German | Greek |
Abschluss der Beratungen | περάτωση της συζητήσεως |
Abschluss der ersten Lesung | περάτωση της πρώτης ανάγνωσης |
Abschluss der zweiten Lesung | περάτωση της δεύτερης ανάγνωσης |
Abschluß der Beweisaufnahme | περάτωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
Abschluß der Beweisaufnahme | συμπλήρωση της αποδεικτικής διαδικασίας |
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen | απόλυτη πλειοψηφία των ψηφισάντων |
absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen | απόλυτη πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων |
absolute Mehrheit der Mitglieder | απόλυτη πλειοψηφία των μελών από τα οποία απαρτίζεται |
ad-hoc-Gruppe "Interoperabilität in der Luftfahrt" | ad hoc Ομάδα "Αεροπορία/Διαλειτουργικότητα" |
Akten der Rechtssache | φάκελος της υποθέσεως |
alle Massnahmen,welche die Verwirklichung von...gefaehrden koennten | κάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των... |
am Ende der Verhandlung die mündliche Verhandlung für geschlossen erklären | κηρύσσω τη λήξη της προφορικής διαδικασίας μετά το πέρας των συζητήσεων |
Amtsblatt der Europäischen Union | Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Angemessenheit der Rechtsgrundlage | καταλληλότητα της νομικής βάσης |
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | εξέταση μαρτύρων και πραγματογνωμόνων |
Anhoerung der Zeugen und Sachverstaendigen | εξέταση μαρτύρων και γνωμοδότηση πραγματογνωμόνων |
Annahme der Verordnung ... in den Gemeinschaftssprachen | έκδοσηέγκριση στις γλώσσες της Κοινότητας |
Anteilseigner der EZB | μεριδιούχος της ΕΚΤ |
Anträge des Streithelfers,die der vollständigen oder teilweisen Unterstützung oder Bekämpfung der Anträge einer Partei zu dienen bestimmt sind | ισχυρισμοί του παρεμβαίνοντος προς υποστήριξη ή προς μερική ή ολική απόρριψη των αιτημάτων ενός των διαδίκων |
Arbeitsdokument der Kommission | έγγραφο εργασίας της Επιτροπής |
Arbeitsgemeinschaft der Alpenregionen | κοινότητα εργασίας των Αλπικών Περιφερειών |
Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen | έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής |
auf der Verwaltungsebene NUTS II abgegrenzte Region | περιοχή διοικητικού επιπέδου NUTS II |
Aufbau der Dienststellen des Gerichtshofes | οργανισμός των υπηρεσιών του Δικαστηρίου |
Aufgaben der Ausschüsse | αρμοδιότητα των επιτροπών |
Aufhebung der Befreiung von gerichtlicher Verfolgung | αίρω την ασυλία |
Aufhebung der Immunität | άρση της ασυλίας |
Aufteilung der Redezeit | κατανομή του χρόνου αγόρευσης |
Aus Einsparungsgründen liegen im Sitzungssaal nur die Dokumente aus, die erst in der letzten Woche vor der Sitzung erstellt worden sind. | Προκειμένου να μειωθούν οι δαπάνες, στην αίθουσα διανέμονται μόνον τα έγγραφα της εβδομάδας που προηγείται της συνεδρίασης |
aus Gründen der Vertraulichkeit | για να διαφυλάξουν το απόρρητο |
aus Gründen der Vertraulichkeit | για λόγους διαφύλαξης του απορρήτου |
Auslegung der Abstimmung | ερμηνεία της ψηφοφορίας |
Ausschluß der ÖffentlichkeitD:Par.172 GVG | απόφαση για διεξαγωγή της συζητήσεως κεκλεισμένων των θυρών |
Ausschuss für das gemeinschaftsweite Beobachtungssystem zur Messung der Emissionen von CO2 und anderen Treibhausgasen | Επιτροπή για το μηχανισμό παρακολούθησης εκπομπών CO2 και άλλων αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου μέσα στην Κοινότητα |
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen | Επιτροπή για τον τομέα των οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων |
Ausschuss für den Bereich der Richtlinien über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen | Επιτροπή για τον τομέα τον οδηγιών των σχετικών με τις ονομασίες και την επισήμανση των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων |
Ausschuss für die Agrarfonds | Επιτροπή των γεωργικών ταμείων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα συσκευών πιέσεως |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Druckbehältern an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των συσκευών πίεσης |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της νομοθεσίας με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών που αποσκοπούν στην εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα των υλών που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό τους |
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο των οδηγιών με στόχο την εξάλειψη των τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές στον τομέα όσον αφορά τις ουσίες που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για το χρωματισμό |
