DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Politics containing die | all forms | exact matches only
GermanGreek
Ablauf der Sitzungenδιεξαγωγή των συνεδριάσεων
Abschluss der ersten Lesungπεράτωση της πρώτης ανάγνωσης
Abschluss der zweiten Lesungπεράτωση της δεύτερης ανάγνωσης
Abschluß der Beweisaufnahmeπεράτωση της αποδεικτικής διαδικασίας
Abschluß der Beweisaufnahmeσυμπλήρωση της αποδεικτικής διαδικασίας
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmenαπόλυτη πλειοψηφία των ψηφισάντων
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmenαπόλυτη πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων
absolute Mehrheit der Mitgliederαπόλυτη πλειοψηφία των μελών από τα οποία απαρτίζεται
Agenda für den Friedenχρονοδιάγραμμα για την ειρήνη
Akten der Rechtssacheφάκελος της υποθέσεως
Aktionsforschungsprogramm über die örtliche Beschäftigungsentwicklungπρόγραμμα δράσης έρευνας σχετικά με την ανάπτυξη της τοπικής απασχόλησης
Aktionsforschungsprogramm über die örtliche BeschäftigungsentwicklungΠρόγραμμα δράσης για την τοπική ανάπτυξη της απασχόλησης
alle Massnahmen,welche die Verwirklichung von...gefaehrden koenntenκάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των...
am Ende der Verhandlung die mündliche Verhandlung für geschlossen erklärenκηρύσσω τη λήξη της προφορικής διαδικασίας μετά το πέρας των συζητήσεων
Angemessenheit der Rechtsgrundlageκαταλληλότητα της νομικής βάσης
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigenεξέταση μαρτύρων και πραγματογνωμόνων
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigenεξέταση μαρτύρων και γνωμοδότηση πραγματογνωμόνων
Annahme der Tagesordnungέγκριση της ημερησίας διάταξης
Annahme in den Gemeinschaftssprachen der Verordnung / Richtlinie ...έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας
Annahme der vorläufigen Tagesordnungέγκριση της ημερησίας διάταξης
Anträge des Streithelfers,die der vollständigen oder teilweisen Unterstützung oder Bekämpfung der Anträge einer Partei zu dienen bestimmt sindισχυρισμοί του παρεμβαίνοντος προς υποστήριξη ή προς μερική ή ολική απόρριψη των αιτημάτων ενός των διαδίκων
Arbeitsdokument der Kommissionέγγραφο εργασίας της Επιτροπής
Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellenέγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής
audiovisuelle Aufzeichnung der Verhandlungenοπτικοακουστική εγγραφή των πρακτικών των συνεδριάσεων
auf die Vereidigung des Zeugen verzichtenαπαλλαγή του μάρτυρα από την όρκιση
Aufbewahrung der Schriftstückeφύλαξη των προσκομιζομένων εγγράφων
Aufgaben der Ausschüsseαρμοδιότητα των επιτροπών
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgungαίρω την ασυλία
Aufhebung der Immunitätάρση της ασυλίας
Aufteilung der Redezeitκατανομή του χρόνου αγόρευσης
Aus Einsparungsgründen liegen im Sitzungssaal nur die Dokumente aus, die erst in der letzten Woche vor der Sitzung erstellt worden sind.Προκειμένου να μειωθούν οι δαπάνες, στην αίθουσα διανέμονται μόνον τα έγγραφα της εβδομάδας που προηγείται της συνεδρίασης
aus Gründen der Vertraulichkeitγια να διαφυλάξουν το απόρρητο
aus Gründen der Vertraulichkeitγια λόγους διαφύλαξης του απορρήτου
Auslegung der Abstimmungερμηνεία της ψηφοφορίας
Ausschluß der ÖffentlichkeitD:Par.172 GVGαπόφαση για διεξαγωγή της συζητήσεως κεκλεισμένων των θυρών
Ausschuss für Agrarstrukturen und die Entwicklung des ländlichen RaumsΕπιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης ; Επιτροπή STAR
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von TextilerzeugnissenΕπιτροπή για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von TextilerzeugnissenΕπιτροπή για τον τομέα τον οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
Ausschuss für die AgrarfondsΕπιτροπή των γεωργικών ταμείων
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen FortschrittΕπιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα συσκευών πιέσεως
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen FortschrittΕπιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των συσκευών πίεσης
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen FortschrittΕπιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen FortschrittΕπιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen FortschrittΕπιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των υλών που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό τους
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen FortschrittΕπιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα όσον αφορά τις ουσίες που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό
Ausschuss für die Anwendung der Rechtsvorschriften über die Vermessung der Ballasträume in Öltankschiffen mit Tanks für getrennten BallastΕπιτροπή για την εφαρμογή της νομοθεσίας σχετικά με την καταμέτρηση της χωρητικότητας των πετρελαιοφόρων με δεξαμενές διαχωρισμένου έρματος SBT
Ausschuss für die ausserordentliche Finanzhilfe für Griechenland im sozialen BereichΕπιτροπή για την Εκτακτη Οικονομική Ενίσχυση υπέρ της Ελλάδας στον Κοινωνικό Τομέα
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über DüngemittelΕπιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού σχετικά με τα λιπάσματα
Ausschuss für die Entwicklung des ländlichen RaumsΕπιτροπή αγροτικής ανάπτυξης
Ausschuss für die gemeinsame Organisation der AgrarmärkteΕπιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών
Ausschuss für die Kofinanzierung von Maßnahmen mit in der Entwicklungszusammenarbeit tätigen europäischen Nichtregierungsorganisationen NRO in den für die Entwicklungsländer wichtigen BereichenΕπιτροπή για τη συγχρηματοδότηση με τις ευρωπαϊκές μη κυβερνητικές οργανώσεις για την ανάπτυξη ΜΚΟ δράσης στους τομείς ενδιαφέροντος για τις αναπτυσσόμενες χώρες
Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der GeschlechterΕπιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων
Ausschuss für die statistische GeheimhaltungΕπιτροπή στατιστικού απορρήτου
Ausschuss für die Wirtschaftshilfe für bestimmte Länder in Mittel- und Osteuropa sowie zur Koordinierung der Maßnahmen zur Unterstützung der beitrittswilligen Länder im Rahmen der Heranführungsstrategie "Phare"Επιτροπή Διαχείρισης του PHARE
