German | Greek |
Ablauf der Sitzungen | διεξαγωγή των συνεδριάσεων |
Abschluss der ersten Lesung | περάτωση της πρώτης ανάγνωσης |
Abschluss der zweiten Lesung | περάτωση της δεύτερης ανάγνωσης |
Abschluß der Beweisaufnahme | περάτωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
Abschluß der Beweisaufnahme | συμπλήρωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen | απόλυτη πλειοψηφία των ψηφισάντων |
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen | απόλυτη πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων |
absolute Mehrheit der Mitglieder | απόλυτη πλειοψηφία των μελών από τα οποία απαρτίζεται |
Agenda für den Frieden | χρονοδιάγραμμα για την ειρήνη |
Akten der Rechtssache | φάκελος της υποθέσεως |
Aktionsforschungsprogramm über die örtliche Beschäftigungsentwicklung | πρόγραμμα δράσης έρευνας σχετικά με την ανάπτυξη της τοπικής απασχόλησης |
Aktionsforschungsprogramm über die örtliche Beschäftigungsentwicklung | Πρόγραμμα δράσης για την τοπική ανάπτυξη της απασχόλησης |
alle Massnahmen,welche die Verwirklichung von...gefaehrden koennten | κάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των... |
am Ende der Verhandlung die mündliche Verhandlung für geschlossen erklären | κηρύσσω τη λήξη της προφορικής διαδικασίας μετά το πέρας των συζητήσεων |
Angemessenheit der Rechtsgrundlage | καταλληλότητα της νομικής βάσης |
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | εξέταση μαρτύρων και πραγματογνωμόνων |
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | εξέταση μαρτύρων και γνωμοδότηση πραγματογνωμόνων |
Annahme der Tagesordnung | έγκριση της ημερησίας διάταξης |
Annahme in den Gemeinschaftssprachen der Verordnung / Richtlinie ... | έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας |
Annahme der vorläufigen Tagesordnung | έγκριση της ημερησίας διάταξης |
Anträge des Streithelfers,die der vollständigen oder teilweisen Unterstützung oder Bekämpfung der Anträge einer Partei zu dienen bestimmt sind | ισχυρισμοί του παρεμβαίνοντος προς υποστήριξη ή προς μερική ή ολική απόρριψη των αιτημάτων ενός των διαδίκων |
Arbeitsdokument der Kommission | έγγραφο εργασίας της Επιτροπής |
Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen | έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής |
audiovisuelle Aufzeichnung der Verhandlungen | οπτικοακουστική εγγραφή των πρακτικών των συνεδριάσεων |
auf die Vereidigung des Zeugen verzichten | απαλλαγή του μάρτυρα από την όρκιση |
Aufbewahrung der Schriftstücke | φύλαξη των προσκομιζομένων εγγράφων |
Aufgaben der Ausschüsse | αρμοδιότητα των επιτροπών |
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung | αίρω την ασυλία |
Aufhebung der Immunität | άρση της ασυλίας |
Aufteilung der Redezeit | κατανομή του χρόνου αγόρευσης |
Aus Einsparungsgründen liegen im Sitzungssaal nur die Dokumente aus, die erst in der letzten Woche vor der Sitzung erstellt worden sind. | Προκειμένου να μειωθούν οι δαπάνες, στην αίθουσα διανέμονται μόνον τα έγγραφα της εβδομάδας που προηγείται της συνεδρίασης |
aus Gründen der Vertraulichkeit | για να διαφυλάξουν το απόρρητο |
aus Gründen der Vertraulichkeit | για λόγους διαφύλαξης του απορρήτου |
Auslegung der Abstimmung | ερμηνεία της ψηφοφορίας |
Ausschluß der ÖffentlichkeitD:Par.172 GVG | απόφαση για διεξαγωγή της συζητήσεως κεκλεισμένων των θυρών |
Ausschuss für Agrarstrukturen und die Entwicklung des ländlichen Raums | Επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης ; Επιτροπή STAR |
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen | Επιτροπή για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων |
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen | Επιτροπή για τον τομέα τον οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων |
Ausschuss für die Agrarfonds | Επιτροπή των γεωργικών ταμείων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα συσκευών πιέσεως |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των συσκευών πίεσης |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των υλών που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό τους |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα όσον αφορά τις ουσίες που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό |
Ausschuss für die Anwendung der Rechtsvorschriften über die Vermessung der Ballasträume in Öltankschiffen mit Tanks für getrennten Ballast | Επιτροπή για την εφαρμογή της νομοθεσίας σχετικά με την καταμέτρηση της χωρητικότητας των πετρελαιοφόρων με δεξαμενές διαχωρισμένου έρματος SBT |
Ausschuss für die ausserordentliche Finanzhilfe für Griechenland im sozialen Bereich | Επιτροπή για την Εκτακτη Οικονομική Ενίσχυση υπέρ της Ελλάδας στον Κοινωνικό Τομέα |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über Düngemittel | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού σχετικά με τα λιπάσματα |
Ausschuss für die Entwicklung des ländlichen Raums | Επιτροπή αγροτικής ανάπτυξης |
Ausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών |
Ausschuss für die Kofinanzierung von Maßnahmen mit in der Entwicklungszusammenarbeit tätigen europäischen Nichtregierungsorganisationen NRO in den für die Entwicklungsländer wichtigen Bereichen | Επιτροπή για τη συγχρηματοδότηση με τις ευρωπαϊκές μη κυβερνητικές οργανώσεις για την ανάπτυξη ΜΚΟ δράσης στους τομείς ενδιαφέροντος για τις αναπτυσσόμενες χώρες |
Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter | Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων |
Ausschuss für die statistische Geheimhaltung | Επιτροπή στατιστικού απορρήτου |
Ausschuss für die Wirtschaftshilfe für bestimmte Länder in Mittel- und Osteuropa sowie zur Koordinierung der Maßnahmen zur Unterstützung der beitrittswilligen Länder im Rahmen der Heranführungsstrategie "Phare" | Επιτροπή Διαχείρισης του PHARE |
Ausschuss für die zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise | Επιτροπή για την εφαρμογή του δεύτερου γενικού συστήματος αναγνώρισης της επαγγελματικής κατάρτισης |
Ausschuss für die Überwachung der Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl | Επιτροπή ad hoc σχετικά με τους όρους που διέπουν τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ |
Ausschuss für die Überwachung des Handels mit Stoffen, die zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden Drogengrundstoffe | Επιτροπή για την παρακολούθηση του εμπορίου ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών πρόδρομες ουσίες |
Ausschuss hoher Beamter für das öffentliche Gesundheitswesen | Επιτροπή ανωτέρων υπαλλήλων για τη δημόσια υγεία |
Ausschuss zum Schutz gegen Handelshemmnisse, die sich auf den Markt der Gemeinschaft oder eines Drittlandes auswirken HHVO | Επιτροπή για την άμυνα κατά των εμποδίων στο εμπόριο που έχουν αντίκτυπο στην αγορά της Κοινότητας ή μιας τρίτης χώρας ROC |