Ausschuss für die Anwendung der Rechtsvorschriften über die Vermessung der Ballasträume in Öltankschiffen mit Tanks für getrennten Ballast | Επιτροπή για την εφαρμογή της νομοθεσίας σχετικά με την καταμέτρηση της χωρητικότητας των πετρελαιοφόρων με δεξαμενές διαχωρισμένου έρματος SBT |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über Düngemittel | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού σχετικά με τα λιπάσματα |
Ausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών |
Ausschuss für die Kofinanzierung von Maßnahmen mit in der Entwicklungszusammenarbeit tätigen europäischen Nichtregierungsorganisationen NRO in den für die Entwicklungsländer wichtigen Bereichen | Επιτροπή για τη συγχρηματοδότηση με τις ευρωπαϊκές μη κυβερνητικές οργανώσεις για την ανάπτυξη ΜΚΟ δράσης στους τομείς ενδιαφέροντος για τις αναπτυσσόμενες χώρες |
Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter | Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων |
Ausschuss für die statistische Geheimhaltung | Επιτροπή στατιστικού απορρήτου |
Ausschuss für die Wirtschaftshilfe für bestimmte Länder in Mittel- und Osteuropa sowie zur Koordinierung der Maßnahmen zur Unterstützung der beitrittswilligen Länder im Rahmen der Heranführungsstrategie "Phare" | Επιτροπή Διαχείρισης του PHARE |
Ausschuss für die zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise | Επιτροπή για την εφαρμογή του δεύτερου γενικού συστήματος αναγνώρισης της επαγγελματικής κατάρτισης |
Ausschuss für die Überwachung der Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl | Επιτροπή ad hoc σχετικά με τους όρους που διέπουν τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ |
Ausschuss für Gebühren, Durchführungsvorschriften und das Verfahren der Beschwerdekammern des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt Marken, Muster und Modelle | Επιτροπή για θέματα που αφορούν τα τέλη, τους εκτελεστικούς κανονισμούς και τη διαδικασία των τμημάτων προσφυγών του γραφείου εναρμόνισης στα πλαίσια της εσωτερικής αγοράς εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα |
Ausschuss hoher Beamter für das öffentliche Gesundheitswesen | Επιτροπή ανωτέρων υπαλλήλων για τη δημόσια υγεία |
Ausschuss zum Schutz gegen Handelshemmnisse, die sich auf den Markt der Gemeinschaft oder eines Drittlandes auswirken HHVO | Επιτροπή για την άμυνα κατά των εμποδίων στο εμπόριο που έχουν αντίκτυπο στην αγορά της Κοινότητας ή μιας τρίτης χώρας ROC |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinie zum Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch Nitrat aus landwirtschaftlichen Quellen an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt | Επιτροπή για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο και για την εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με την προστασία των υδάτων από νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinieen an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ποιότητα του Πόσιμου Νερού |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Erhaltung der wildlebenden Vogelarten | Επιτροπή για την Προσαρμογή στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο των Οδηγιών που αφορούν στη Διατήρηση των Αγρίων Πτηνών |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Grenzwert für den Bleigehalt in der Luft | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οριακή Τιμή του Μολύβδου που περιέχεται στην ατμόσφαιρα |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Grenzwerte und Leitwerte der Luftqualität für Schwefeldioxid und Schwebestaub | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οριακές και Ενδεικτικές Τιμές Ποιότητας του Αέρα για το Διοξείδιο του Θείου και τα Αιωρούμενα Σωματίδια |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Luftqualitätsnormen für Stickstoffdioxid | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Προδιαγραφές Ποιότητας του Αέρα για το Διοξείδιο του Αζώτου |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische, physikalische und biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Προστασία των Εργαζομένων από τους Κινδύνους που παρουσιάζονται σαν συνέπεια της Εκθέσεώς τους κατά τη διάρκεια της Εργασίας σε Χημικά, Φυσικά και Βιολογικά Μέσα |
Ausschuss zur Erhaltung, Beschreibung, Sammlung und Nutzung der genetischen Ressourcen der Landwirtschaft | Επιτροπή για τη διατήρηση, το χαρακτηριστικό, τη συλλογή και τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων στη γεωργία |
Ausschuß der Hohen Beamten | επιτροπή ανωτάτων υπαλλήλων |
Aussetzung der Durchführung der angefochtenen Handlung | διατάσσω την αναστολή εκτελέσεως προσβληθεισών πράξεων |
Aussetzung der Zwangsvollstreckung | αναστολή αναγκαστικής εκτελέσεως |
Aussetzung der Zwangsvollstreckung | αναστέλλω την αναγκαστική εκτέλεση |