Ausschuss für die zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher BefähigungsnachweiseΕπιτροπή για την εφαρμογή του δεύτερου γενικού συστήματος αναγνώρισης της επαγγελματικής κατάρτισης
Ausschuss für die Überwachung der Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk TschernobylΕπιτροπή ad hoc σχετικά με τους όρους που διέπουν τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ
Ausschuss für die Überwachung des Handels mit Stoffen, die zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden DrogengrundstoffeΕπιτροπή για την παρακολούθηση του εμπορίου ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών πρόδρομες ουσίες
Ausschuss hoher Beamter für das öffentliche GesundheitswesenΕπιτροπή ανωτέρων υπαλλήλων για τη δημόσια υγεία
Ausschuss zum Schutz gegen Handelshemmnisse, die sich auf den Markt der Gemeinschaft oder eines Drittlandes auswirken HHVOΕπιτροπή για την άμυνα κατά των εμποδίων στο εμπόριο που έχουν αντίκτυπο στην αγορά της Κοινότητας ή μιας τρίτης χώρας ROC
Ausschuss zur Erhaltung, Beschreibung, Sammlung und Nutzung der genetischen Ressourcen der LandwirtschaftΕπιτροπή για τη διατήρηση, το χαρακτηριστικό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στη γεωργία
Ausschuß der Hohen Beamtenεπιτροπή ανωτάτων υπαλλήλων
Aussetzung der Durchführung der angefochtenen Handlungδιατάσσω την αναστολή εκτελέσεως προσβληθεισών πράξεων
Aussetzung der Zwangsvollstreckungαναστολή αναγκαστικής εκτελέσεως
Aussetzung der Zwangsvollstreckungαναστέλλω την αναγκαστική εκτέλεση
Auszug aus dem Registerαπόσπασμα του πρωτοκόλλου
Beauftragter für die lokale IT-Sicherheitυπεύθυνος ασφαλείας τοπικών συστηµάτων πληροφορικής
Beendigung der Amtszeitλήξη της ασκήσεως των καθηκόντων
Befreiung von der Gerichtsbarkeitετεροδικία
Befugnisse für die Ausführung des Haushaltsplansαρμοδιότητα όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Begriff "Europa der Regionen"έννοια της "Ευρώπης των περιφερειών"
Behebung eines Mangels der Klageschriftτακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής
Beihilfe fuer die private Lagerhaltungενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση
Beihilferegelung für die private Lagerhaltungκαθεστώς ενίσχυσης της ιδιωτικής αποθεματοποίησης
Beirat der regionalen und lokalen Gebietskörperschaftenγνωμοδοτικό συμβούλιο των οργανισμών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnungπαρατήρηση επί της εφαρμογής του Κανονισμού
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnungπαρέμβαση επί της εφαρμογής του Κανονισμού
Beratende Gruppe für das Sicherheitskonzept der KommissionΣυμβουλευτική Ομάδα της Επιτροπής για την Πολιτική Ασφάλειας
Beratender Ausschuss für das öffentliche AuftragswesenΣυμβουλευτική Επιτροπή Δημοσίων Συμβάσεων
Beratender Ausschuss für die im Gemeinschaftsinteresse liegenden Sondermassnahmen im BeschäftigungsbereichΣυμβουλευτική Επιτροπή για τα Ειδικά Μέτρα Κοινοτικού Ενδιαφέροντος στον Τομέα της Απασχόλησης
Beratungsgruppe "Qualität der Agrarerzeugung"Συμβουλευτική ομάδα για την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής
Beschluss des Generalsekretärs/Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik vom 27. Juli 2000 über die im Generalsekretariat des Rates anzuwendenden Maßnahmen zum Schutz der als Verschlusssachen einzustufenden InformationenΑπόφαση του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου/Ύπατου Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλειας της 27ης Ιουλίου 2000 περί των μέτρων προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών τα οποία εφαρμόζονται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου
Beschluß,der das Verfahren beendetΔιάταξη που περατώνει τη δίκη
Beschluß über die Fortsetzung des VerfahrensΔιάταξη περί επαναλήψεως της διαδικασίας
Bestimmungen über die Form der Rechtsakteδιατάξεις για τη μορφή των πράξεων
Bewertung der wissenschaftlichen und technologischen Entscheidungenαξιολόγηση επιστημονικών και τεχνικών επιλογών
Bezeichnung der Beweismittelπροτεινόμενα αποδεικτικά μέσα
Bezeichnung der Tatsachen,über welche die Zeugen zu vernehmen sindπεριστατικά για τα οποία θα εξεταστούν οι μάρτυρες
Büro zur Förderung der Parlamentarischen DemokratieΓραφείο Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας
das Amt pflichtgetreu,verschwiegen und gewissenhaft ausübenασκώ τα καθήκοντα με πίστη,εχεμύθεια και ευσυνειδησία
das besetzte palästinensische Gebietκατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη
das im Einsatz stehende Personalπροσωπικό υπαίθρου
das schriftliche Verfahrenη έγγραφη διαδικασία
das älteste anwesende Mitgliedο πρεσβύτερος από τους παρόντες βουλευτές
Delegation für die Beziehungen zu AfghanistanΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Αφγανιστάν
Delegation für die Beziehungen zu Albanien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Montenegro sowie KosovoΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία, το Μαυροβούνιο και το Κοσσυφοπέδιο
Delegation für die Beziehungen zu Australien und NeuseelandΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία
Delegation für die Beziehungen zu BelarusΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern der AndengemeinschaftΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κοινότητας τωνΆνδεων
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern des MercosurΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Mercosur
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern MittelamerikasΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern SüdasiensΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νότιας Ασίας
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südostasiens und der Vereinigung südostasiatischer Staaten ASEANΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας και την Ένωση Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας ASEAN
Delegation für die Beziehungen zu den Maghreb-Ländern und der Union des Arabischen MaghrebΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μαγκρέμπ και την Ένωση του Αραβικού Μαγκρέμπ
Delegation für die Beziehungen zu den Maschrik-LändernΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μασρέκ
Delegation für die Beziehungen zu den Vereinigten StaatenΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