Ausschuss zur Erhaltung, Beschreibung, Sammlung und Nutzung der genetischen Ressourcen der Landwirtschaft | Επιτροπή για τη διατήρηση, το χαρακτηριστικό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στη γεωργία |
Ausschuß der Hohen Beamten | επιτροπή ανωτάτων υπαλλήλων |
Aussetzung der Durchführung der angefochtenen Handlung | διατάσσω την αναστολή εκτελέσεως προσβληθεισών πράξεων |
Aussetzung der Zwangsvollstreckung | αναστολή αναγκαστικής εκτελέσεως |
Aussetzung der Zwangsvollstreckung | αναστέλλω την αναγκαστική εκτέλεση |
Auszug aus dem Register | απόσπασμα του πρωτοκόλλου |
Beauftragter für die lokale IT-Sicherheit | υπεύθυνος ασφαλείας τοπικών συστηµάτων πληροφορικής |
Beendigung der Amtszeit | λήξη της ασκήσεως των καθηκόντων |
Befreiung von der Gerichtsbarkeit | ετεροδικία |
Befugnisse für die Ausführung des Haushaltsplans | αρμοδιότητα όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού |
Begriff "Europa der Regionen" | έννοια της "Ευρώπης των περιφερειών" |
Behebung eines Mangels der Klageschrift | τακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής |
Beihilfe fuer die private Lagerhaltung | ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση |
Beihilferegelung für die private Lagerhaltung | καθεστώς ενίσχυσης της ιδιωτικής αποθεματοποίησης |
Beirat der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften | γνωμοδοτικό συμβούλιο των οργανισμών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης |
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung | παρατήρηση επί της εφαρμογής του Κανονισμού |
Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung | παρέμβαση επί της εφαρμογής του Κανονισμού |
Beratende Gruppe für das Sicherheitskonzept der Kommission | Συμβουλευτική Ομάδα της Επιτροπής για την Πολιτική Ασφάλειας |
Beratender Ausschuss für das öffentliche Auftragswesen | Συμβουλευτική Επιτροπή Δημοσίων Συμβάσεων |
Beratender Ausschuss für die im Gemeinschaftsinteresse liegenden Sondermassnahmen im Beschäftigungsbereich | Συμβουλευτική Επιτροπή για τα Ειδικά Μέτρα Κοινοτικού Ενδιαφέροντος στον Τομέα της Απασχόλησης |
Beratungsgruppe "Qualität der Agrarerzeugung" | Συμβουλευτική ομάδα για την ποιότητα της γεωργικής παραγωγής |
Beschluss des Generalsekretärs/Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik vom 27. Juli 2000 über die im Generalsekretariat des Rates anzuwendenden Maßnahmen zum Schutz der als Verschlusssachen einzustufenden Informationen | Απόφαση του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου/Ύπατου Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλειας της 27ης Ιουλίου 2000 περί των μέτρων προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών τα οποία εφαρμόζονται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου |
Beschluß,der das Verfahren beendet | Διάταξη που περατώνει τη δίκη |
Beschluß über die Fortsetzung des Verfahrens | Διάταξη περί επαναλήψεως της διαδικασίας |
Bestimmungen über die Form der Rechtsakte | διατάξεις για τη μορφή των πράξεων |
Bewertung der wissenschaftlichen und technologischen Entscheidungen | αξιολόγηση επιστημονικών και τεχνικών επιλογών |
Bezeichnung der Beweismittel | προτεινόμενα αποδεικτικά μέσα |
Bezeichnung der Tatsachen,über welche die Zeugen zu vernehmen sind | περιστατικά για τα οποία θα εξεταστούν οι μάρτυρες |
Büro zur Förderung der Parlamentarischen Demokratie | Γραφείο Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας |
das Amt pflichtgetreu,verschwiegen und gewissenhaft ausüben | ασκώ τα καθήκοντα με πίστη,εχεμύθεια και ευσυνειδησία |
das besetzte palästinensische Gebiet | κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη |
das im Einsatz stehende Personal | προσωπικό υπαίθρου |
das schriftliche Verfahren | η έγγραφη διαδικασία |
das älteste anwesende Mitglied | ο πρεσβύτερος από τους παρόντες βουλευτές |
Delegation für die Beziehungen zu Afghanistan | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Αφγανιστάν |
Delegation für die Beziehungen zu Albanien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Montenegro sowie Kosovo | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία, το Μαυροβούνιο και το Κοσσυφοπέδιο |
Delegation für die Beziehungen zu Australien und Neuseeland | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία |
Delegation für die Beziehungen zu Belarus | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern der Andengemeinschaft | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κοινότητας τωνΆνδεων |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern des Mercosur | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Mercosur |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Mittelamerikas | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südasiens | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νότιας Ασίας |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südostasiens und der Vereinigung südostasiatischer Staaten ASEAN | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας και την Ένωση Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας ASEAN |
Delegation für die Beziehungen zu den Maghreb-Ländern und der Union des Arabischen Maghreb | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μαγκρέμπ και την Ένωση του Αραβικού Μαγκρέμπ |
Delegation für die Beziehungen zu den Maschrik-Ländern | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μασρέκ |
Delegation für die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
Delegation für die Beziehungen zu Indien | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ινδία |
Delegation für die Beziehungen zu Irak | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράκ |
Delegation für die Beziehungen zu Iran | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράν |
Delegation für die Beziehungen zu Israel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ισραήλ |
Delegation für die Beziehungen zu Japan | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ιαπωνία |
Delegation für die Beziehungen zu Kanada | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τον Καναδά |
Delegation für die Beziehungen zu Südafrika | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Νότιο Αφρική |
Delegation für die Beziehungen zum Palästinensischen Legislativrat | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο |
Delegation für die Beziehungen zum Panafrikanischen Parlament | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο |
Delegation für die Beziehungen zur Arabischen Halbinsel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αραβική Χερσόνησο |
Delegation für die Beziehungen zur Koreanischen Halbinsel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κορεατική Χερσόνησο |
Delegation für die Beziehungen zur Parlamentarischen Versammlung der NATO | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΝΑΤΟ |
Delegation für die Beziehungen zur Schweiz und zu Norwegen, im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU-Island und im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss Europäischer Wirtschaftsraum | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ελβετία, τη Νορβηγία, στη ΜΚΕ ΕΕ-Ισλανδίας και στη ΜΚΕ του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου |
Delegation für die Beziehungen zur Volksrepublik China | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας |
Delegation in den Ausschüssen für parlamentarische Kooperation EU-Kasachstan, EU-Kirgistan und EU-Usbekistan sowie für die Beziehungen zu Tadschikistan, Turkmenistan und der Mongolei | Αντιπροσωπεία στιςΕπιτροπές Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας ΕΕ-Καζακστάν, ΕΕ-Κιργιζιστάν και ΕΕ-Ουζμπεκιστάν και για τις σχέσεις με το Τατζικιστάν, το Τουρκμενιστάν και τη Μογγολία |
delegiertes Mitglied der Kommission | αναπληρωτής Επίτροπος |
dem Antrag stattgeben | κάνω δεκτή την αίτηση |
dem Eid gleichgestellte Erklärung | δήλωση που επέχει θέση όρκου |
den Eid leisten | δίνω όρκο |
der Antrag ist zulässig | η αίτηση είναι παραδεκτή |
der Beweisaufnahme beiwohnen | παρίστανται κατά τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
Der der Öffentlichkeit zugängliche Teil des Protokolls über die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates ist in Addendum 1 enthalten | Στην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα |
der feste Teilbetrag der Belastung | το σταθερό στοιχείο της επιβαρύνσεως |
der Ladung Folge leisten | ανταποκρίνομαι στην πρόσκληση |
der Rat wird als Gesetzgeber tätig | το Συμβούλιο ενεργεί ως νομοθέτης |
der WEU zugeordnete Streitkräfte | δυνάμεις υπαγόμενες στην ΔΕΕ |
designierter Präsident der Kommission | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
die Abstimmungsergebnisse veröffentlichen | δημοσιότητα αποτελεσμάτων ψηφοφοριών |
die Aufnahme eines Tagesordnungspunkts ist ein dringender Ausnahmefall | εγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης |
die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufheben | αίρω την ασυλία |
die Beweiserhebung erleichtern | διευκολύνω τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
die eigenen Kosten tragen | φέρω τα δικαστικά μου έξοδα |
die Entscheidung über den Antrag auf Zulassung als Streithelfer dem Gerichtshof übertragen | φέρω την αίτηση παρεμβάσεως ενώπιον του Δικαστηρίου |
die erste Stufe wird ohne weiteres um ein Jahr verlaengert | το πρώτο στάδιο παρατείνεται αυτομάτως για ένα έτος |
die Hauptsache wird für erledigt erklärt | κατάργηση της δίκης |
die Hauptsache wird für erledigt erklärt | δεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως |
die in diesem Vertrag bezeichneten Gebiete | θέματα που αποτελούν αντικείμενο της παρούσης συνθήκης |
die in Vollsitzungen getroffenen Entscheidungen des Gerichtshofes | οι διασκέψεις της ολομελείας του Δικαστηρίου |
die Klage zurücknehmen | παραιτούμαι από τη δίκη |
die Kommission, als Hüterin der Verträge | θεματοφύλακας των Συνθηκών |
die Kommission, als Hüterin der Verträge | Η Επιτροπή, θεματοφύλακας των Συνθηκών |
die Kommission handelt als Kollegium | Η Επιτροπή ενεργεί ως συλλογικό όργανο |
die Kommission richtet alle hierzu erforderlichen Empfehlungen an... | η Eπιτροπή απευθύνει όλες τις κατάλληλες για τον σκοπό αυτόν συστάσεις προς... |
die Kosten teilen | κατανέμω τα δικαστικά έξοδα |
die mündliche Verhandlung für geschlossen erklären | κηρύσσω λήξασα την προφορική διαδικασία |
die Punkte bestimmen,die eine Beweisaufnahme erfordern | καθορίζω τα σημεία στα οποία απαιτείται διεξαγωγή αποδείξεων |
die Punkte bestimmten,zu denen die Parteien ihr Vorbringen ergänzen sollen | καθορίζω τα σημεία στα οποία οι διάδικοι οφείλουν να συμπληρώσουν την επιχειρηματολογία τους |
die Rechtssache an das Plenum oder eine Kammer mit einer anderen Richterzahl verweisen | παραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών |
die Rechtssache im Register streichen | διαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο |
die Rechts-und Verwaltungsvorschriften | οι νομοθετικές,κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις |
die Richtigkeit der Aussage versichern | βεβαίωση της κατάθεσης |
die Siegel verwahren | φυλάσσσω τις σφραγίδες |
die Tagungen des Rates in den Zusammensetzungen, in denen er einmal je Halbjahr zusammentritt | σύνοδοι ειδικής συνθέσεως του Συμβουλίου που πραγματοποιούνται μια φορά ανά εξάμηνο |
Die technische, rechtliche und sprachliche Überarbeitung ist gemäß den üblichen Verfahren im Rat abgeschlossen worden | Η τελική διατύπωση από τεχνικής, νομικής και γλωσσικής πλευράς ολοκληρώθηκε σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες του Συμβουλίου |
die Urschrift des Urteils mit einem Siegel versehen | σφραγίζεται το πρωτότυπο της αποφάσεως |
die Urteile werden in oeffentlicher Sitzung verlesen | οι αποφάσεις απαγγέλλονται σε δημόσια συνεδρίαση |
die verhängte Geldbuße aufheben | απαλλάσσω από τη χρηματική ποινή |
die Verpflichtungen gelten nur insoweit als | οι υποχρεώσεις ισχύουν μόνον εφ'όσον... |
die Wiederöffnung der mündlichen Verhandlung anordnen | διατάσσω την επανάληψη της προφορικής διαδικασίας |
die Zeichnungsbefugnis übertragen | παρέχω εξουσιοδότηση υπογραφής |
die zwischen den Parteien streitigen Punkte klären | διευκρινίζω τα σημεία τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της διαφοράς |
Dienst für Humanitäre Hilfe der Europäischen Kommission | Γενική Διεύθυνση Ανθρωπιστικής Βοήθειας |
Dienstanweisung für den Kanzler | οδηγίες προς τον γραμματέα |
Dienststelle Ausgaben für die Krankheitsfürsorge der Mitglieder | Υπηρεσία Εξόδων Ασθενείας των Βουλευτών |
Dienststelle Berufliche Weiterbildung der Mitglieder | Επαγγελματική Επιμόρφωση των Βουλευτών |
Dienststelle Entschädigungen der Mitglieder | Υπηρεσία Αποζημιώσεων των Βουλευτών |
Dienststelle Koordinierung im Interesse der Qualität | Υπηρεσία Συντονισμού της Ποιότητας |
Dienststelle Unterstützung für die Mediation des Europäischen Parlaments | Υπηρεσία Υποστήριξης στη Διαμεσολάβηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου |
Dienststelle Versorgungsbezüge und Versicherungen der Mitglieder | Υπηρεσία Συντάξεων και Ασφαλίσεων των Βουλευτών |
Direktion Beziehungen zu den Fraktionen | Διεύθυνση Σχέσεων με τις Πολιτικές Ομάδες |
Direktion Beziehungen zu den nationalen Parlamenten | Διεύθυνση Σχέσεων με τα Εθνικά Κοινοβούλια |
Direktion Entwicklung der Humanressourcen | Διεύθυνση Ανάπτυξης Ανθρώπινων Πόρων |
Direktion Finanzielle und soziale Rechte der Mitglieder | Διεύθυνση Οικονομικών και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Direktion Finanzierung der politischen Strukturen und andere Dienste | Διεύθυνση Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Λοιπών Υπηρεσιών |