Beamter oder sonstiger Bediensteter,der mit der Wahrnehmung der Geschäfte des Kanzlers beauftragt ist | υπάλληλος που ασκεί τα καθήκοντα του γραμματέα |
Beauftragter für die lokale IT-Sicherheit | υπεύθυνος ασφαλείας τοπικών συστηµάτων πληροφορικής |
Beendigung der Amtszeit | λήξη της ασκήσεως των καθηκόντων |
Begriff "Europa der Regionen" | έννοια της "Ευρώπης των περιφερειών" |
Behebung eines Mangels der Klageschrift | τακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής |
Beirat der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften | γνωμοδοτικό συμβούλιο των οργανισμών περιφερειακής και τοπικής αυτοδιοίκησης |
Beratende Gruppe für das Sicherheitskonzept der Kommission | Συμβουλευτική Ομάδα της Επιτροπής για την Πολιτική Ασφάλειας |
Beratender Ausschuss für das öffentliche Auftragswesen | Συμβουλευτική Επιτροπή Δημοσίων Συμβάσεων |
Beschluss des Generalsekretärs/Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik vom 27. Juli 2000 über die im Generalsekretariat des Rates anzuwendenden Maßnahmen zum Schutz der als Verschlusssachen einzustufenden Informationen | Απόφαση του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου/Ύπατου Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλειας της 27ης Ιουλίου 2000 περί των μέτρων προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών τα οποία εφαρμόζονται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου |
Beschluss des Rates über den Zugang der Öffentlichkeit zu Ratsdokumenten | Απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1993 σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Συμβουλίου |
Beschluss über das Verfahren zur Prüfung des/der... | απόφαση για διαδικασία εξέτασης σχετικά με ...' απόφαση για διαδικασία εξέτασης όσον αφορά ... |
Beschluß,der das Verfahren beendet | Διάταξη που περατώνει τη δίκη |
Bestimmungen über die Form der Rechtsakte | διατάξεις για τη μορφή των πράξεων |
Bewertung der wissenschaftlichen und technologischen Entscheidungen | αξιολόγηση επιστημονικών και τεχνικών επιλογών |
Bezeichnung der Beweismittel | προτεινόμενα αποδεικτικά μέσα |
Bezeichnung der Tatsachen,über welche die Zeugen zu vernehmen sind | περιστατικά για τα οποία θα εξεταστούν οι μάρτυρες |
Bildung der Kammern | συγκρότηση των τμημάτων |
Büro zur Förderung der Parlamentarischen Demokratie | Γραφείο Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας |
das Amt pflichtgetreu,verschwiegen und gewissenhaft ausüben | ασκώ τα καθήκοντα με πίστη,εχεμύθεια και ευσυνειδησία |
das besetzte palästinensische Gebiet | κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη |
das im Einsatz stehende Personal | προσωπικό υπαίθρου |
das schriftliche Verfahren | η έγγραφη διαδικασία |
das älteste anwesende Mitglied | ο πρεσβύτερος από τους παρόντες βουλευτές |
Delegation für die Beziehungen zu Afghanistan | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Αφγανιστάν |
Delegation für die Beziehungen zu Belarus | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern der Andengemeinschaft | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Κοινότητας τωνΆνδεων |
Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südostasiens und der Vereinigung südostasiatischer Staaten ASEAN | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας και την Ένωση Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας ASEAN |
Delegation für die Beziehungen zu den Maghreb-Ländern und der Union des Arabischen Maghreb | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις χώρες του Μαγκρέμπ και την Ένωση του Αραβικού Μαγκρέμπ |
Delegation für die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
Delegation für die Beziehungen zu Irak | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράκ |
Delegation für die Beziehungen zu Iran | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ιράν |
Delegation für die Beziehungen zu Israel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Ισραήλ |
Delegation für die Beziehungen zu Japan | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Ιαπωνία |
Delegation für die Beziehungen zu Kanada | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τον Καναδά |
Delegation für die Beziehungen zu Südafrika | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με τη Νότιο Αφρική |
Delegation für die Beziehungen zum Palästinensischen Legislativrat | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο |
Delegation für die Beziehungen zum Panafrikanischen Parlament | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο |
Delegation für die Beziehungen zur Arabischen Halbinsel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Αραβική Χερσόνησο |