Delegation für die Beziehungen zu IndienΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ινδία
Delegation für die Beziehungen zu IrakΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράκ
Delegation für die Beziehungen zu IranΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράν
Delegation für die Beziehungen zu IsraelΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ισραήλ
Delegation für die Beziehungen zu JapanΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ιαπωνία
Delegation für die Beziehungen zu KanadaΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τον Καναδά
Delegation für die Beziehungen zu SüdafrikaΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Νότιο Αφρική
Delegation für die Beziehungen zum Palästinensischen LegislativratΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο
Delegation für die Beziehungen zum Panafrikanischen ParlamentΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο
Delegation für die Beziehungen zur Arabischen HalbinselΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αραβική Χερσόνησο
Delegation für die Beziehungen zur Koreanischen HalbinselΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κορεατική Χερσόνησο
Delegation für die Beziehungen zur Parlamentarischen Versammlung der NATOΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΝΑΤΟ
Delegation für die Beziehungen zur Schweiz und zu Norwegen, im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU-Island und im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss Europäischer WirtschaftsraumΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ελβετία, τη Νορβηγία, στη ΜΚΕ ΕΕ-Ισλανδίας και στη ΜΚΕ του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου
Delegation für die Beziehungen zur Volksrepublik ChinaΑντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
Delegation in den Ausschüssen für parlamentarische Kooperation EU-Kasachstan, EU-Kirgistan und EU-Usbekistan sowie für die Beziehungen zu Tadschikistan, Turkmenistan und der MongoleiΑντιπροσωπεία στιςΕπιτροπές Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας ΕΕ-Καζακστάν, ΕΕ-Κιργιζιστάν και ΕΕ-Ουζμπεκιστάν και για τις σχέσεις με το Τατζικιστάν, το Τουρκμενιστάν και τη Μογγολία
delegiertes Mitglied der Kommissionαναπληρωτής Επίτροπος
dem Antrag stattgebenκάνω δεκτή την αίτηση
dem Eid gleichgestellte Erklärungδήλωση που επέχει θέση όρκου
den Eid leistenδίνω όρκο
der Antrag ist zulässigη αίτηση είναι παραδεκτή
der Beweisaufnahme beiwohnenπαρίστανται κατά τη διεξαγωγή των αποδείξεων
Der der Öffentlichkeit zugängliche Teil des Protokolls über die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates ist in Addendum 1 enthaltenΣτην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα
der feste Teilbetrag der Belastungτο σταθερό στοιχείο της επιβαρύνσεως
der Ladung Folge leistenανταποκρίνομαι στην πρόσκληση
der Rat wird als Gesetzgeber tätigτο Συμβούλιο ενεργεί ως νομοθέτης
der WEU zugeordnete Streitkräfteδυνάμεις υπαγόμενες στην ΔΕΕ
designierter Präsident der Kommissionο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής
die Abstimmungsergebnisse veröffentlichenδημοσιότητα αποτελεσμάτων ψηφοφοριών
die Aufnahme eines Tagesordnungspunkts ist ein dringender Ausnahmefallεγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης
die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufhebenαίρω την ασυλία
die Beweiserhebung erleichternδιευκολύνω τη διεξαγωγή των αποδείξεων
die eigenen Kosten tragenφέρω τα δικαστικά μου έξοδα
die Entscheidung über den Antrag auf Zulassung als Streithelfer dem Gerichtshof übertragenφέρω την αίτηση παρεμβάσεως ενώπιον του Δικαστηρίου
die erste Stufe wird ohne weiteres um ein Jahr verlaengertτο πρώτο στάδιο παρατείνεται αυτομάτως για ένα έτος
die Hauptsache wird für erledigt erklärtκατάργηση της δίκης
die Hauptsache wird für erledigt erklärtδεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως
die in diesem Vertrag bezeichneten Gebieteθέματα που αποτελούν αντικείμενο της παρούσης συνθήκης
die in Vollsitzungen getroffenen Entscheidungen des Gerichtshofesοι διασκέψεις της ολομελείας του Δικαστηρίου
die Klage zurücknehmenπαραιτούμαι από τη δίκη
die Kommission, als Hüterin der Verträgeθεματοφύλακας των Συνθηκών
die Kommission, als Hüterin der VerträgeΗ Επιτροπή, θεματοφύλακας των Συνθηκών
die Kommission handelt als KollegiumΗ Επιτροπή ενεργεί ως συλλογικό όργανο
die Kommission richtet alle hierzu erforderlichen Empfehlungen an...η Eπιτροπή απευθύνει όλες τις κατάλληλες για τον σκοπό αυτόν συστάσεις προς...
die Kosten teilenκατανέμω τα δικαστικά έξοδα
die mündliche Verhandlung für geschlossen erklärenκηρύσσω λήξασα την προφορική διαδικασία
die Punkte bestimmen,die eine Beweisaufnahme erfordernκαθορίζω τα σημεία στα οποία απαιτείται διεξαγωγή αποδείξεων
die Punkte bestimmten,zu denen die Parteien ihr Vorbringen ergänzen sollenκαθορίζω τα σημεία στα οποία οι διάδικοι οφείλουν να συμπληρώσουν την επιχειρηματολογία τους
die Rechtssache an das Plenum oder eine Kammer mit einer anderen Richterzahl verweisenπαραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών
die Rechtssache im Register streichenδιαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο
die Rechts-und Verwaltungsvorschriftenοι νομοθετικές,κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις
die Richtigkeit der Aussage versichernβεβαίωση της κατάθεσης
die Siegel verwahrenφυλάσσσω τις σφραγίδες
die Tagungen des Rates in den Zusammensetzungen, in denen er einmal je Halbjahr zusammentrittσύνοδοι ειδικής συνθέσεως του Συμβουλίου που πραγματοποιούνται μια φορά ανά εξάμηνο
Die technische, rechtliche und sprachliche Überarbeitung ist gemäß den üblichen Verfahren im Rat abgeschlossen wordenΗ τελική διατύπωση από τεχνικής, νομικής και γλωσσικής πλευράς ολοκληρώθηκε σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες του Συμβουλίου
die Urschrift des Urteils mit einem Siegel versehenσφραγίζεται το πρωτότυπο της αποφάσεως
die Urteile werden in oeffentlicher Sitzung verlesenοι αποφάσεις απαγγέλλονται σε δημόσια συνεδρίαση
die verhängte Geldbuße aufhebenαπαλλάσσω από τη χρηματική ποινή
die Verpflichtungen gelten nur insoweit alsοι υποχρεώσεις ισχύουν μόνον εφ'όσον...