Direktion "Qualität der Rechtsetzung" | Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας |
Direktion Unterstützung und technologische Dienste für die Übersetzung | Διεύθυνση Υποστήριξης και Τεχνολογικών Υπηρεσιών για τη Μετάφραση |
Direktion Verwaltung der Unterstützungs- und Sozialdienste | Διεύθυνση Διαχείρισης Υποστηρικτικών και Κοινωνικών Υπηρεσιών |
Direktion Wissenschaftlicher Dienst für die Mitglieder | Διεύθυνση Υπηρεσίας Έρευνας για τους Βουλευτές |
durch Beschluß entscheiden,der mit Gründen zu versehen ist | αποφαίνομαι με αιτιολογημένη διάταξη |
Durchführung der Tagungen | διεξαγωγή των συνεδριάσεων |
Eingang bei der Kanzlei | ημερομηνία καταθέσεως στη γραμματεία |
Einigung der Parteien über die Kosten | συμφωνία των διαδίκων ως προς τα έξοδα |
Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeit | ένσταση αναρμοδιότητας ή απαραδέκτου |
einstweiliger Charakter der Anordnung | προσωρινός χαρακτήρας αποφάσεως |
Empfehlung für die zweite Lesung | σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση |
endgültiger Entwurf der Tagesordnung | τελικό σχέδιο ημερήσιας διάταξης |
Entlastung der Kommission | χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή |
Entscheidung,die einen Zwischenstreit beendet,der eine Einrede der Unzulässigkeit zum Gegenstand hat | περατώνεται η διαδικασία επί παρεμπίπτοντος ζητήματος αφορώντος ένσταση απαραδέκτου |
Entscheidung,die über einen Teil des Streitgegenstands ergangen ist | επιλύεται μερικώς η διαφορά επί της ουσίας |
Entscheidung,mit der ein Streithilfeantrag abgelehnt wird | απορρίπτεται αίτηση παρεμβάσεως |
Entvölkerung der ländlichen Regionen | ερήμωση των αγροτικών περιοχών |
Entwurf der Tagesordnung | σχεδιο ημερήσιας διάταξης |
Erklärung über die finanziellen Interessen | δήλωση οικονομικών συμφερόντων |
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge | δήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων |
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge | δήλωση βεβαίωσης |
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge | δήλωση αξιοπιστίας |
Erledigung der Hautpsache | κατάργηση της δίκης |
Erledigung der Hautpsache | δεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως |
Erstattung der Reise-und Aufenthaltskosten | καταβάλλω τα έξοδα μετακινήσεως και διαμονής |
Eröffnung der mündlichen Verhandlung | έναρξη της προφορικής διαδικασίας |
Eröffnung der mündlichen Verhandlung ohne Beweisaufnahme | προχωρώ στην προφορική διαδικασία χωρίς διεξαγωγή αποδείξεων |
Eröffnungskonferenz für den Stabilitätspakt | ενακτήρια διάσκεψη του συμφώνου σταθερότητας |
EU-Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels | Συντονιστής δράσης κατά της εμπορίας |
Europa der Regionen | Ευρώπη των περιφερειών |
Europäische Organisation der Militärverbände | Ευρωπαϊκή Οργάνωση Στρατιωτικών |
Europäisches Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften | Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών |
Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik | χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής |
Fortgang der Arbeiten | πορεία των εργασιών του πραγματογνώμονα |
Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa | Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη |
Fraktion der Europäischen Rechten | Ευρωπαϊκή Δεξιά ; Ομάδα κομμάτων της ευρωπαϊκής Δεξιάς |
Fraktion der Europäischen Volkspartei Christdemokraten | Κoιvoβoυλευτική Ομάδα τoυ Ευρωπαϊκoύ Λαϊκoύ Κόμματoς Χριστιαvoδημoκράτες |
Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz | Ομάδα τωv Πρασίvωv / Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία |
Fraktion der Kommunisten und Nahestehenden | Κομμουνιστική Ομάδα και προσκείμενοι |
Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas | Ομάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών |
Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament | Ομάδα της Προοδευτικής Συμμαχίας των Σοσιαλιστών και Δημοκρατών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
Fraktion "Europa der Freiheit und der Demokratie" | Ευρώπη ελευθερίας και δημοκρατίας |
Fraktion für das Europa der Demokratien und der Unterschiede | Ομάδα για την Ευρώπη της Δημοκρατίας και της Διαφοράς |
freiwilliger Treuhandfonds zur Unterstützung der Minenräumung | ταμείο εθελοντικής συνδρομής για την εξουδετέρωση των ναρκών |
Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen | προθεσμία κατάθεσης τροπολογιών |
Förderung der Entwicklung im ländlichen Bereich | ενίσχυση της αγροτικής ανάπτυξης |
Für den Rat bestimmte Schreiben | αλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο |
für die Wandertierhaltung erforderliche Unterstände | καταφύγια αναγκαία για τις εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων |
für Finanzplanung und Haushalt zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος αρμόδιος για τον δημοσιονομικό προγραμματισμό και τον προϋπολογισμό |
für maritime Angelegenheiten und Fischerei zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος θαλάσσιων υποθέσεων και αλιείας |
für Wirtschaft und Währung zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Kommissionsmitglied | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik | Ονοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων |
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik | Oνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδωνNUTS |
gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών |
gemeinsamer Antrag der Parteien | κοινή αίτηση των μερών |
gemeinsamer Antrag der Parteien | κοινή αίτηση των διαδίκων |
Gemeinschaftsinitiative für die Entwicklung des ländlichen Rraums | κοινοτική πρωτοβουλία για την ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών |
Gemeinschaftsinitiative zugunsten von Regionen, die einen Entwicklungsrückstand aufweisen Regionen des Ziels Nr. 1 und die unzureichend mit Energieinfrastrukturen ausgestattet sind | κοινοτική πρωτοβουλία προς όφελος περιοχών που έχουν χαμηλούς ρυθμούς ανάπτυξης περιοχές του στόχου αριθ. 1 και οι οποίες έχουν ανεπαρκή ενεργειακή υποδομή |
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch die Erschliessung des endogenen Energiepotentials | Κοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτικών περιοχών της Κοινότητας μέσω της αξιοποίησης του ενδογενούς ενεργειακού δυναμικού |
geographische Abgrenzung der Förderfähigkeit | γεωγραφική επιλεξιμότητα |
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης |
Gesamtkoordinierung der Politiken | γενικός συντονισμός των πολιτικών |
gewählter Präsident der Kommission | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit | αρχή της καλόπιστης συνεργασίας |
Gruppe der nationalen Koordinatoren für die Drogenbekämpfung | Ομάδα Εθνικών Συντονιστών "Ναρκωτικά" |