Delegation für die Beziehungen zur Koreanischen Halbinsel | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κορεατική Χερσόνησο |
Delegation für die Beziehungen zur Parlamentarischen Versammlung der NATO | Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΝΑΤΟ |
Delegation in den Ausschüssen für parlamentarische Kooperation EU-Kasachstan, EU-Kirgistan und EU-Usbekistan sowie für die Beziehungen zu Tadschikistan, Turkmenistan und der Mongolei | Αντιπροσωπεία στιςΕπιτροπές Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας ΕΕ-Καζακστάν, ΕΕ-Κιργιζιστάν και ΕΕ-Ουζμπεκιστάν και για τις σχέσεις με το Τατζικιστάν, το Τουρκμενιστάν και τη Μογγολία |
Delegation in der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU | Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ |
Delegation in der Parlamentarischen Versammlung der Union für den Mittelmeerraum | Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Ένωσης για τη Μεσόγειο |
Delegation in der Parlamentarischen Versammlung EURO-NEST | Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Euronest |
Delegation in der Parlamentarischen Versammlung Europa-Lateinamerika | Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΕΕ - Λατινικής Αμερικής |
delegiertes Mitglied der Kommission | αναπληρωτής Επίτροπος |
dem Antrag stattgeben | κάνω δεκτή την αίτηση |
dem Eid gleichgestellte Erklärung | δήλωση που επέχει θέση όρκου |
den Eid leisten | δίνω όρκο |
den Rechtsstreit in der Lage annehmen,in der dieser sich zur Zeit des Beitritts befindet | στάδιο της δίκης κατά το χρόνο της παρεμβάσεως |
der Antrag ist zulässig | η αίτηση είναι παραδεκτή |
der Beweisaufnahme beiwohnen | παρίστανται κατά τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
Der der Öffentlichkeit zugängliche Teil des Protokolls über die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates ist in Addendum 1 enthalten | Στην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα |
der feste Teilbetrag der Belastung | το σταθερό στοιχείο της επιβαρύνσεως |
Der im vorliegenden Dokument enthaltene Teil des Protokolls unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht | οι πληροφορίες του ανά χείρας εγγράφου, οι οποίες προέρχονται από τα πρακτικά, δεν είναι εμπιστευτικές και μπορούν επομένως να κοινοποιηθούν |
der Ladung Folge leisten | ανταποκρίνομαι στην πρόσκληση |
der Rat, der in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs tagt | το Συμβούλιο, συνερχόμενο σε επίπεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων |
der Rat in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs | το Συμβούλιο, συνερχόμενο σε επίπεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων |
der Rat wird als Gesetzgeber tätig | το Συμβούλιο ενεργεί ως νομοθέτης |
der WEU zugeordnete Streitkräfte | δυνάμεις υπαγόμενες στην ΔΕΕ |
designierter Präsident der Kommission | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
die Abstimmungsergebnisse veröffentlichen | δημοσιότητα αποτελεσμάτων ψηφοφοριών |
die Aufnahme eines Tagesordnungspunkts ist ein dringender Ausnahmefall | εγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης |
die Befreiung von gerichtlicher Verfolgung aufheben | αίρω την ασυλία |
die Beweiserhebung erleichtern | διευκολύνω τη διεξαγωγή των αποδείξεων |
die eigenen Kosten tragen | φέρω τα δικαστικά μου έξοδα |
die erste Stufe wird ohne weiteres um ein Jahr verlaengert | το πρώτο στάδιο παρατείνεται αυτομάτως για ένα έτος |
die Hauptsache wird für erledigt erklärt | κατάργηση της δίκης |
die Klage zurücknehmen | παραιτούμαι από τη δίκη |
die Kommission, als Hüterin der Verträge | θεματοφύλακας των Συνθηκών |
die Kommission, als Hüterin der Verträge | Η Επιτροπή, θεματοφύλακας των Συνθηκών |
die Kommission handelt als Kollegium | Η Επιτροπή ενεργεί ως συλλογικό όργανο |
die Kommission richtet alle hierzu erforderlichen Empfehlungen an... | η Eπιτροπή απευθύνει όλες τις κατάλληλες για τον σκοπό αυτόν συστάσεις προς... |
die Kosten teilen | κατανέμω τα δικαστικά έξοδα |
die Punkte bestimmen,die eine Beweisaufnahme erfordern | καθορίζω τα σημεία στα οποία απαιτείται διεξαγωγή αποδείξεων |
die Punkte bestimmten,zu denen die Parteien ihr Vorbringen ergänzen sollen | καθορίζω τα σημεία στα οποία οι διάδικοι οφείλουν να συμπληρώσουν την επιχειρηματολογία τους |
die Rechtssache an das Plenum oder eine Kammer mit einer anderen Richterzahl verweisen | παραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών |
die Rechtssache im Register streichen | διαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο |
die Rechts-und Verwaltungsvorschriften | οι νομοθετικές,κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις |
die Richtigkeit der Aussage versichern | βεβαίωση της κατάθεσης |
die Siegel verwahren | φυλάσσσω τις σφραγίδες |
die verhängte Geldbuße aufheben | απαλλάσσω από τη χρηματική ποινή |
die Verpflichtungen gelten nur insoweit als | οι υποχρεώσεις ισχύουν μόνον εφ'όσον... |
die Wiederöffnung der mündlichen Verhandlung anordnen | διατάσσω την επανάληψη της προφορικής διαδικασίας |
die zwischen den Parteien streitigen Punkte klären | διευκρινίζω τα σημεία τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της διαφοράς |
Dienst für Humanitäre Hilfe der Europäischen Kommission | Γενική Διεύθυνση Ανθρωπιστικής Βοήθειας |
Dienstanweisung für den Kanzler | οδηγίες προς τον γραμματέα |
Dienststelle Reisebüro der Mitglieder | Υπηρεσία Γραφείου Ταξιδίων των Βουλευτών |
Direktion Beziehungen zu den Fraktionen | Διεύθυνση Σχέσεων με τις Πολιτικές Ομάδες |
Direktion Beziehungen zu den nationalen Parlamenten | Διεύθυνση Σχέσεων με τα Εθνικά Κοινοβούλια |
Direktion Entwicklung der Humanressourcen | Διεύθυνση Ανάπτυξης Ανθρώπινων Πόρων |
Direktion Finanzielle und soziale Rechte der Mitglieder | Διεύθυνση Οικονομικών και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Direktion Finanzierung der politischen Strukturen und andere Dienste | Διεύθυνση Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Λοιπών Υπηρεσιών |
Direktion "Qualität der Rechtsetzung" | Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας |
Direktion 7 - Qualität der Rechtsetzung | Διεύθυνση 7 - Ποιότητα της Νομοθεσίας |
Direktion Verwaltung der Unterstützungs- und Sozialdienste | Διεύθυνση Διαχείρισης Υποστηρικτικών και Κοινωνικών Υπηρεσιών |
Durchführung der Tagungen | διεξαγωγή των συνεδριάσεων |
einen einzelnen Punkt der Anträgebei der Entscheidungübergehen | παραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων |
Eingang bei der Kanzlei | ημερομηνία καταθέσεως στη γραμματεία |
Einigung der Parteien über die Kosten | συμφωνία των διαδίκων ως προς τα έξοδα |
Einigung im Stadium der ersten Lesung des Europäischen Parlaments | συµφωνία κατά το στάδιο της πρώτης ανάγνωσης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
Einigung im Stadium der zweiten Lesung des Europäischen Parlaments | συµφωνία κατά το στάδιο της δεύτερης ανάγνωσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
Einrede der Unzuständigkeit oder Unzulässigkeit | ένσταση αναρμοδιότητας ή απαραδέκτου |
einstweiliger Charakter der Anordnung | προσωρινός χαρακτήρας αποφάσεως |
Empfehlung für die zweite Lesung | σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση |
Ende der Amtszeit des PräsidentenArt.7/1 RDP | λήξη της θητείας του προέδρου |
Entlastung der Kommission | χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή |
Entscheidung,die einen Zwischenstreit beendet,der eine Einrede der Unzulässigkeit zum Gegenstand hat | περατώνεται η διαδικασία επί παρεμπίπτοντος ζητήματος αφορώντος ένσταση απαραδέκτου |
Entscheidung,mit der ein Streithilfeantrag abgelehnt wird | απορρίπτεται αίτηση παρεμβάσεως |
Entvölkerung der ländlichen Regionen | ερήμωση των αγροτικών περιοχών |
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge | δήλωση βεβαίωσης |
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge | δήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων |
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge | δήλωση αξιοπιστίας |
Erledigung der Hautpsache | κατάργηση της δίκης |
Erledigung der Hautpsache | δεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως |
Erledigung in der Hauptsache | κατάργηση της δίκης |
Erledigung in der Hauptsache | δεν καταλήγω στην έκδοση αποφάσεως |
Erstattung der Reise-und Aufenthaltskosten | καταβάλλω τα έξοδα μετακινήσεως και διαμονής |
Eröffnungskonferenz für den Stabilitätspakt | ενακτήρια διάσκεψη του συμφώνου σταθερότητας |
Europa der Regionen | Ευρώπη των περιφερειών |
Europäische Organisation der Militärverbände | Ευρωπαϊκή Οργάνωση Στρατιωτικών |
Europäisches Jahr der lokalen und regionalen Demokratie | Ευρωπαϊκό ΄Ετος Τοπικής και Περιφερειακής Δημοκρατίας |
FAO-Konferenz auf hoher Ebene zur Welternährungssicherheit und zu den Herausforderungen des Klimawandels und der Bioenergie | Διάσκεψη υψηλού επιπέδου της FAO για την παγκόσμια επισιτιστική ασφάλεια |
Forme der Gesetzgebung des Heimatstaats | τύπος που προβλέπει το εθνικό δίκαιο |
Fortgang der Arbeiten | πορεία των εργασιών του πραγματογνώμονα |
Frist für die Einreichung von Änderungsanträgen | προθεσμία κατάθεσης τροπολογιών |
Frist,für deren Anfang der Zeitpunkt maßgebend ist,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wird | προθεσμία υπολογιζόμενη από το χρονικό σημείο επελεύσεως ενός γεγονότος ή διενέργειας μιας πράξεως |