die Wiederöffnung der mündlichen Verhandlung anordnenδιατάσσω την επανάληψη της προφορικής διαδικασίας
die Zeichnungsbefugnis übertragenπαρέχω εξουσιοδότηση υπογραφής
die zwischen den Parteien streitigen Punkte klärenδιευκρινίζω τα σημεία τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της διαφοράς
Dienst für Humanitäre Hilfe der Europäischen KommissionΓενική Διεύθυνση Ανθρωπιστικής Βοήθειας
Dienstanweisung für den Kanzlerοδηγίες προς τον γραμματέα
Dienststelle Ausgaben für die Krankheitsfürsorge der MitgliederΥπηρεσία Εξόδων Ασθενείας των Βουλευτών
Dienststelle Berufliche Weiterbildung der MitgliederΕπαγγελματική Επιμόρφωση των Βουλευτών
Dienststelle Entschädigungen der MitgliederΥπηρεσία Αποζημιώσεων των Βουλευτών
Dienststelle Koordinierung im Interesse der QualitätΥπηρεσία Συντονισμού της Ποιότητας
Dienststelle Unterstützung für die Mediation des Europäischen ParlamentsΥπηρεσία Υποστήριξης στη Διαμεσολάβηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Dienststelle Versorgungsbezüge und Versicherungen der MitgliederΥπηρεσία Συντάξεων και Ασφαλίσεων των Βουλευτών
Direktion Beziehungen zu den FraktionenΔιεύθυνση Σχέσεων με τις Πολιτικές Ομάδες
Direktion Beziehungen zu den nationalen ParlamentenΔιεύθυνση Σχέσεων με τα Εθνικά Κοινοβούλια
Direktion Entwicklung der HumanressourcenΔιεύθυνση Ανάπτυξης Ανθρώπινων Πόρων
Direktion Finanzielle und soziale Rechte der MitgliederΔιεύθυνση Οικονομικών και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών
Direktion Finanzierung der politischen Strukturen und andere DiensteΔιεύθυνση Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Λοιπών Υπηρεσιών
Direktion "Qualität der Rechtsetzung"Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας
Direktion Unterstützung und technologische Dienste für die ÜbersetzungΔιεύθυνση Υποστήριξης και Τεχνολογικών Υπηρεσιών για τη Μετάφραση
Direktion Verwaltung der Unterstützungs- und SozialdiensteΔιεύθυνση Διαχείρισης Υποστηρικτικών και Κοινωνικών Υπηρεσιών
Direktion Wissenschaftlicher Dienst für die MitgliederΔιεύθυνση Υπηρεσίας Έρευνας για τους Βουλευτές
durch Beschluß entscheiden,der mit Gründen zu versehen istαποφαίνομαι με αιτιολογημένη διάταξη
Durchführung der Tagungenδιεξαγωγή των συνεδριάσεων
Eingang bei der Kanzleiημερομηνία καταθέσεως στη γραμματεία
Einigung der Parteien über die Kostenσυμφωνία των διαδίκων ως προς τα έξοδα
Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeitένσταση αναρμοδιότητας ή απαραδέκτου
einstweiliger Charakter der Anordnungπροσωρινός χαρακτήρας αποφάσεως
Empfehlung für die zweite Lesungσύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση
endgültiger Entwurf der Tagesordnungτελικό σχέδιο ημερήσιας διάταξης
Entlastung der Kommissionχορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή
Entscheidung,die einen Zwischenstreit beendet,der eine Einrede der Unzulässigkeit zum Gegenstand hatπερατώνεται η διαδικασία επί παρεμπίπτοντος ζητήματος αφορώντος ένσταση απαραδέκτου
Entscheidung,die über einen Teil des Streitgegenstands ergangen istεπιλύεται μερικώς η διαφορά επί της ουσίας
Entscheidung,mit der ein Streithilfeantrag abgelehnt wirdαπορρίπτεται αίτηση παρεμβάσεως
Entvölkerung der ländlichen Regionenερήμωση των αγροτικών περιοχών
Entwurf der Tagesordnungσχεδιο ημερήσιας διάταξης
Erklärung über die finanziellen Interessenδήλωση οικονομικών συμφερόντων
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgängeδήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgängeδήλωση βεβαίωσης
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgängeδήλωση αξιοπιστίας
Erledigung der Hautpsacheκατάργηση της δίκης
Erledigung der Hautpsacheδεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως
Erstattung der Reise-und Aufenthaltskostenκαταβάλλω τα έξοδα μετακινήσεως και διαμονής
Eröffnung der mündlichen Verhandlungέναρξη της προφορικής διαδικασίας
Eröffnung der mündlichen Verhandlung ohne Beweisaufnahmeπροχωρώ στην προφορική διαδικασία χωρίς διεξαγωγή αποδείξεων
Eröffnungskonferenz für den Stabilitätspaktενακτήρια διάσκεψη του συμφώνου σταθερότητας
EU-Koordinator für die Bekämpfung des MenschenhandelsΣυντονιστής δράσης κατά της εμπορίας
Europa der RegionenΕυρώπη των περιφερειών
Europäische Organisation der MilitärverbändeΕυρωπαϊκή Οργάνωση Στρατιωτικών
Europäisches Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen GebietskörperschaftenΕυρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών
Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitikχρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής
Fortgang der Arbeitenπορεία των εργασιών του πραγματογνώμονα
Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für EuropaΟμάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη
Fraktion der Europäischen RechtenΕυρωπαϊκή Δεξιά ; Ομάδα κομμάτων της ευρωπαϊκής Δεξιάς
Fraktion der Europäischen Volkspartei ChristdemokratenΚoιvoβoυλευτική Ομάδα τoυ Ευρωπαϊκoύ Λαϊκoύ Κόμματoς Χριστιαvoδημoκράτες
Fraktion der Grünen / Freie Europäische AllianzΟμάδα τωv Πρασίvωv / Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία
Fraktion der Kommunisten und NahestehendenΚομμουνιστική Ομάδα και προσκείμενοι
Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei EuropasΟμάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών
Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen ParlamentΟμάδα της Προοδευτικής Συμμαχίας των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Fraktion "Europa der Freiheit und der Demokratie"Ευρώπη ελευθερίας και δημοκρατίας
Fraktion für das Europa der Demokratien und der UnterschiedeΟμάδα για την Ευρώπη της Δημοκρατίας και της Διαφοράς
freiwilliger Treuhandfonds zur Unterstützung der Minenräumungταμείο εθελοντικής συνδρομής για την εξουδετέρωση των ναρκών
Frist für die Einreichung von Änderungsanträgenπροθεσμία κατάθεσης τροπολογιών
Förderung der Entwicklung im ländlichen Bereichενίσχυση της αγροτικής ανάπτυξης
Für den Rat bestimmte Schreibenαλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο
für die Wandertierhaltung erforderliche Unterständeκαταφύγια αναγκαία για τις εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων
für Finanzplanung und Haushalt zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος αρμόδιος για τον δημοσιονομικό προγραμματισμό και τον προϋπολογισμό
für maritime Angelegenheiten und Fischerei zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος θαλάσσιων υποθέσεων και αλιείας
für Wirtschaft und Währung zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges KommissionsmitgliedΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Mitglied der KommissionΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die StatistikΟνοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die StatistikOνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδωνNUTS
gemeinsame Organisation der Agrarmärkteκοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών
gemeinsamer Antrag der Parteienκοινή αίτηση των μερών