Gruppe für den Schutz von Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten | Ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
gütliche Beilegung der Rechtsstreitigkeit | φιλικός διακανονισμός της διαφοράς |
hochrangige Arbeitsgruppe für die weltweite Nahrungsmittelkrise | Ειδική ομάδα υψηλού επιπέδου για την παγκόσμια κρίση επισιτιστικής ασφάλειας |
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der Insel | Oμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου |
Hochrangiges Forum über die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit | φόρουμ ανωτάτου επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της ενίσχυσης |
Hoher Vertreter für die GASP | Υπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Hoher Vertreter für die GASP | Ύπατος Εκπρόσωπος για την ΚΕΠΠΑ |
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik | Υπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik | Ύπατος Εκπρόσωπος για την ΚΕΠΠΑ |
Immunität von der Gerichtsbarkeit | ετεροδικία |
in die Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
indikatorgestützte Berichterstattung über die Integration von Umweltbelangen in die Agrarpolitik | Δείκτης για την παρακολούθηση της ενσωμάτωσης των περιβαλλοντικών προβληματισμών στην κοινή γεωργική πολιτική |
integrierte Planung im Bereich der Flächennutzung | ενοποιημένος σχεδιασμός χωροταξίας και χρήσης γης |
Interinstitutionelle Vereinbarung über gemeinsame Leitlinien für die redaktionelle Qualität der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften | Διοργανική συμφωνία για τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας |
Interparlamentarische Organisation der ASEAN | Διακοινοβουλευτική Οργάνωση του ASEAN |
Klageschrift,die nicht den Voraussetzungen entspricht | δικόγραφο της προσφυγής που δεν είναι σύμφωνο με τις προϋποθέσεις |
kollegiale politische Verantwortung der Kommission | αρχή της συλλογικότητας |
Kollegium der Kommissionsmitglieder | σώμα των επιτρόπων |
Kollegium der Kommissionsmitglieder | η Επιτροπή εν σώματι |
Kommissar für Wirtschaft, Währung und den Euro | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
Kommission der Europäischen Gemeinschaften | Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Kommunistische Partei der Sowjetunion | Κομουνιστικό Κόμμα Σοβιετικής 'Ενωσης |
Komplementaritätsprinzip, Grundsatz der Komplementarität | αρχή της προσθετικότητας |
Konferenz der Ausschussvorsitze | Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών |
Konferenz der Delegationsvorsitze | Διάσκεψη των Προέδρων των Αντιπροσωπειών |
Konferenz der Parlamente der Europäischen Gemeinschaft | Διάσκεψη των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Konferenz der peripheren Küstenregionen der Gemeinschaft | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Konferenz der peripheren Küstenregionen der Gemeinschaft | Διάσκεψη των Θαλασσίων Περιοχών της Περιφέρειας της Κοινότητας |
Konferenz der peripheren Küstenregionen Europas | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Konferenz der Präsidenten | Διάσκεψη των Προέδρων |
Konferenz der Regierungschefs der Regionen Europas | Διάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης |
Konferenz der Regierungschefs der Regionen Europas | Διάσκεψη "Ευρώπη των περιφερειών" |
Konferenz der Regionen Europas | Διάσκεψη αρχηγών περιφερειακών κυβερνήσεων της Ευρώπης |
Konferenz der Regionen mit Gesetzgebungsbefugnissen | Διάσκεψη ευρωπαϊκών περιφερειών με νομοθετική αρμοδιότητα |
Konferenz der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten | Συνδιάσκεψη των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών |
Konferenz der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten | Διακυβερνητική Διάσκεψη |
Konferenz über die "Neuen Formen des Entscheidungsprozesses in Europa: Für mehr Demokratie und Nähe" | Διάσκεψη με θέμα "Νέες μορφές διακυβέρνησης στην Ευρώπη: προς περισσότερη δημοκρατία και μεγαλύτερη προσέγγιση των πολιτών" |
Konferenz über die Zusammenarbeit der Regionen | διάσκεψη για τη διαπεριφερειακή συνεργασία |
Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke | Συνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών |
Koordinator für die Bekämpfung des Menschenhandels | Συντονιστής δράσης κατά της εμπορίας |
Koordinierung der Terrorismusbekämpfung | Συντονισμός της αντιτρομοκρατικής δράσης |
Koordinierungsmechanismus für die zivilen Aspekte der Krisenbewältigung | συντονιστικός μηχανισμός για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων |
Kosten,die das gewöhnliche Maß überschreiten | υπερβολικά έξοδα |
kurze Darstellung der Klagegründe | συνοπτική έκθεση των λόγων των οποίων γίνεται επίκληση |
Leiter der Agentur | Αρχηγός του Οργανισμού |
Leitung der VerhandlungProzeßleitung/D:Par.136 ZPO | διεύθυνση των συζητήσεων |
Maßnahmen zur Förderung der Niederlassung von Junglandwirten/Junglandwirtinnen | μέτρα για την ενθάρρυνση της εγκατάστασης νέων γεωργών |
Meinung,auf die sich die Mehrheit der Richter geeinigt hat | γνώμη στην οποία καταλήγει η πλειοψηφία των δικαστών |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο των Υπουργών |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο |
mit dem Rechtsmittel angefochtene Entscheidung | αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση |
mit der Stimmenzählung beauftragtes Mitglied | ψηφολέκτης |
mit der Verwaltungsmodernisierung beauftragte Generaldirektion | Γενική Διεύθυνση "Διοικητικός Εκσυγχρονισμός" |
Mitgliedstaat, der den Vorsitz im Rat wahrnimmt | κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου |
Mitgliedstaat, der im Rat den Vorsitz innehat | κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου |
Mittel der Abteilung Garantie des Europäischen Ausrichtungs-und Garantiefonds für die Landwirtschaft | πιστώσεις του τμήματος "εγγυήσεων" του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και ΕγγυήσεωνΕΓΤΠΕ |
Modalitäten der Abstimmung | τρόπος διεξαγωγής της ψηφοφορίας |
mündliche Ausführungen der Parteien | αγορεύσεις των διαδίκων |
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge | σύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη |
Name,Vornamen,Stellung und Anschrift der Zeugen | επώνυμο,όνομα,ιδιότητα και διεύθυνση των μαρτύρων |
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehört | φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους |
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionen | δίκτυο των πανεπιστημίων των περιφερειακών πρωτευουσών |
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionen | δίκτυο των πανεπιστημίων των επαρχιακών πρωτευουσών |
neuerer Auszug aus dem Handelsregister | πρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των εμπορικών εταιριών |
Nichtständige Koordinierungsgruppe für die Lissabon-Strategie | Προσωρινή ομάδα συντονισμού για τη στρατηγική της Λισαβόνας |