Für den Rat bestimmte Schreiben | αλληλογραφία που απευθύνεται στο Συμβούλιο |
für die Wandertierhaltung erforderliche Unterstände | καταφύγια αναγκαία για τις εποχιακές μετακινήσεις ποιμνίων |
für Finanzplanung und Haushalt zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος αρμόδιος για τον δημοσιονομικό προγραμματισμό και τον προϋπολογισμό |
für maritime Angelegenheiten und Fischerei zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος θαλάσσιων υποθέσεων και αλιείας |
für Wirtschaft und Währung zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Kommissionsmitglied | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
für Wirtschaft, Währung und den Euro zuständiges Mitglied der Kommission | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
Gemeinsame Hilfe bei der Unterstützung von Projekten in europäischen Regionen | Κοινή βοήθεια για την υποστήριξη των έργων στις ευρωπαϊκές περιφέρειες |
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik | Ονοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων |
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik | Oνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδωνNUTS |
Gemeinschaftsinitiative zugunsten der Regionen in extremer Randlage | Κοινοτική πρωτοβουλία που αφορά τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες |
Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Energie-Infrastrukturen in peripheren Regionen | κοινοτική πρωτοβουλία προς όφελος περιοχών που έχουν χαμηλούς ρυθμούς ανάπτυξης περιοχές του στόχου αριθ. 1 και οι οποίες έχουν ανεπαρκή ενεργειακή υποδομή |
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch die Erschliessung des endogenen Energiepotentials | Κοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτικών περιοχών της Κοινότητας μέσω της αξιοποίησης του ενδογενούς ενεργειακού δυναμικού |
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch einen besseren Zugang zu den fortgeschrittenen Telekommunikationsdiensten | Κοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτουσών περιφερειών της Κοινότητας, μέσω της βελτίωσης της πρόσβασής τους στις προηγμένες υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών |
Generaldirektion Externe Politikbereiche der Union | Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Πολιτικών της Ένωσης |
Generaldirektion Interne Politikbereiche der Union | Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών της Ένωσης |
Generalsekretär des Rates der Europäischen Union | Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Generalsekretär des Rates der Europäischen Union | Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου |
geographische Abgrenzung der Förderfähigkeit | γεωγραφική επιλεξιμότητα |
Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften | Γενικό Δικαστήριο |
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης |
Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | Δικαστηρίο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | Δικαστήριο |
Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Gesichtspunkt,der in der Rechtsmittelschrift nicht geltend gemacht wird | λόγος που δεν υποβλήθηκε με το δικόγραφο της αναιρέσεως |
gewählter Präsident der Kommission | ο εκλεγείς ως Πρόεδρος της Επιτροπής |
Gruppe der 77 | Ομάδα των 77 |
Gruppe der nationalen Koordinatoren für die Drogenbekämpfung | Ομάδα Εθνικών Συντονιστών "Ναρκωτικά" |
Gruppe "Entzug der Fahrerlaubnis" | Ομάδα "Έκπτωση από το δικαίωμα οδήγησης" |
Gruppe für den Schutz von Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten | Ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
Grünbuch zur Konvergenz der Branchen Telekommunikation, Medien und Informationstechnologie und ihren ordnungspolitischen Auswirkungen: Ein Schritt in Richtung Informationsgesellschaft | Πράσινη Βίβλος για τη σύγκλιση στους τομείς των τηλεπικοινωνιών, των μέσων ενημέρωσης και της τεχνολογίας των πληροφοριών και για τις επιπτώσεις για τη ρύθμιση : Προσέγγιση της κοινωνίας των πληροφοριών |
gütliche Beilegung der Rechtsstreitigkeit | φιλικός διακανονισμός της διαφοράς |
Haus der europäischen Geschichte | Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας |
hochrangige Arbeitsgruppe für die weltweite Nahrungsmittelkrise | Ειδική ομάδα υψηλού επιπέδου για την παγκόσμια κρίση επισιτιστικής ασφάλειας |
Hochrangige Kontaktgruppe für die Beziehungen zur türkisch-zyprischen Gemeinschaft im Nordteil der Insel | Oμάδα επαφής υψηλού επιπέδου για τις σχέσεις με την τουρκοκυπριακή κοινότητα του βόρειου τμήματος της Νήσου |
Hochrangiges Forum über die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit | φόρουμ ανωτάτου επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της ενίσχυσης |