gemeinsamer Antrag der Parteienκοινή αίτηση των διαδίκων
Gemeinschaftsinitiative für die Entwicklung des ländlichen Rraumsκοινοτική πρωτοβουλία για την ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών
Gemeinschaftsinitiative zugunsten von Regionen, die einen Entwicklungsrückstand aufweisen Regionen des Ziels Nr. 1 und die unzureichend mit Energieinfrastrukturen ausgestattet sindκοινοτική πρωτοβουλία προς όφελος περιοχών που έχουν χαμηλούς ρυθμούς ανάπτυξης περιοχές του στόχου αριθ. 1 και οι οποίες έχουν ανεπαρκή ενεργειακή υποδομή
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch die Erschliessung des endogenen EnergiepotentialsΚοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτικών περιοχών της Κοινότητας μέσω της αξιοποίησης του ενδογενούς ενεργειακού δυναμικού
geographische Abgrenzung der Förderfähigkeitγεωγραφική επιλεξιμότητα
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen UnionΔικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης
Gesamtkoordinierung der Politikenγενικός συντονισμός των πολιτικών
gewählter Präsident der Kommissionο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής
Grundsatz der loyalen Zusammenarbeitαρχή της καλόπιστης συνεργασίας
Gruppe der nationalen Koordinatoren für die DrogenbekämpfungΟμάδα Εθνικών Συντονιστών "Ναρκωτικά"
Gruppe für den Schutz von Personen bei der Verarbeitung personenbezogener DatenΟμάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
gütliche Beilegung der Rechtsstreitigkeitφιλικός διακανονισμός της διαφοράς
hochrangige Arbeitsgruppe für die weltweite NahrungsmittelkriseΕιδική ομάδα υψηλού επιπέδου για την παγκόσμια κρίση επισιτιστικής ασφάλειας
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der InselOμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου
Hochrangiges Forum über die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeitφόρουμ ανωτάτου επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της ενίσχυσης
Hoher Vertreter für die GASPΥπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας
Hoher Vertreter für die GASPΎπατος Εκπρόσωπος για την ΚΕΠΠΑ
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und SicherheitspolitikΥπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und SicherheitspolitikΎπατος Εκπρόσωπος για την ΚΕΠΠΑ
Immunität von der Gerichtsbarkeitετεροδικία
in die Kosten verurteilenκαταδικάζω στη δικαστική δαπάνη
indikatorgestützte Berichterstattung über die Integration von Umweltbelangen in die AgrarpolitikΔείκτης για την παρακολούθηση της ενσωμάτωσης των περιβαλλοντικών προβληματισμών στην κοινή γεωργική πολιτική
integrierte Planung im Bereich der Flächennutzungενοποιημένος σχεδιασμός χωροταξίας και χρήσης γης
Interinstitutionelle Vereinbarung über gemeinsame Leitlinien für die redaktionelle Qualität der gemeinschaftlichen RechtsvorschriftenΔιοργανική συμφωνία για τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας
Interparlamentarische Organisation der ASEANΔιακοινοβουλευτική Οργάνωση του ASEAN
Klageschrift,die nicht den Voraussetzungen entsprichtδικόγραφο της προσφυγής που δεν είναι σύμφωνο με τις προϋποθέσεις
kollegiale politische Verantwortung der Kommissionαρχή της συλλογικότητας
Kollegium der Kommissionsmitgliederσώμα των επιτρόπων
Kollegium der Kommissionsmitgliederη Επιτροπή εν σώματι
Kommissar für Wirtschaft, Währung und den EuroΕπίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ
Kommission der Europäischen GemeinschaftenΕυρωπαϊκή Επιτροπή
Kommunistische Partei der SowjetunionΚομουνιστικό Κόμμα Σοβιετικής 'Ενωσης
Komplementaritätsprinzip, Grundsatz der Komplementaritätαρχή της προσθετικότητας
Konferenz der AusschussvorsitzeΔιάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών
Konferenz der DelegationsvorsitzeΔιάσκεψη των Προέδρων των Αντιπροσωπειών
Konferenz der Parlamente der Europäischen GemeinschaftΔιάσκεψη των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Konferenz der peripheren Küstenregionen der GemeinschaftΔιάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης
Konferenz der peripheren Küstenregionen der GemeinschaftΔιάσκεψη των Θαλασσίων Περιοχών της Περιφέρειας της Κοινότητας
Konferenz der peripheren Küstenregionen EuropasΔιάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης
Konferenz der PräsidentenΔιάσκεψη των Προέδρων
Konferenz der Regierungschefs der Regionen EuropasΔιάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης
Konferenz der Regierungschefs der Regionen EuropasΔιάσκεψη "Ευρώπη των περιφερειών"
Konferenz der Regionen EuropasΔιάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης
Konferenz der Regionen mit GesetzgebungsbefugnissenΔιάσκεψη ευρωπαϊκών περιφερειών με νομοθετική αρμοδιότητα
Konferenz der Vertreter der Regierungen der MitgliedstaatenΣυνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών
Konferenz der Vertreter der Regierungen der MitgliedstaatenΔιακυβερνητική Διάσκεψη
Konferenz über die "Neuen Formen des Entscheidungsprozesses in Europa: Für mehr Demokratie und Nähe"Διάσκεψη με θέμα "Νέες μορφές διακυβέρνησης στην Ευρώπη: προς περισσότερη δημοκρατία και μεγαλύτερη προσέγγιση των πολιτών"
Konferenz über die Zusammenarbeit der Regionenδιάσκεψη για τη διαπεριφερειακή συνεργασία
Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne LinkeΣυνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών
Koordinator für die Bekämpfung des MenschenhandelsΣυντονιστής δράσης κατά της εμπορίας
Koordinierung der TerrorismusbekämpfungΣυντονισμός της αντιτρομοκρατικής δράσης
Koordinierungsmechanismus für die zivilen Aspekte der Krisenbewältigungσυντονιστικός μηχανισμός για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
Kosten,die das gewöhnliche Maß überschreitenυπερβολικά έξοδα
kurze Darstellung der Klagegründeσυνοπτική έκθεση των λόγων των οποίων γίνεται επίκληση
Leiter der AgenturΑρχηγός του Οργανισμού
Leitung der VerhandlungProzeßleitung/D:Par.136 ZPOδιεύθυνση των συζητήσεων
Maßnahmen zur Förderung der Niederlassung von Junglandwirten/Junglandwirtinnenμέτρα για την ενθάρρυνση της εγκατάστασης νέων γεωργών
Meinung,auf die sich die Mehrheit der Richter geeinigt hatγνώμη στην οποία καταλήγει η πλειοψηφία των δικαστών
Ministerrat der EUΣυμβούλιο των Υπουργών
Ministerrat der EUΣυμβούλιο
mit dem Rechtsmittel angefochtene Entscheidungαναιρεσιβαλλόμενη απόφαση
mit der Stimmenzählung beauftragtes Mitgliedψηφολέκτης
mit der Verwaltungsmodernisierung beauftragte GeneraldirektionΓενική Διεύθυνση "Διοικητικός Εκσυγχρονισμός"
Mitgliedstaat, der den Vorsitz im Rat wahrnimmtκράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου
Mitgliedstaat, der im Rat den Vorsitz innehatκράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου
Mittel der Abteilung Garantie des Europäischen Ausrichtungs-und Garantiefonds für die Landwirtschaftπιστώσεις του τμήματος "εγγυήσεων" του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και ΕγγυήσεωνΕΓΤΠΕ
Modalitäten der Abstimmungτρόπος διεξαγωγής της ψηφοφορίας