Notifikation der Rechtsakte | κοινοποίηση των πράξεων |
ohne daß die Partei in diesem Abschnitt des Verfahrens Gelegenheit erhält,eine Erklärung abzugeben | στάδιο της διαδικασίας |
operatives Jahresprogramm für die Tätigkeit des Rates | ετήσιο επιχειρησιακό πρόγραμμα δραστηριοτήτων του Συμβουλίου |
ordnungsgemässer Ablauf der Aussprachen | καλή διεξαγωγή των εργασιών |
Organisation der nicht-repräsentierten Nationen und Völker | Οργάνωση των μη Εκπροσωπουμένων Εθνών και Λαών |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | Οργανισμός Οικονομικής Περιφερειακής Ολοκλήρωσης; Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης |
Ort der Sitzungen | τόπος των συνεδριάσεων |
Paritätischer Ausschuss für die Chancengleichheit zwischen Männern und Frauen | Επιτροπή ίσης εκπροσώπησης για την ισότητα ευκαιριών γυναικών και ανδρών |
Paritätischer beratender Ausschuss für die neuen Techniken | Συμβουλευτική Επιτροπή Ισης Εκπροσώπησης για τις Νέες Τεχνολογίες |
Partei,die die Rücknahme erklärt | παραιτούμενος διάδικος |
peripheres Gebiet der EWG | έδαφος στην περιφέρεια της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
persönlicher Hinweis für den Präsidenten | προσωπική ενημέρωση για τον Πρόεδρο |
persönliches Erscheinen der Parteien | αυτοπρόσωπη εμφάνιση των διαδίκων |
Petitionsrecht der Bürger | το δικαίωμα αναφοράς των πολιτών |
Plan für die Entwicklung des ländlichen Raums | σχέδιο αγροτικής ανάπτυξης |
Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme | προγράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und Insellage der französischen überseeischen Departments zurückzuführenden Probleme | Πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των γαλλικών υπερποντίων διαμερισμάτων |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgeschiedenheit und Insellage der Kanarischen Inseln zurückzuführenden Probleme | Πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων |
Protokoll,das die Zeugenaussagen wiedergibt | πρακτικά των καταθέσεων των μαρτύρων |
Protokoll zu Artikel 157 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll zu Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Union | Πρωτόκολλο στο άρθρο 42 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Protokoll zu Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Union | Πρωτόκολλο στο άρθρο 42 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Protokoll zum Vertrag über die Europäische Union und zu den Verträgen zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 40.3.3 του Συντάγματος της Ιρλανδίας |
Protokoll zur Änderung des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften | Πρωτόκολλο για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 14 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft auf das Vereinigte Königreich und auf Irland | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία |
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 26 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf das Vereinigte Königreich und auf Irland | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία |
Protokoll über die Aussenbeziehungen der Mitgliedstaaten hinsichtlich des Überschreitens der Aussengrenzen | Πρωτόκολλο για τις εξωτερικές σχέσεις των κρατών μελών όσον αφορά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων |
Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Union | Πρωτόκολλο περί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων εκ διυλίσεως πετρελαίου στις Ολλανδικές Αντίλλες |
Protokoll über die Einfuhr in den Niederländischen Antillen raffinierter Erdölerzeugnisse in die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft | Πρωτόκολλο περί των εισαγωγών στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων εκ διυλίσεως πετρελαίου στις Ολλανδικές Αντίλλες |
Protokoll über die Erweiterung der Europäischen Union | Πρωτόκολλο για τη Διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen, sonstiger Stellen und Dienststellen der Europäischen Union | Πρωτόκολλο για τον καθορισμό της έδρας των θεσμικών οργάνων και ορισμένων λοιπών οργάνων, οργανισμών και υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen und Dienststellen der Europäischen Gemeinschaften sowie des Sitzes von Europol | Πρωτόκολλο για τον καθορισμό της έδρας των θεσμικών οργάνων και ορισμένων λοιπών οργάνων, οργανισμών και υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die finanziellen Folgen des Ablaufs des EGKS-Vertrags und über den Forschungsfonds für Kohle und Stahl | Πρωτόκολλο σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες από τη λήξη της Συνθήκης ΕΚΑΧ και με το Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και το Χάλυβα |
Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Πρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης |
Protokoll über die Konvergenzkriterien | Πρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης |
Protokoll über die Konvergenzkriterien | Πρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης που αναφέρονται στο άρθρο 121 πρώην άρθ. 109 Ι της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Protokoll über die Konvergenzkriterien nach Artikel 121 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Πρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης που αναφέρονται στο άρθρο 121 πρώην άρθ. 109 Ι της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Protokoll über die Konvergenzkriterien nach Artikel 121 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Πρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης |
Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands | Πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης |
Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | Πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης |
Protokoll über die Position Dänemarks | Πρωτόκολλο σχετικά με τη θέση της Δανίας |
Protokoll über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union | Πρωτόκολλο σχετικά με το ρόλο των εθνικών Κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση |
Protokoll über die Satzung der Europäischen Investitionsbank | Πρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικό της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων |
Protokoll über die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank | Πρωτόκολλο για το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας |
Protokoll über die Satzung des Europäischen Währungsinstituts | Πρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ιδρύματος |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Πρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs | Πρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union | Πρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Sonderregelung für Grönland | Πρωτόκολλο σχετικά με το ιδιαίτερο καθεστώς που εφαρμόζεται στη Γροιλανδία |