Hoher Vertreter für die GASP | Υπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Hoher Vertreter für die Gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik | Υπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Hüterin der Verträge | θεματοφύλακας των Συνθηκών |
Hüterin der Verträge | Η Επιτροπή, θεματοφύλακας των Συνθηκών |
im Falle der Einstellung des Verfahrens | σε περίπωση καταργήσεως της δίκης |
im Falle der Einstellung des Verfahrens | αν η εκδίκαση της υποθέσεως δεν καταλήξει στην έκδοση αποφάσεως |
im Wege der Vorabentscheidung entscheiden | αποφαίνομαι με προδικαστική απόφαση ; αποφαίνομαι προδικαστικώς; εκδίδω προδικαστική απόφαση |
im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidende Frage | προδικαστικό ζήτημα |
im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidende Frage | προδικαστικό ερώτημα |
Immunität von der Gerichtsbarkeit | ετεροδικία |
Informationsbüro des Europäischen Parlaments in der Slowakei | Γραφείο Πληροφοριών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Σλοβακία |
Informationsbüro des Europäischen Parlaments in der Tschechischen Republik | Γραφείο Πληροφοριών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην Τσεχική Δημοκρατία |
Interinstitutionelle Vereinbarung über gemeinsame Leitlinien für die redaktionelle Qualität der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften | Διοργανική συμφωνία για τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας |
Interparlamentarische Organisation der ASEAN | Διακοινοβουλευτική Οργάνωση του ASEAN |
Klageschrift,die nicht den Voraussetzungen entspricht | δικόγραφο της προσφυγής που δεν είναι σύμφωνο με τις προϋποθέσεις |
Kodex für gute Verwaltungspraxis in den Beziehungen der Bediensteten der Europäischen Kommission zur Öffentlichkeit | Κώδικας ορθής διοικητικής συμπεριφοράς του προσωπικού της Ευρωπαΐκής Επιτροπής στις σχέσεις με το κοινό |
kollegiale politische Verantwortung der Kommission | αρχή της συλλογικότητας |
Kollegium der Kommissionsmitglieder | σώμα των επιτρόπων |
Kollegium der Kommissionsmitglieder | η Επιτροπή εν σώματι |
Kommissar für Wirtschaft, Währung und den Euro | Επίτροπος Οικονομικών και Νομισματικών Υποθέσεων και του Ευρώ |
Kommission der Europäischen Gemeinschaften | Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Kommunistische Partei der Sowjetunion | Κομουνιστικό Κόμμα Σοβιετικής 'Ενωσης |
Komplementaritätsprinzip, Grundsatz der Komplementarität | αρχή της προσθετικότητας |
Konferenz der Ausschüsse für Gemeinschafts- und Europa-Angelegenheiten der Parlamente der Europäischen Union | Διάσκεψη των επιτροπών κοινοτικών και ευρωπαϊκών υποθέσεων των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Konferenz der Delegationsvorsitze | Διάσκεψη των Προέδρων των Αντιπροσωπειών |
Konferenz der Gemeinden und Regionen Europas | Ευρωπαϊκή Διάσκεψη των Τοπικών και Περιφερειακών Αρχών |
Konferenz der Parlamente der Europäischen Gemeinschaft | Διάσκεψη των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Konferenz der peripheren Küstenregionen der Gemeinschaft | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Konferenz der peripheren Küstenregionen der Gemeinschaft | Διάσκεψη των Θαλασσίων Περιοχών της Περιφέρειας της Κοινότητας |
Konferenz der peripheren Küstenregionen Europas | Διάσκεψη των παράκτιων περιφερειών της Ευρώπης |
Konferenz der Präsidenten | Διάσκεψη των Προέδρων |
Konferenz der Regionen Europas | Διάσκεψη "Ευρώπη των περιφερειών" |
Konferenz der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten | Διακυβερνητική Διάσκεψη |
Konferenz über die Zusammenarbeit der Regionen | διάσκεψη για τη διαπεριφερειακή συνεργασία |
Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke | Συνομοσπονδιακή Ομάδα της Ευρωπαϊκής Ενωτικής Αριστεράς/Αριστερά των Πρασίνων των Βορείων Χωρών |
Kontrolle anhand der Rechnungsunterlagen | έλεγχος βάσει εγγράφων |
Koordinierung der Terrorismusbekämpfung | Συντονισμός της αντιτρομοκρατικής δράσης |
Koordinierungsmechanismus für die zivilen Aspekte der Krisenbewältigung | συντονιστικός μηχανισμός για τη μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων |
Kosten,die das gewöhnliche Maß überschreiten | υπερβολικά έξοδα |
kurze Darstellung der Klagegründe | συνοπτική έκθεση των λόγων των οποίων γίνεται επίκληση |
Leitung der VerhandlungProzeßleitung/D:Par.136 ZPO | διεύθυνση των συζητήσεων |
Lenkungsausschuss der Europäischen Verteidigungsagentur | διοικητικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας |
Maßnahmen zur Förderung der Niederlassung von Junglandwirten/Junglandwirtinnen | μέτρα για την ενθάρρυνση της εγκατάστασης νέων γεωργών |