mündliche Ausführungen der Parteienαγορεύσεις των διαδίκων
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolgeσύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
Name,Vornamen,Stellung und Anschrift der Zeugenεπώνυμο,όνομα,ιδιότητα και διεύθυνση των μαρτύρων
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehörtφυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionenδίκτυο των πανεπιστημίων των περιφερειακών πρωτευουσών
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionenδίκτυο των πανεπιστημίων των επαρχιακών πρωτευουσών
neuerer Auszug aus dem Handelsregisterπρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των εμπορικών εταιριών
Nichtständige Koordinierungsgruppe für die Lissabon-StrategieΠροσωρινή ομάδα συντονισμού για τη στρατηγική της Λισαβόνας
Notifikation der Rechtsakteκοινοποίηση των πράξεων
ohne daß die Partei in diesem Abschnitt des Verfahrens Gelegenheit erhält,eine Erklärung abzugebenστάδιο της διαδικασίας
operatives Jahresprogramm für die Tätigkeit des Ratesετήσιο επιχειρησιακό πρόγραμμα δραστηριοτήτων του Συμβουλίου
ordnungsgemässer Ablauf der Aussprachenκαλή διεξαγωγή των εργασιών
Organisation der nicht-repräsentierten Nationen und VölkerΟργάνωση των μη Εκπροσωπουμένων Εθνών και Λαών
Organisation der regionalen WirtschaftsintegrationΟργανισμός Οικονομικής Περιφερειακής Ολοκλήρωσης; Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegrationπεριφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegrationοργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης
Ort der Sitzungenτόπος των συνεδριάσεων
Paritätischer Ausschuss für die Chancengleichheit zwischen Männern und FrauenΕπιτροπή ίσης εκπροσώπησης για την ισότητα ευκαιριών γυναικών και ανδρών
Paritätischer beratender Ausschuss für die neuen TechnikenΣυμβουλευτική Επιτροπή Ισης Εκπροσώπησης για τις Νέες Τεχνολογίες
Partei,die die Rücknahme erklärtπαραιτούμενος διάδικος
peripheres Gebiet der EWGέδαφος στην περιφέρεια της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
persönlicher Hinweis für den Präsidentenπροσωπική ενημέρωση για τον Πρόεδρο
persönliches Erscheinen der Parteienαυτοπρόσωπη εμφάνιση των διαδίκων
Petitionsrecht der Bürgerτο δικαίωμα αναφοράς των πολιτών
Plan für die Entwicklung des ländlichen Raumsσχέδιο αγροτικής ανάπτυξης
Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Problemeπρογράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und Insellage der französischen überseeischen Departments zurückzuführenden ProblemeΠρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των γαλλικών υπερποντίων διαμερισμάτων
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgeschiedenheit und Insellage der Kanarischen Inseln zurückzuführenden ProblemeΠρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων
Protokoll,das die Zeugenaussagen wiedergibtπρακτικά των καταθέσεων των μαρτύρων
Protokoll zu Artikel 157 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen UnionΠρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Protokoll zu Artikel 17 des Vertrags über die Europäische UnionΠρωτόκολλο στο άρθρο 42 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Protokoll zu Artikel 42 des Vertrags über die Europäische UnionΠρωτόκολλο στο άρθρο 42 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Protokoll zum Vertrag über die Europäische Union und zu den Verträgen zur Gründung der Europäischen GemeinschaftenΠρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 40.3.3 του Συντάγματος της Ιρλανδίας
Protokoll zur Änderung des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen GemeinschaftenΠρωτόκολλο για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 14 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft auf das Vereinigte Königreich und auf IrlandΠρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 26 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf das Vereinigte Königreich und auf IrlandΠρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία
Protokoll über die Aussenbeziehungen der Mitgliedstaaten hinsichtlich des Überschreitens der AussengrenzenΠρωτόκολλο για τις εξωτερικές σχέσεις των κρατών μελών όσον αφορά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων
Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische UnionΠρωτόκολλο περί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων εκ διυλίσεως πετρελαίου στις Ολλανδικές Αντίλλες
Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische WirtschaftsgemeinschaftΠρωτόκολλο περί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων εκ διυλίσεως πετρελαίου στις Ολλανδικές Αντίλλες
Protokoll über die Erweiterung der Europäischen UnionΠρωτόκολλο για τη Διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Protokoll über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen, sonstiger Stellen und Dienststellen der Europäischen UnionΠρωτόκολλο για τον καθορισμό της έδρας των θεσμικών οργάνων και ορισμένων λοιπών οργάνων, οργανισμών και υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Protokoll über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen und Dienststellen der Europäischen Gemeinschaften sowie des Sitzes von EuropolΠρωτόκολλο για τον καθορισμό της έδρας των θεσμικών οργάνων και ορισμένων λοιπών οργάνων, οργανισμών και υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Protokoll über die finanziellen Folgen des Ablaufs des EGKS-Vertrags und über den Forschungsfonds für Kohle und StahlΠρωτόκολλο σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες από τη λήξη της Συνθήκης ΕΚΑΧ και με το Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και το Χάλυβα
Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen UnionΠρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης
Protokoll über die KonvergenzkriterienΠρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης
Protokoll über die KonvergenzkriterienΠρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης που αναφέρονται στο άρθρο 121 πρώην άρθ. 109 Ι της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Protokoll über die Konvergenzkriterien nach Artikel 121 des Vertrags zur Gründung der Europäischen GemeinschaftΠρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης που αναφέρονται στο άρθρο 121 πρώην άρθ. 109 Ι της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Protokoll über die Konvergenzkriterien nach Artikel 121 des Vertrags zur Gründung der Europäischen GemeinschaftΠρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης
Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und IrlandsΠρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης
Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des RechtsΠρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης
Protokoll über die Position DänemarksΠρωτόκολλο σχετικά με τη θέση της Δανίας
Protokoll über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen UnionΠρωτόκολλο σχετικά με το ρόλο των εθνικών Κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση
Protokoll über die Satzung der Europäischen InvestitionsbankΠρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικό της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων
Protokoll über die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen ZentralbankΠρωτόκολλο για το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
Protokoll über die Satzung des Europäischen WährungsinstitutsΠρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ιδρύματος
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und StahlΠρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα
Protokoll über die Satzung des GerichtshofsΠρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs der Europäischen UnionΠρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Protokoll über die Sonderregelung für GrönlandΠρωτόκολλο σχετικά με το ιδιαίτερο καθεστώς που εφαρμόζεται στη Γροιλανδία
Protokoll über die Waren aus bestimmten Ursprungs- und Herkunftsländern, für die bei der Einfuhr in einen Mitgliedstaat eine Sonderregelung giltΠρωτόκολλο περί εμπορευμάτων καταγωγής και προελεύσεως ορισμένων χωρών και που απολαύουν ειδικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή σε ένα κράτος μέλος
Prämie für die Erhaltung der Ammenküheπριμοδότηση για τη διατήρηση αγελάδων γαλακτοπαραγωγής
Präsident der GerichtshofsΠρόεδρος του Δικαστηρίου
Präsident der Kommissionπρόεδρος της Επιτροπής
Prüfung anhand der Rechnungsunterlagenέλεγχος βάσει εγγράφων
Prüfung der finanziellen Vereinbarkeitέλεγχος της δημοσιονομικής συμβατότητας
Prüfung der Hauptsacheεξέταση επί της ουσίας
Prüfung der Mandateέλεγχος της εντολής
Prüfung der Rechtsgrundlageέλεγχος της νομικής βάσης
Punkt, der ohne Aussprache angenommen werden kannσημείο για το οποίο είναι δυνατή η έγκριση χωρίς συζήτηση
Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kannσημείο για το οποίο ενδέχεται να ζητηθεί ψηφοφορία
Rat der Europäischen UnionΣυμβούλιο των Υπουργών
Rat der Europäischen UnionΣυμβούλιο της Ευρωπαϊκής'Ενωσης
Rat der Gemeinden und Regionen EuropasΣΕΔΠ
Rat der Regionen EuropasΣυνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης
Rechtssache,die in die Zuständigkeit des Gerichtshofes fälltυπόθεση που εμπίπτει στην αρμοδιότητα του Δικαστηρίου
Rechtssache,für deren Entscheidung die Kammer zuständig sindυπόθεση που έχει ανατεθεί ή υπαχθεί σε τμήμα
Rechtssachen,die den gleichen Gegenstand betreffenυπόθεση που αφορά το ίδιο αντικείμενο
Recht,vor dem Gerichtshof aufzutretenδικαίωμα παραστάσεως
Referat Ablauf und Weiterbehandlung der TagungenΜονάδα Οργάνωσης και Παρακολούθησης της Ολομέλειας
Referat Aktionen für die MenschenrechteΜονάδα Δράσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα
Referat Beobachtung der öffentlichen MeinungΜονάδα Παρακολούθησης της Κοινής Γνώμης
Referat Beobachtung und strategische Analyse der MedienΜονάδα Παρακολούθησης και Στρατηγικής Ανάλυσης των ΜΜΕ
Referat Entschädigung und soziale Rechte der MitgliederΜονάδα Αποζημιώσεων και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών
Referat Finanzierung der politischen Strukturen und BestandsverzeichnisΜονάδα Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Απογραφής
Referat für Krisenmanagement der KommissionΜονάδα Διαχείρισης Κρίσεων της Επιτροπής
Referat Immobilienverwaltung und Instandhaltung der InformationsbürosΜονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Γραφείων Πληροφοριών
Referat Interne Organisation und Planung der HumanressourcenΜονάδα εσωτερικής οργάνωσης και προγραμματισμού των ανθρώπινων πόρων
Referat Koordinierung der InfrastrukturenΜονάδα Συντονισμού Υποδομών
Referat Koordinierung der Rechtsetzungstätigkeit und PlanungΜονάδα Νομοθετικού Συντονισμού και Προγραμματισμού
Referat Koordinierung und Planung der RechtsakteΜονάδα συντονισμού και νομοθετικού προγραμματισμού
Referat Laufbahnen der BedienstetenΜονάδα Σταδιοδρομίας των Υπαλλήλων
Referat One-Stop Shop für die MitgliederΜονάδα Μονοαπευθυντικής Θυρίδας One-Stop Shop για τους Βουλευτές
Referat Parlamentarische Assistenz und allgemeine Ausgaben der MitgliederΜονάδα Βουλευτικής Επικουρίας και Γενικών Εξόδων των Βουλευτών
Referat Planung und Koordinierung der LegislativtätigkeitΜονάδα Νομοθετικού Προγραμματισμού και Συντονισμού
Referat Qualität der Rechtsakte A – Wirtschaft und WissenschaftΜονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Α - Οικονομική και επιστημονική πολιτική
Referat Qualität der Rechtsakte B – Struktur- und KohäsionspolitikΜονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Β - Διαρθρωτική πολιτική και πολιτική συνοχής
Referat Qualität der Rechtsakte C – BürgerrechteΜονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Γ - Δικαιώματα των πολιτών
Referat Rechte und Pflichten der BedienstetenΜονάδα Δικαιωμάτων και Υποχρεώσεων των Υπαλλήλων
Referat Umgestaltung der FinanzinformationssystemeΜονάδα ανασχεδιασμού των χρηματοπιστωτικών πληροφοριακών συστημάτων
Referat Unterstützung auf dem Gebiet der MehrsprachigkeitΜονάδα Υποστήριξης της Πολυγλωσσίας
Referat Unterstützung der InformationsbürosΜονάδα Υποστήριξης των Γραφείων Πληροφοριών
Referat Verwaltung der FinanzressourcenΜονάδα Διαχείρισης των Δημοσιονομικών Πόρων
Referat Verwaltung für die MitgliederΜονάδα Διοικητικών Θεμάτων των Βουλευτών
Regelung für die einheitliche Flächenzahlungκαθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης
Regelungen für den Bürgerbeauftragtenκαθεστώς του Διαμεσολαβητή
Richtigkeit der Rechtsgrundlageισχύς της νομικής βάσης
Rücknahme der Klage oder eines Antragsπαραίτηση
Sanierung der verfallenen Viertelδιαμόρφωση του χώρου των υποβαθμισμένων περιοχών
Schliessung der Ausspracheπεράτωση της συζητήσεως
Schluss der Ausspracheπεράτωση της συζητήσεως
Schluss der Sitzungλήξη της συνεδρίασης
Schluß der mündlichen Verhandlungλήξη της προφορικής διαδικασίας
Schriftsätze der Parteienυπομνήματα των διαδίκων
schrittweise die gemeinsame Agrarpolitik entwickelnαναπτύσσουν την κοινή γεωργική πολιτική βαθμιαίως
Schwelle für die qualifizierte Mehrheitκατώτατο όριο της ειδικής πλειοψηφίας
Sekretariat der Konferenz der PräsidentenΓραμματεία της Διάσκεψης των Προέδρων
Sekretariat der VizepräsidentenΓραμματεία των Αντιπροέδρων
Sekretariat des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der GeschlechterΓραμματεία της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων
Service Desk für die MitgliederΟμάδα Εξυπηρέτησης Βουλευτών
Sicherheitsbüro der KommissionΓραφείο Ασφάλειας της Επιτροπής
Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeitσυνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών
Streichung der Rechtssache im Registerδιαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο
Streitigkeit über die erstattungsfähigen Kostenαμφισβήτηση σχετικά με τα έξοδα που μπορούν να αναζητηθούν
Streitigkeiten über die Abstimmungαμφισβήτηση επί της ψηφοφορίας