Protokoll über die Waren aus bestimmten Ursprungs- und Herkunftsländern, für die bei der Einfuhr in einen Mitgliedstaat eine Sonderregelung gilt | Πρωτόκολλο περί εμπορευμάτων καταγωγής και προελεύσεως ορισμένων χωρών και που απολαύουν ειδικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή σε ένα κράτος μέλος |
Prämie für die Erhaltung der Ammenkühe | πριμοδότηση για τη διατήρηση αγελάδων γαλακτοπαραγωγής |
Präsident der Gerichtshofs | Πρόεδρος του Δικαστηρίου |
Präsident der Kommission | πρόεδρος της Επιτροπής |
Prüfung anhand der Rechnungsunterlagen | έλεγχος βάσει εγγράφων |
Prüfung der finanziellen Vereinbarkeit | έλεγχος της δημοσιονομικής συμβατότητας |
Prüfung der Hauptsache | εξέταση επί της ουσίας |
Prüfung der Mandate | έλεγχος της εντολής |
Prüfung der Rechtsgrundlage | έλεγχος της νομικής βάσης |
Punkt, der ohne Aussprache angenommen werden kann | σημείο για το οποίο είναι δυνατή η έγκριση χωρίς συζήτηση |
Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kann | σημείο για το οποίο ενδέχεται να ζητηθεί ψηφοφορία |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο των Υπουργών |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής'Ενωσης |
Rat der Gemeinden und Regionen Europas | ΣΕΔΠ |
Rat der Regionen Europas | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Rechtssache,die in die Zuständigkeit des Gerichtshofes fällt | υπόθεση που εμπίπτει στην αρμοδιότητα του Δικαστηρίου |
Rechtssache,für deren Entscheidung die Kammer zuständig sind | υπόθεση που έχει ανατεθεί ή υπαχθεί σε τμήμα |
Rechtssachen,die den gleichen Gegenstand betreffen | υπόθεση που αφορά το ίδιο αντικείμενο |
Recht,vor dem Gerichtshof aufzutreten | δικαίωμα παραστάσεως |
Referat Ablauf und Weiterbehandlung der Tagungen | Μονάδα Οργάνωσης και Παρακολούθησης της Ολομέλειας |
Referat Aktionen für die Menschenrechte | Μονάδα Δράσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα |
Referat Beobachtung der öffentlichen Meinung | Μονάδα Παρακολούθησης της Κοινής Γνώμης |
Referat Beobachtung und strategische Analyse der Medien | Μονάδα Παρακολούθησης και Στρατηγικής Ανάλυσης των ΜΜΕ |
Referat Entschädigung und soziale Rechte der Mitglieder | Μονάδα Αποζημιώσεων και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Referat Finanzierung der politischen Strukturen und Bestandsverzeichnis | Μονάδα Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Απογραφής |
Referat für Krisenmanagement der Kommission | Μονάδα Διαχείρισης Κρίσεων της Επιτροπής |
Referat Immobilienverwaltung und Instandhaltung der Informationsbüros | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Γραφείων Πληροφοριών |
Referat Interne Organisation und Planung der Humanressourcen | Μονάδα εσωτερικής οργάνωσης και προγραμματισμού των ανθρώπινων πόρων |
Referat Koordinierung der Infrastrukturen | Μονάδα Συντονισμού Υποδομών |
Referat Koordinierung der Rechtsetzungstätigkeit und Planung | Μονάδα Νομοθετικού Συντονισμού και Προγραμματισμού |
Referat Koordinierung und Planung der Rechtsakte | Μονάδα συντονισμού και νομοθετικού προγραμματισμού |
Referat Laufbahnen der Bediensteten | Μονάδα Σταδιοδρομίας των Υπαλλήλων |
Referat One-Stop Shop für die Mitglieder | Μονάδα Μονοαπευθυντικής Θυρίδας One-Stop Shop για τους Βουλευτές |
Referat Parlamentarische Assistenz und allgemeine Ausgaben der Mitglieder | Μονάδα Βουλευτικής Επικουρίας και Γενικών Εξόδων των Βουλευτών |
Referat Planung und Koordinierung der Legislativtätigkeit | Μονάδα Νομοθετικού Προγραμματισμού και Συντονισμού |
Referat Qualität der Rechtsakte A – Wirtschaft und Wissenschaft | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Α - Οικονομική και επιστημονική πολιτική |
Referat Qualität der Rechtsakte B – Struktur- und Kohäsionspolitik | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Β - Διαρθρωτική πολιτική και πολιτική συνοχής |
Referat Qualität der Rechtsakte C – Bürgerrechte | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Γ - Δικαιώματα των πολιτών |
Referat Rechte und Pflichten der Bediensteten | Μονάδα Δικαιωμάτων και Υποχρεώσεων των Υπαλλήλων |
Referat Umgestaltung der Finanzinformationssysteme | Μονάδα ανασχεδιασμού των χρηματοπιστωτικών πληροφοριακών συστημάτων |
Referat Unterstützung auf dem Gebiet der Mehrsprachigkeit | Μονάδα Υποστήριξης της Πολυγλωσσίας |
Referat Unterstützung der Informationsbüros | Μονάδα Υποστήριξης των Γραφείων Πληροφοριών |
Referat Verwaltung der Finanzressourcen | Μονάδα Διαχείρισης των Δημοσιονομικών Πόρων |
Referat Verwaltung für die Mitglieder | Μονάδα Διοικητικών Θεμάτων των Βουλευτών |
Regelung für die einheitliche Flächenzahlung | καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης |
Regelungen für den Bürgerbeauftragten | καθεστώς του Διαμεσολαβητή |
Richtigkeit der Rechtsgrundlage | ισχύς της νομικής βάσης |
Rücknahme der Klage oder eines Antrags | παραίτηση |
Sanierung der verfallenen Viertel | διαμόρφωση του χώρου των υποβαθμισμένων περιοχών |
Schliessung der Aussprache | περάτωση της συζητήσεως |
Schluss der Aussprache | περάτωση της συζητήσεως |
Schluss der Sitzung | λήξη της συνεδρίασης |
Schluß der mündlichen Verhandlung | λήξη της προφορικής διαδικασίας |
Schriftsätze der Parteien | υπομνήματα των διαδίκων |
schrittweise die gemeinsame Agrarpolitik entwickeln | αναπτύσσουν την κοινή γεωργική πολιτική βαθμιαίως |
Schwelle für die qualifizierte Mehrheit | κατώτατο όριο της ειδικής πλειοψηφίας |
Sekretariat der Konferenz der Präsidenten | Γραμματεία της Διάσκεψης των Προέδρων |
Sekretariat der Vizepräsidenten | Γραμματεία των Αντιπροέδρων |
Sekretariat des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter | Γραμματεία της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων |
Service Desk für die Mitglieder | Ομάδα Εξυπηρέτησης Βουλευτών |
Sicherheitsbüro der Kommission | Γραφείο Ασφάλειας της Επιτροπής |
Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit | συνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών |
Streichung der Rechtssache im Register | διαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο |
Streitigkeit über die erstattungsfähigen Kosten | αμφισβήτηση σχετικά με τα έξοδα που μπορούν να αναζητηθούν |
Streitigkeiten über die Abstimmung | αμφισβήτηση επί της ψηφοφορίας |
Ständiger Ausschuss für das landwirtschaftliche, gartenbauliche und forstliche Saat- und Pflanzgutwesen | Μόνιμη Επιτροπή σπόρων προς σπορά και γεωργικών, δενδροκηπευτικών και δασικών φυτών προς φύτευση |
Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen | Μόνιμη επιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις συσκευές και τα συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες ΑΤΕΧ |
Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen | Μόνιμη επιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών για τις συσκευές και τα συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες |
Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik | Ονοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων |
Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik | Oνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδωνNUTS |
Tagesordnungspunkte, die die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates betreffen: Der Öffentlichkeit zugänglicher Teil des Protokolls | σημεία της ημερήσιας προς έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία είναι προσιτά στο κοινό |
Termin für die Eröffnung der mündlichen Verhandlung | ημερομηνία ενάρξεως της προφορικής διαδικασίας |
Termin für die Sitzungen der Kammern | ημερομηνίες και ώρες των συνεδριάσεων των τμημάτων |
Transatlantischer Dialog der Gesetzgeber | Διατλαντικός νομοθετικός διάλογος |
Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklung | μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή |
Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklung | μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή |
Umständ,aus dem sich die Dringlichkeit ergibt | περιστατικά από τα οποία προκύπτει το επείγον |
Umweltpartnerschaft für die Nördliche Dimension | Περιβαλλοντική εταιρική σχέση στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης |
unabhängige Nachfolgestaaten der Sowjetunion | Νέα ανεξάρτητα κράτη |
Union der christlich-demokralischen Frauen | Χριστιανοδημοκρατικη ΄Ενωση Γυναικών |
Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken | ΄Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών |
universelle Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheiten | οικουμενικότητα και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών |
unter Ausschluss der Öffentlichkeit | κεκλεισμένων των θυρών |
Unterbrechung der Sitzung | διακοπή της συνεδρίασης |
Unterbrechung der Sitzungsperiode | διακοπή της συνόδου |
Unzulässigkeit der Klage | απαράδεκτο της προσφυγής |
Verfahren der internen Beschwerde | δυνατότητα προσφυγής |
Verfahren der Mitentscheidung | διαδικασία της συναπόφασης |
Verfahren der Sicherheitsüberprüfung | διαδικασία ελέγχου ασφαλείας |
Verfahren der stillschweigenden Zustimmung | σιωπηρή διαδικασία |
Verfahren der stillschweigenden Zustimmung | απλουστευμένη γραπτή διαδικασία |
Verfahren der Zusammenarbeit | διαδικασία συνεργασίας' διαδικασία συνεννόησης |
Verfahren der Zustimmung | διαδικασία σύμφωνης γνώμης |
Verfahren vor dem Gerichtshof | διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου |
Verfasser der Stellungnahme | συντάκτης γνωμοδότησης |
Vergütung der Bevollmächtigten,Beistände oder Anwälte | αμοιβή των εκπροσώπων,συμβούλων ή δικηγόρων |
Verhandlungen über die konventionellen Streitkräfte in Europa | Συμφωνία για τη Μείωση των Συμβατικών Εξοπλισμών στην Ευρώπη |
Verhandlungen über die konventionellen Streitkräfte in Europa | διαπραγματεύσεις για τη μείωση των συμβατικών ενόπλων δυνάμεων στην Ευρώπη |
Verhandlungen über die konventionellen Streitkräfte in Europa | Συμβατικές Δυνάμεις στην Ευρώπη |
Verordnung über die einheitliche GMO | Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ |
Verordnung über die einheitliche GMO | Κανονισμός ΕΚ αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα |
Versammlung der Regionen Europas | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Versammlung der Westeuropäischen Union | Συνέλευση της ΄Ενωσης Δυτικής Ευρώπης |
Vertagung der laufenden Aussprache | αναβολή της συζήτησης |
Verteilung der Rechtssachen auf die Kammern | κατανομή των υποθέσεων μεταξύ των τμημάτων |
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union | Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Vertrag über die Europäische Union | Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή'Ενωση |
Verwaltung der individuellen Infrastruktur | Διαχείριση Ατομικών Υποδομών |
Verwaltungsausschuss für das Saatgutwesen | Επιτροπή Διαχείρισης Σπόρων προς Σπορά |
Verwaltungsausschuss für das Saatgutwesen | Επιτροπή διαχείρισης σπόρων προς σπορά |
Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών |
Veröffentlichung der Rechtsakte im Amtsblatt | δημοσίευση των πράξεων στην Επίσημη Εφημερίδα |
Vizepräsident der Kommission | Αντιπρόεδρος της Επιτροπής |
VN-Instrumente für die Menschenrechte | όργανα των Ηνωμένων Εθνών που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου |
vor den nationalen Gerichten geltende Verfahrensvorschriften | δικονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων |
Vorbereitung der Entscheidungen | προετοιμασία υποθέσεως |
Vorlage einer Rechtssache an den Gerichtshof | παραπομπή υποθέσεως στο Δικαστήριο |
Vorrang der Entscheidungen | προτεραιότητα των αποφάσεων |
Vorschriften über die Sicherheit | ρυθμίσεις σχετικά με την ασφάλεια |
VS-nur für den Dienstgebrauch | περιορισμένη χρήση |
Wahl der Verfahrenssprache | επιλογή της γλώσσας |
Weiterbehandlung der Parlamentsakte | παρακολούθηση των πράξεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου |
Weißbuch - Faire Preise für die Infrastrukturbenutzung: Ein abgestuftes Konzept für einen Gemeinschaftsrahmen für Verkehrs-Infrastrukturgebühren in der EU | Δίκαιη πληρωμή για τη χρήση της υποδομής: μια σταδιακή θέσπιση ενός κοινού πλαισίου για την χρέωση του κόστους της υποδομής των μεταφορών στην ΕΕ - Λευκή βίβλος |
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgen | επί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία |
zu den Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
Zulage zum Ausgleich der ständigen natürlichen Nachteile | εξισωτική αποζημίωση για μόνιμα φυσικά μειονεκτήματα |
Zulassung der Streithilfe | επιτρέπω την παρέμβαση |
zur Erarbeitung der Grundlinien fuer eine gemeinsame Agrarpolitik | για τη χάραξη των κατευθυντηρίων γραμμών κοινής γεωργικής πολιτικής |
zur Tragung der Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
Zuschüsse aus den Strukturfonds und zusätzlicher Beitrag zur Finanzierung der IMP-Aktionen | ποσοστό κοινοτικής παρέμβασης για τη χρηματοδότηση των ενεργειών MOΠ |
Zustellung der Klageschrift an den Beklagten | επίδοση του δικογράφου της προσφυγής στον καθού |
Zustellung für die Zwecke des Verfahrens | επιδόσεις για τους σκοπούς της διαδικασίας |
zusätzliche Verfahrensfrist mit Rücksicht auf die räumliche Entfernung | δικονομική προθεσμία λόγω αποστάσεως |
Zuweisung der Rechtssachen | ανάθεση των υποθέσεων |
Öffentlichkeit der Arbeiten | δημοσιότητα των εργασιών |
über die Kosten entscheiden | αποφαίνομαι επί των δικαστικών εξόδων |
Überweisung an den Ausschuss | παραπομπή στην επιτροπή |
Überwindung der Blockademöglichkeit im Rat | υπερπήδηση των δυνατοτήτων αρνησικυρίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου |