξόφλησης |
Klauseln,die fuer Geschaeftsbeschluesse der Organisationen der oeffentlichen Hand massgebend sind | ρήτρες που διέπουν τις προμήθειες των οργανισμών του δημοσίου τομέως |
Koeffizient fuer die Umrechnung RE-ECU | συντελεστής μετατροπής ΛM-ECU |
Konferenz über die Entwicklung der kleinen Inselstaaten | διάσκεψη για την ανάπτυξη των μικρών νησιωτικών χωρών |
Konsistenz der statistischen Daten über die Preise und Volumen | προσαρμογές για να διασφαλιστεί η συνέπεια των στοιχείων τιμών και όγκου |
Kontaktausschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren OGAW | Επιτροπή επικοινωνίας για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες ΟΣΕΚΑ |
Konten der inländischen Sektoren | εγχώριοι λογαριασμοί |
Konten der primären Einkommensverteilung | λογαριασμοί πρωτογενούς διανομής εισοδήματος |
Konten der Sektoren,denen die Arbeitgeber angehören | λογαριασμοί του τομέα των εργοδοτών |
Konten der Übrigen Welt | λογαριασμοί αλλοδαπής |
Konto der laufenden Transaktionen | λογαριασμός τρεχουσών συναλλαγών |
Konto der sekundären Einkommensverteilung Ausgabenkonzept | λογαριασμός δευτερογενούς διανομής εισοδήματος |
Konto der sekundären Einkommensverteilung Verbrauchskonzept | λογαριασμός αναδιανομής εισοδήματος σε είδος |
Korrektur nach unten der voraussichtlichen Wachstumsraten | προς τα κάτω αναθεώρηση των προβλέψεων για τους ρυθμούς ανάπτυξης |
Kosten aus der Rückstellung für die Tochtegesellschaften | κόστος σύστασης προβλέψεων υπέρ των θυγατρικών |
kostenabhängige Abwandlung der Tarife | διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης |
Kreditnehmer oder Kreditgeber auf den Geld-und Kreditmärkten | οργανισμοί,δανειζόμενοι ή πιστωτές στις χρηματαγορές |
Landwirtschaft für den Eigenbedarf | γεωργία για την επιβίωση |
landwirtschaftliches Einkommen der Familie | καθαρό οικογενειακό εισόδημα |
langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen | διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών |
langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte | διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών |
laufende Transaktionen der Übrigen Welt | τρέχουσες συναλλαγές με την αλλοδαπή |
Lebensstandard der ländlichen Bevölkerung | βιοτικό επίπεδο της υπαίθρου |
Lenkung der Agrarproduktion | κανονιστικές ρυθμίσεις της γεωργικής παραγωγής |
Letztbegünstigter,d.h.die Person,deren Schaden ersetzt wird | τελικός δικαιούχος,δηλ.το πρόσωπο του οποίου ο τραυματισμός ή η ζημία αποζημιώνεται |
Lieferungen zwischen den Gruppen,die in einem Produktionsbereich zusammengefaβt sind | ανταλλαγές ανάμεσα στις ομάδες από τις οποίες αποτελείται ο κλάδος |
Liquidation der übertragenen Vermögenswerte | ρευστοποίηση των μεταβιβασθέντων περιουσιακών στοιχείων |
Liquidität der Wirtschaft | ρευστότητα της οικονομίας |
Lissabon-Strategie für die Zeit nach 2010 | Στρατηγική της Λισσαβώνας που θα ισχύσει μετά το 2010 |
lokale Verankerung der Inlandsbank | καλώς και ευρέως εγκατεστημένο δίκτυο της εγχώριας τράπεζας |
Mandat über die Koordinierung der Wirtschaftshilfe | εντολή για το συντονισμό της βοήθειας |
massive Rücknahme der Mittel | μαζική απόσυρση πόρων |
Maßnahmen der Mitglieder | μέτρα λαμβανόμενα από τα μέλη |
Maßnahmenpaket für die Entwicklung des Wildtierbestandes | συνολικό πρόγραμμα ανάπτυξης της άγριας χλωρίδας και πανίδας |
Mehrjähriges Programm für die Entwicklung einer europäischen Dienstleistungsstatistik | Πολυετές πρόγραμμα για την ανάπτυξη ευρωπαϊκών στατιστικών στον τομέα των υπηρεσιών |
mehrseitige Übereinkunft über den Erwerb oder die Aufrechterhaltung des Schutzes | πολυμερής συμφωνία για την απόκτηση ή τη διατήρηση της προστασίας |