Ständiger Ausschuss für das landwirtschaftliche, gartenbauliche und forstliche Saat- und PflanzgutwesenΜόνιμη Επιτροπή σπόρων προς σπορά και γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση
Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten BereichenΜόνιμη επιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις συσκευές και τα συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες ΑΤΕΧ
Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten BereichenΜόνιμη επιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών για τις συσκευές και τα συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες
Systematik der Gebietseinheiten für die StatistikΟνοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων
Systematik der Gebietseinheiten für die StatistikOνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδωνNUTS
Tagesordnungspunkte, die die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates betreffen: Der Öffentlichkeit zugänglicher Teil des Protokollsσημεία της ημερήσιας προς έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία είναι προσιτά στο κοινό
Termin für die Eröffnung der mündlichen Verhandlungημερομηνία ενάρξεως της προφορικής διαδικασίας
Termin für die Sitzungen der Kammernημερομηνίες και ώρες των συνεδριάσεων των τμημάτων
Transatlantischer Dialog der GesetzgeberΔιατλαντικός νομοθετικός διάλογος
Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklungμετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή
Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklungμετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή
Umständ,aus dem sich die Dringlichkeit ergibtπεριστατικά από τα οποία προκύπτει το επείγον
Umweltpartnerschaft für die Nördliche DimensionΠεριβαλλοντική εταιρική σχέση στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης
unabhängige Nachfolgestaaten der SowjetunionΝέα ανεξάρτητα κράτη
Union der christlich-demokralischen FrauenΧριστιανοδημοκρατικη ΄Ενωση Γυναικών
Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken΄Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών
universelle Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheitenοικουμενικότητα και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών
unter Ausschluss der Öffentlichkeitκεκλεισμένων των θυρών
Unterbrechung der Sitzungδιακοπή της συνεδρίασης
Unterbrechung der Sitzungsperiodeδιακοπή της συνόδου
Unzulässigkeit der Klageαπαράδεκτο της προσφυγής
Verfahren der internen Beschwerdeδυνατότητα προσφυγής
Verfahren der Mitentscheidungδιαδικασία της συναπόφασης
Verfahren der Sicherheitsüberprüfungδιαδικασία ελέγχου ασφαλείας
Verfahren der stillschweigenden Zustimmungσιωπηρή διαδικασία
Verfahren der stillschweigenden Zustimmungαπλουστευμένη γραπτή διαδικασία
Verfahren der Zusammenarbeitδιαδικασία συνεργασίας' διαδικασία συνεννόησης
Verfahren der Zustimmungδιαδικασία σύμφωνης γνώμης
Verfahren vor dem Gerichtshofδιαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου
Verfasser der Stellungnahmeσυντάκτης γνωμοδότησης
Vergütung der Bevollmächtigten,Beistände oder Anwälteαμοιβή των εκπροσώπων,συμβούλων ή δικηγόρων
Verhandlungen über die konventionellen Streitkräfte in EuropaΣυμφωνία για τη Μείωση των Συμβατικών Εξοπλισμών στην Ευρώπη
Verhandlungen über die konventionellen Streitkräfte in Europaδιαπραγματεύσεις για τη μείωση των συμβατικών ενόπλων δυνάμεων στην Ευρώπη
Verhandlungen über die konventionellen Streitkräfte in EuropaΣυμβατικές Δυνάμεις στην Ευρώπη
Verordnung über die einheitliche GMOΕνιαίος κανονισμός ΚΟΑ
Verordnung über die einheitliche GMOΚανονισμός ΕΚ αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα
Versammlung der Regionen EuropasΣυνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης
Versammlung der Westeuropäischen UnionΣυνέλευση της ΄Ενωσης Δυτικής Ευρώπης
Vertagung der laufenden Ausspracheαναβολή της συζήτησης
Verteilung der Rechtssachen auf die Kammernκατανομή των υποθέσεων μεταξύ των τμημάτων
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen UnionΣυνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Vertrag über die Europäische UnionΣυνθήκη για την Ευρωπαϊκή'Ενωση
Verwaltung der individuellen InfrastrukturΔιαχείριση Ατομικών Υποδομών
Verwaltungsausschuss für das SaatgutwesenΕπιτροπή Διαχείρισης Σπόρων προς Σπορά
Verwaltungsausschuss für das SaatgutwesenΕπιτροπή διαχείρισης σπόρων προς σπορά
Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Organisation der AgrarmärkteΕπιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών
Veröffentlichung der Rechtsakte im Amtsblattδημοσίευση των πράξεων στην Επίσημη Εφημερίδα
Vizepräsident der KommissionΑντιπρόεδρος της Επιτροπής
VN-Instrumente für die Menschenrechteόργανα των Ηνωμένων Εθνών που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου
vor den nationalen Gerichten geltende Verfahrensvorschriftenδικονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων
Vorbereitung der Entscheidungenπροετοιμασία υποθέσεως
Vorlage einer Rechtssache an den Gerichtshofπαραπομπή υποθέσεως στο Δικαστήριο
Vorrang der Entscheidungenπροτεραιότητα των αποφάσεων
Vorschriften über die Sicherheitρυθμίσεις σχετικά με την ασφάλεια
VS-nur für den Dienstgebrauchπεριορισμένη χρήση
Wahl der Verfahrensspracheεπιλογή της γλώσσας
Weiterbehandlung der Parlamentsakteπαρακολούθηση των πράξεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Weißbuch - Faire Preise für die Infrastrukturbenutzung: Ein abgestuftes Konzept für einen Gemeinschaftsrahmen für Verkehrs-Infrastrukturgebühren in der EUΔίκαιη πληρωμή για τη χρήση της υποδομής: μια σταδιακή θέσπιση ενός κοινού πλαισίου για την χρέωση του κόστους της υποδομής των μεταφορών στην ΕΕ - Λευκή βίβλος
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgenεπί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία
zu den Kosten verurteilenκαταδικάζω στη δικαστική δαπάνη
Zulage zum Ausgleich der ständigen natürlichen Nachteileεξισωτική αποζημίωση για μόνιμα φυσικά μειονεκτήματα
Zulassung der Streithilfeεπιτρέπω την παρέμβαση
zur Erarbeitung der Grundlinien fuer eine gemeinsame Agrarpolitikγια τη χάραξη των κατευθυντηρίων γραμμών κοινής γεωργικής πολιτικής
zur Tragung der Kosten verurteilenκαταδικάζω στη δικαστική δαπάνη
Zuschüsse aus den Strukturfonds und zusätzlicher Beitrag zur Finanzierung der IMP-Aktionenποσοστό κοινοτικής παρέμβασης για τη χρηματοδότηση των ενεργειών MOΠ
Zustellung der Klageschrift an den Beklagtenεπίδοση του δικογράφου της προσφυγής στον καθού
Zustellung für die Zwecke des Verfahrensεπιδόσεις για τους σκοπούς της διαδικασίας
zusätzliche Verfahrensfrist mit Rücksicht auf die räumliche Entfernungδικονομική προθεσμία λόγω αποστάσεως
Zuweisung der Rechtssachenανάθεση των υποθέσεων
Öffentlichkeit der Arbeitenδημοσιότητα των εργασιών
über die Kosten entscheidenαποφαίνομαι επί των δικαστικών εξόδων
Überweisung an den Ausschussπαραπομπή στην επιτροπή
Überwindung der Blockademöglichkeit im Ratυπερπήδηση των δυνατοτήτων αρνησικυρίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου
Showing first 500 phrases