mengenmäβige Entwicklung der Vorräte | μεταβολές του όγκου των αποθεμάτων |
mengenmäβige Änderung der Güter | μεταβολές της ποσότητας των προϊόντων |
Mindestpreis für den Import | ελάχιστη τιμή κατά την είσοδο |
Mitgliedstaat, für den eine Ausnahmeregelung gilt | κράτος μέλος με παρέκκλιση |
Modellvorhaben zur Einbeziehung des Konzepts der Informationsgesellschaft in die regionalpolitischen Maßnahmen für die Entwicklung der weniger begünstigten Regionen | Πρότυπες πειραματικές ενέργειες που αποσκοπούν στην ενσωμάτωση της έννοιας της κοινωνίας των πληροφοριών στις πολιτικές περιφερειακής ανάπτυξης των μειονεκτικών περιοχών |
nachtraegliche Ermittlung der Vorteile und Auswirkungen | εκτίμησις πραγματικών οφέλων |
nachtraegliche Ermittlung der Vorteile und Auswirkungen | εκτίμησις πραγματικών αποτελεσμάτων |
Nettobetriebsüberschuss der Volkswirtschaft | καθαρό λειτουργικό πλεόνασμα της οικονομίας |
Nettogegenwartswert der Schulden | καθαρή τρέχουσα αξία του χρέους |
Netz der europäischen Verbraucherzentren | Δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών |
Netz für die Kooperation zwischen europäischen Unternehmen | Eυρωπαϊκό δίκτυο συνεργασίας και προσέγγισης επιχειρήσεων |
Netz für die Kooperation zwischen europäischen Unternehmen | BC-NET |
neue Beschraenkungen fuer die Transferierungen einfuehren | εισάγουν νέους περιορισμούς στις μεταφορές |
neue Betaetigungsmoeglichkeiten,die wirtschaftlich gesund sind | νέες και οικονομικώς υγιείς δραστηριότητες |
Neuordnung der Industrie | αναδιοργάνωση της βιομηχανίας |
Offenlegungspraxis der Banken | δημοσιοποίηση εκ μέρους των τραπεζών |
Opfer unter der Zivilbevölkerung | θύμα άμαχου πληθυσμού |
Person,die während des ganzen Jahres halbtags arbeitet | άτομο που έχει εργαστεί με μειωμένο ωράριο σ όλη τη διάρκεια του έτους |
Personifizierung der Macht | προσωποποίηση της εξουσίας |
Pilotprojekte zur Förderung der Kontakte zwischen KMU durch die Einführung neuer Technologien und moderner Managementmethoden im Sektor Handel und Vertrieb | Δοκιμαστικά σχέδια για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των ΜΜΕ, μέσω της εφαρμογής σύγχρονων μεθόδων διαχείρισης και νέων τεχνολογιών στον τομέα του εμπορίου και της διανομής |
Plan für die transnationale Entwicklung der Infrastruktur zur Unterstützung von Innovation und Technologietransfer1983-1985 | Σχέδιο για τη δημιουργία,σε διεθνικό επίπεδο,της υποδομής για την υποστήριξη της εισαγωγής νέων μεθόδων και της μεταφοράς τεχνολογίας1983-1985 |
Preise,die in regelmäβigen Zeitabständen festgestellt werden | τιμές που θεσπίζονται ή καθορίζονται σε κανονικά διαστήματα |
Preise oder Werte,die aus verschiedenen Elementen des Rechenwerks abgeleitet werden | τιμές ή αξίες που προκύπτουν από λογιστικά στοιχεία |
Preiselastizität der Nachfrage | ελαστικότητα της ζήτησης ως προς την τιμή |
Prinzip der Gegenseitigkeit | ρήτρα αμοιβαιότητας |
Prinzip der umgekehrten Mehrheit | αντεστραμμένη πλειοψηφία |
Produktionskonto der Gesamtwirtschaft | λογαριασμός παραγωγής σε εθνικό επίπεδο |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und die Insellage der französischen überseeischen Departements zurückzuführenden Probleme | πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των υπερπόντιων διαμερισμάτων |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und Insellage der französischen überseeischen Departements zurückzuführenden Probleme | Πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und Insellage der französischen überseeischen Departements zurückzuführenden Probleme | Πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιώτικου χαρακτήρα των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und Insellage der Kanarischen Inseln zurückzuführenden Probleme | πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Angelegenheit und Insellage Madeiras und der Azoren zurückzuführenden Probleme | πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα της Μαδέρας και των Αζορών |
Programmierung der Entwicklungshilfe | προγραμματισμός της βοήθειας για την ανάπτυξη |
Projekt für die Entwicklung des Viehabsatzes | πρόγραμμα ανάπτυξης της εμπορικής προώθησης του ζωικού κεφαλαίου |
Projekt über die Nahrungsmittelzentren | έργο βάσεων τροφίμων |
Protokoll zur Verlängerung der MFV | πρωτόκολλο παράτασης της ΣΠΙ |
Pruefung durch den Lieferanten | έλεγχος για την αποδοχή του προμηθευτή |
Prämien,die eine Art von Sozialbeiträgen darstellen | ασφάλιστρα που αποτελούν μορφή κοινωνικής εισφοράς |
Präsident der EG-Kommission | πρόεδρος της Επιτροπής |
Qualität der Aktiva | ποιότητα του χαρτοφυλακίου |
Reduzierung der Geschäftspräsenz | μείωση του εμπορικού δυναμικού |
Reduzierung der Wochenarbeitstage | πενθήμερο εργασίας |
Reform der GAP | μεταρρύθμιση της ΚΓΠ |
Rentabilität der Investition | αποδοτικότητα των επενδύσεων |
Richtlinie 2009/110/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 über die Aufnahme, Ausübung und Beaufsichtigung der Tätigkeit von E-Geld-Instituten, zur Änderung der Richtlinien 2005/60/EG und 2006/48/EG sowie zur Aufhebung der Richtlinie 2000/46/EG | Οδηγία 2009/110/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009 , για την ανάληψη, άσκηση και προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος, την τροποποίηση των οδηγιών 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2000/46/ΕΚ |
Ruckzahlung der Staatsschuld | αποπληρωμή του δημοσίου χρέους |
Rückstellung der Privatisierung | αναβολή της ιδιωτικοποίησης |
Rückstellungen für Gewinnbeteiligung der Versicherten | αποθεματικά των ασφαλειών με συμμετοχή των ασφαλισμένων στα κέρδη |
Rücktritt der Regierung | παραίτηση της κυβέρνησης |
Sachbezüge,die Arbeitnehmer von ihren Arbeitgebern erhalten | παροχές σε είδος που προσφέρουν οι εργοδότες στο προσωπικό τους |
Schwerpunkt für die Entwicklung des ländlichen Raums | άξονας για την ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών |
selbskostenmäßige Tarifanpassung an die jeweiligen Beförderungsstrecken | διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης |
Sendung,die über die Höchstmengen hinausgeht | αποστολή εμπορευμάτων που υπερβαίνουν τους περιορισμούς |
Sonderentwicklungsprogramm für die kommunale Selbstverwaltung | Ειδικό Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Τοπικής Αυτοδιοίκησης |
Sonderentwicklungsprogramm für die kommunale Selbstverwaltung | Ειδικό Αναπτυξιακό Πρόγραμμα Τοπικής Αυτοδιοίκησης |
Spezialisierung der Produktion | εξειδίκευση της παραγωγής |
Spezialität der Mittel | ειδικότητα των πιστώσεων |
Spezialität der Mittel | ειδικότητα |
spezielle Kuppelprodukte,die als Grundstoffe für die Erzeugung anderer Produkte Verwendung finden | αποκλειστικά υποπροϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται σαν εισροές για την παραγωγή άλλων προϊόντων |
Spezifikationen für die Umsetzung des Stabilitäts- und Wachstumspaktes sowie Leitlinien zu Form und Inhalt der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme | Προδιαγραφές για την εφαρμογή του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης και κατευθυντήριες γραμμές για τη μορφή και το περιεχόμενο των προγραμμάτων σταθερότητας και σύγκλισης |
Spezifisches Programm für die Entwicklung der portugiesischen Industrie | Ειδικό Πρόγραμμα Ανάπτυξης της Πορτογαλικής Βιομηχανίας |
St. Vincent und die Grenadinen | Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες |
Statistik über die Forstwirtschaft | δασικές στατιστικές |
Stellungnahme der Kommission | γνώμη της Επιτροπής |
steuerliches Hindernis für die Vollendung des Binnenmarktes | φορολογικό εμπόδιο στην υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
Stichprobenerhebung für die Prüfung | δειγματoληψία |
Stärke der Verseuchung | στάθμη μολύνσεως |
Stückwert der einzelnen Güter | αξία κάθε επιμέρους αγαθού |
synoptische Übersicht über die Innovationsleistung und -politik in Europa | Διάγραμμα Τάσεων για την Καινοτομία στην Ευρώπη |
System für die Entschädigung der Anleger | σύστημα αποζημίωσης των επενδυτών |
Systematik der Einnahmen und Ausgaben der privaten Haushalte | ταξινόμηση εξόδων και εσόδων των ιδιωτικών νοικοκυριών |
Systematik der Verwendungszwecke der Haushalte | ταξινόμηση των στόχων τελικής κατανάλωσης των νοικοκυριών |
Systematik für die Transaktionen | ταξινόμηση των συναλλαγών |
tatsächlich an das Mutterunternehmen abgeführte Gewinne | εισοδήματα που μεταφέρονται πραγματικά στη μητρική επιχείρηση |
tatsächlich vom Käufer gezahlter Preis unter Berücksichtigung der geltenden Mehrwertsteuerregelung | τιμή που πραγματικά πληρώνεται από τον αγοραστή,λαμβανομένης υπόψη της λειτουργίας του ΦΠΑ |
Tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber | πραγματικές κοινωνικές εισφορές εργοδοτών |
Transaktion,durch die eine Forderung übertragen oder zum Erlöschen gebracht wird | συναλλαγή με την οποία μια απαίτηση μεταβιβάζεται ή ρευστοποιείται |
Transparenz der finanziellen Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und den öffentlichen Unternehmen | διαφάνεια των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημοσίων επιχειρήσεων |
Tätigkeitsbericht der Kommission über die IMP | έκθεση δραστηριότητας MOΠ |
Umfang der Deckung | πεδίο εφαρμογής της κάλυψης |
Umfang der Deckung | έκταση της εγγύησης |
Umfang der Transaktionen | όγκος των χρηματικών συναλλαγών |
Umkehr der Grundtendenz | αντιστροφή της ενυπάρχουσας τάσης |
Umsetzung an die Produktionsbereiche | μεταβιβάσεις προς τους κλάδους |
Umsetzungen,die in einer Sonderzeile vorgenommen werden | ειδική γραμμή για μεταφορές |
Umstellung der Industrie | βιομηχανική μετατροπή |
Umstellung der Wirtschaft | οικονομική μετατροπή |
Umstrukturierung der Industrie | αναδιάρθρωση της βιομηχανίας |
Umstrukturierung der Vermögenswerte | αναδιάρθρωση των στοιχείων ενεργητικού |
Umweltprogramm der Vereinten Nationen | Πρόγραμμα των Ηνωµένων Εθνών για το Περιβάλλον |
ungerechtfertigte Verkürzung der Schutzdauer | αδικαιολόγητη συρρίκνωση της περιόδου προστασίας |
Unterausschuß für die besonderen Probleme der am wenigsten entwickelten Staaten, der Binnenstaaten und der Inselstaaten | υποεπιτροπή για τα ειδικά προβλήματα των λιγότερο αναπτυγμένων ηπειρωτικών και νησιωτικών χωρών |
Unternehmen,das neue Arbeitsplätze schafft | επιχείρηση που δημιουργεί θέσεις απασχόλησης |
Unternehmen der Sozialwirtschaft | επιχείρηση της κοινωνικής οικονομίας |
Unternehmen, die Gegenstand einer ausländischen Direktinvestition sind | επιχειρήσεις άμεσων επενδύσεων εξωτερικού |
Unterrichtung der Arbeitnehmer | πληροφόρηση των εργαζομένων |
Unterstützungsnetz für die KMU | δίκτυο αρωγής προς τις ΜΜΕ |
Ursprung der Hilfe | προέλευση της βοήθειας |
Verantwortlichkeit der Verwaltung | διοικητική ευθύνη |
Verbrechen gegen die Menschlichkeit | έγκλημα κατά της ανθρωπότητας |
Vereinbarung über die Merkmale des ESM | όροι λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας |
Vereinbarung über die Merkmale des Europäischen Stabilitätsmechanismus | όροι λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας |
Vereinbarung über die Verhandlungen über einen Ausgleich | συμφωνία κατά τις διαπραγματεύσεις για αντισταθμιστικά ανταλλάγματα |
Vereinfachte Konten der Volkswirtschaft | απλοποιημένοι εθνικοί λογαριασμοί |
Vereinfachung der Rechtsvorschriften | απλούστευση της νομοθεσίας |
Vereinfachung der Zollformalitäten | απλούστευση των διατυπώσεων |
Vereinigung für die Entwicklung der arabisch-französischen Beziehungen | Σύλλογος για την ανάπτυξη των αραβογαλλικών σχέσεων |
Verfahren der Bürgschaft auf Abruf | διαδικασία εγγύησης κατόπιν αιτήσεως |
Verfahren der gleichbleibenden Abschreibung | μέθοδος υπολογισμού μειώσεως αξίας διά σταθεράς εισφοράς κατ'ετησίαν χρήσιν |
Verfahren der gleichbleibenden Abschreibung | μέθοδος υπολογισμού μειώσεως αξίας δι'απλής αποσβέσεως |
Verfahren der linearen Abschreibung | μέθοδος υπολογισμού μειώσεως αξίας διά σταθεράς εισφοράς κατ'ετησίαν χρήσιν |
Verfahren der umgekehrten Abstimmung | αντεστραμμένη πλειοψηφία |
Verfahren der Zustimmung | διαδικασία έγκρισης |
Verfahren für die Rechtsmittelprüfung | διαδικασία κατ'έφεση εξέτασης |
Verfahren für die unabhängige Prüfung | διαδικασία ανεξάρτητης εξέτασης |
Verfahren nach der Verkaufsmoeglichkeit | μέθοδος δυνατοτήτων πωλήσεως |
Verfahren vor dem Untersuchungsrichter | ανάκριση |
Verhaltenskodex für die Ausarbeitung,Annahme und Anwendung von Normen | Κώδικας δεοντολογίας για την εκπόνηση έκδοση και εφαρμογή των προτύπων |
Verhinderung der Umgehung von Verpflichtungen betreffend Ausfuhrsubventionen | πρόληψη της καταστρατήγησης των αναλήψεων υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις |
Verkehrsachse innerhalb der Gemeinschaft | κοινοτική συγκοινωνιακή αρτηρία |
Vermerk über die Marktstellung | έγγραφο για τη θέση της τράπεζας στην αγορά |
Vermerk über die Nichterstellung | σημείωμα γνωστοποίησης της μη έκδοσης |
Verminderung der Forderungen | μείωση των απαιτήσεων |
Verminderung der Verbindlichkeiten | μείωση των υποχρεώσεων |
Verordnung der Gemeinschaft | κανονισμός ΕΚ |
versicherungstechnische Zinsen aus der Anlage der technischen Rückstellungen | τόκοι προερχόμενοι από την επένδυση των τεχνικών αποθεματικών |
Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung | παράβαση κώδικα οδικής κυκλοφορίας |
Verteilungstransaktionen,die unterstellte Ströme bilden | διανεμητικές συναλλαγές που αντιπροσωπεύουν τεκμαρτές ροές |
Vertrag über die Arbeitsweise der EU | συνθήκη για τη λειτουργία της ΕΕ |
Vertrag über die Europäische Union | συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Verunreinigung der Stratosphäre | ρύπανση της στρατόσφαιρας |
Verunreinigung durch die Landwirtschaft | ρύπανση από τη γεωργική δραστηριότητα |
Verwaltung der Institution | διοίκηση του οργάνου |
Verwaltung der Lehranstalt | διοίκηση εκπαιδευτικών ιδρυμάτων |
Verwaltungsbeschwerde der Bediensteten | προσφυγή υπαλλήλου κατά της διοίκησης |
Veränderung der Deckungsrückstellungen für Pensionen | μεταβολή των μαθηματικών αποθεματικών για συντάξεις |
Veränderung der Preisrelationen der verschiedenen Waren und Dienstleistungen | διακυμάνσεις των σχετικών τιμών των διαφόρων αγαθών και υπηρεσιών |
Veränderung der Rückstellungen für Gewinnbeteiligung der Versicherung | μεταβολές των αποθεματικών για τη συμμετοχή των ασφαλισμένων στα κέρδη |
Veränderung der versicherungstechnischen Rückstellungen | μεταβολές των τεχνικών ασφαλιστικών αποθεματικών |
Veränderung der Warenvorräte bei den Produzenten dieser Waren | αυξομείωση αποθεμάτων αγαθών που κατέχονται από τους παραγωγούς τους |
Veröffentlichung der Ausschreibungen | δημοσίευση των προσκλήσεων προς υποβολή προσφορών |
Veröffentlichung der Konten | δημοσιότητα των λογαριασμών |
Veröffentlichung der Preise | γνωστοποίηση των τιμών |
Vollziehung der Strafe | εκτέλεση της ποινής |
Volumen der Dienstleistungen im Gesundheitswesen | όγκος των υπηρεσιών υγείας |
Volumen der Dienstleistungen im Unterrichtswesen | όγκος των υπηρεσιών εκπαίδευσης |
Voraussetzung für die Beihilfegewährung | όροι παροχής βοήθειας |
Vorhaben,die wegen ihres Umfangs oder ihrer Art... | σχέδια που,λόγω της εκτάσεως ή της φύσεώς τους,... |
Vorleistungen der Marktproduktionsbereiche | ενδιάμεση ανάλωση των εμπορικών κλάδων |
voruebergehende Erweiterung der Bandbreiten | προσωρινή διεύρυνση των περιθωρίων διακύμανσης |
Waren,die in die Vorräte der Produzenten eingehen | αγαθά που αποθεματοποιούνται από τους παραγωγούς τους |
Waren,die in Postpaketen ausgeführt werden | αγαθά που αποστέλλονται με ταχυδρομικά δέματα |
Waren,die nicht zu den Ausfuhren oder den Einfuhren gehören | αγαθά που δεν περιλαμβάνονται στις εξαγωγές ή τις εισαγωγές |
Waren und Dienstleistungen,die in Grundstücke eingehen | αγαθά και υπηρεσίες που ενσωματώνονται στη γη |
Warenverkehr zwischen den AKP-Staaten | εμπόριο μεταξύ των χωρών ΑΚΕ |
Wertpapierdienstleistungen, die in der Verwaltung eines Systems der Arbeitnehmerbeteiligung bestehen | επενδυτικές υπηρεσίες συνιστάμενες αποκλειστικά στη διαχείριση ενός συστήματος συμμετοχής των εργαζομένων |
Wertpapiere die Beteiligungscharakter haben | συμμετοχικοί τίτλοι |
Wertpapiere die Beteiligungscharakter haben | τίτλοι συμμετοχής |
Wertpapiere die Beteiligungscharakter haben | νομικός τίτλος |
Wertänderung der Einnahmen | μεταβολή της αξίας των εσόδων |
Wiederaufbauprogramm für Bosnien, Kroatien, Serbien, Montenegro und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien | Πρόγραμμα ανασυγκρότησης στη Βοσνία, την Κροατία, τη Σερβία, το Μαυροβούνιο και την ΠΓΔΜ |
wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere | κοινοτική πρωτοβουλία που αφορά την οικονομική μετατροπή των περιοχών με ανθρακωρυχεία |
wirtschaftliche und soziale Herausforderung der sich verändernden Altersstruktur der Bevölkerung | κοινωνικοοικονομική πρόκληση της γήρανσης των πληθυσμών |
Wirtschaftliche Zusammenarbeit der Entwicklungsländer | οικονομική συνεργασία μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών |
wirtschaftlicher Aufholprozeß der Regionen | κάλυψη της οικονομίας καθυστέρησης των περιφερειών |
Wirtschaftsgipfel der westlichen Länder | οικονομική διάσκεψη κορυφής των δυτικών χωρών |
Wohlbefinden der Tiere | καλή μεταχείριση των ζώων |
Wohnungszuschüsse,die Arbeitgeber in bar an ihre Arbeitnehmer zahlen | στεγαστικά επιδόματα που παρέχονται σε χρήμα από τους εργοδότες στους απασχολούμενους |
Währungsausgleichsbeträge,die bei der Einfuhr erhoben werden | νομισματικά εξισωτικά ποσά που επιβάλλονται στις εισαγωγές |
Zeitplan der WWU | χρονοδιάγραμμα της ΟΝΕ |
Zeitplan für die Zahlungen | χρονοδιάγραμμα των πληρωμών |
Zeitpunkt der Ausführung der ersten Zahlung | χρονική στιγμή που πραγματοποιείται η πρώτη πληρωμή |
Zeitpunkt der Eigentumsübertragung | χρονική στιγμή που γίνεται η μεταβίβαση κυριότητας |
Zeitpunkt der Fälligkeit der Zahlung | χρονική στιγμή που μπορεί να απαιτηθεί η πληρωμή |
Zeitpunkt der tatsächlichen Lieferung der Leistungen | χρονική στιγμή που προσφέρονται πραγματικά οι παροχές |
Zeitpunkt der Zahlung | χρονική στιγμή που διενεργείται η πληρωμή σε μετρητά |
Zeitpunkt für die Inanspruchnahme des Engagements | ημερομηνία ενεργοποίησης της υποχρέωσης |
Zeitpunkt,zu dem die erste Forderung übertragen wird | χρονική στιγμή που πραγματοποιείται η πρώτη μεταβίβαση μιας απαίτησης |
Zeitpunkt,zu dem sie die Grenzen des Wirtschaftsgebietes überschreiten | χρονική στιγμή που τα αγαθά διέρχονται τα σύνορα της οικονομικής επικράτειας |
Zentrum für die Entwicklung Asiens und des pazifischen Raums | Κέντρο Ανάπτυξης για την Ασία και τον Ειρηνικό |
Zins, der aufgrund von Umschuldungen zu zahlen ist | τόκος που πρόκειται να καταβληθεί στο πλαίσιο ρυθμίσεων αναδιάταξης |
Zinsen,Gewinne und Verluste,die an die Versicherten ausgezahlt worden sind | τόκοι,κέρδη ή ζημίες που διανέμονται στους ασφαλισμένους |
zu den jeweiligen Preisen | τρέχουσες τιμές |
zunehmende Erwartung der Unternehmerkreise | αυξανόμενες προσδοκίες των επιχειρηματικών κύκλων |
Zusammenarbeit der Justizbehörden | δικαστική συνεργασία |
Zusammenarbeit der Verwaltungen | διοικητική συνεργασία |
Zusammenarbeit im Bereich der Landwirtschaft | αγροτική συνεργασία |
zwischenstaatliche Gruppe für die Probleme der Wälder | διακυβερνητική ομάδα για τα δάση |
Zölle,die auf der Grundlage des gemeinsamen ZolltarifsGZTerhoben werden | τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται με βάση το κοινό τελωνειακό δασμολόγιοΚΤΔ |
Änderung der Finanziellen Vorausschau | αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών |
Änderung der Mengen und Preise der Güter | μεταβολές της ποσότητας και της τιμής του προϊόντος |
Änderung der Wirtschaftsstruktur | διαρθρωτικές διακυμάνσεις |
Öffentlichkeit der Sitzungen | δημοσιότητα των συζητήσεων |
Übereinkommen über die Einhaltung normaler Wettbewerbsbedingungen in der gewerblichen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie | Συμφωνία σχετικά με την τήρηση ομαλών συνθηκών ανταγωνισμού στον κλάδο ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίων |
Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und ausländische Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και τις αλλοδαπές αποφάσεις που εκδίδονται επί αστικών και εμπορικών διαφορών |
Übereinkommen über die Landwirtschaft | Συμφωνία για τη γεωργία |
Übereinkommen über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | Συμφωνία "περί ιδρύσεως του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Αναπτύξεως" |
übermäßige Nutzung der Ressourcen | υπερεκμετάλλευση των πλουτοπαραγωγικών πόρων |
Übernahme der Risiken durch den Staat | ανάληψη των κινδύνων από το κράτος |
Übernahme durch den Staat | ανάληψη από το κράτος |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | εξαγορά επιχείρησης από τους εργαζόμενους |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | εξαγορά από εργαζομένους |
Überschreitung der Gemeinschaftsproduktion | υπέρβαση της κοινοτικής παραγωγής |
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | Μεταφραστικό Κέντρο των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Übertragung von Währungsreserven auf die EZB | μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ |
Übertragungen,die speziell zur Finanzierung von Investitionsausgaben bestimmt sind | μεταβιβάσεις που πραγματοποιούνται με συγκεκριμένο σκοπό τη χρηματοδότηση κεφαλαιουχικών δαπανών |
Überwachung der Ausfuhren | έλεγχος των εξαγωγών |
Überwachung der Meere | θαλάσσια επιτήρηση |
Überwachung der Wirtschaftspolitik | μακροοικονομική εποπτεία |