Meinung,auf die sich die Mehrheit der Richter geeinigt hat | γνώμη στην οποία καταλήγει η πλειοψηφία των δικαστών |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο των Υπουργών |
Ministerrat der EU | Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
mit dem Rechtsmittel angefochtene Entscheidung | αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση |
mit der Stimmenzählung beauftragtes Mitglied | ψηφολέκτης |
mit der Verwaltungsmodernisierung beauftragte Generaldirektion | Γενική Διεύθυνση "Διοικητικός Εκσυγχρονισμός" |
Mitglieder des Europäischen Parlaments bei der Paritätischen Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten Afrikas, des Karibischen Raumes und des Pazifischen Ozeans und der Europäischen Union AKP-EU | Βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση 'Ισης Εκπροσώπησης όσον αφορά τη Συμφωνία μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και της Ευρωπαϊκής 'Ενωση ΑΚΕ-ΕΕ |
Mitgliedstaat, der den Vorsitz im Rat wahrnimmt | κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου |
Mitgliedstaat, der im Rat den Vorsitz innehat | κράτος μέλος που ασκεί την Προεδρία του Συμβουλίου |
Mittel der Abteilung Garantie des Europäischen Ausrichtungs-und Garantiefonds für die Landwirtschaft | πιστώσεις του τμήματος "εγγυήσεων" του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και ΕγγυήσεωνΕΓΤΠΕ |
Modalitäten der Abstimmung | τρόπος διεξαγωγής της ψηφοφορίας |
mündliche Ausführungen der Parteien | αγορεύσεις των διαδίκων |
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge | σύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη |
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehört | φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους |
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionen | δίκτυο των πανεπιστημίων των περιφερειακών πρωτευουσών |
Netz von Universitäten der Hauptstädte der Regionen | δίκτυο των πανεπιστημίων των επαρχιακών πρωτευουσών |
neuerer Auszug aus dem Handelsregister | πρόσφατο απόσπασμα του βιβλίου των εμπορικών εταιριών |
Notifikation der Rechtsakte | κοινοποίηση των πράξεων |
ordnungsgemässer Ablauf der Aussprachen | καλή διεξαγωγή των εργασιών |
Organisation der nicht-repräsentierten Nationen und Völker | Οργάνωση των μη Εκπροσωπουμένων Εθνών και Λαών |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | Οργανισμός Οικονομικής Περιφερειακής Ολοκλήρωσης; Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης |
Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration | οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης |
Ort der Sitzungen | τόπος των συνεδριάσεων |
Partei,die die Rücknahme erklärt | παραιτούμενος διάδικος |
peripheres Gebiet der EWG | έδαφος στην περιφέρεια της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
persönlicher Hinweis für den Präsidenten | προσωπική ενημέρωση για τον Πρόεδρο |
persönliches Erscheinen der Parteien | αυτοπρόσωπη εμφάνιση των διαδίκων |
Petitionsrecht der Bürger | το δικαίωμα αναφοράς των πολιτών |
Programm zur Förderung der Entwicklung in den ländlichen Gebieten | σχέδιο ανάπτυξης των αγροτικών περιοχών |
Programm zur Förderung der Entwicklung in den ländlichen Gebieten | πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης |
Programm zur Förderung der Entwicklung in den ländlichen Gebieten | Πρόγραμμα Ανάπτυξης της Υπαίθρου |
Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme | προγράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgelegenheit und Insellage der französischen überseeischen Departments zurückzuführenden Probleme | Πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των γαλλικών υπερποντίων διαμερισμάτων |
Programm zur Lösung der spezifisch auf die Abgeschiedenheit und Insellage der Kanarischen Inseln zurückzuführenden Probleme | Πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων |
Protokoll,das die Zeugenaussagen wiedergibt | πρακτικά των καταθέσεων των μαρτύρων |
Protokoll zu Artikel 141 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll zu Artikel 67 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 67 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Protokoll zu Artikel 157 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll zum Vertrag über die Europäische Union und zu den Verträgen zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 40.3.3 του Συντάγματος της Ιρλανδίας |
Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union | Πρωτόκολλο σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll zur Änderung des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften | Πρωτόκολλο για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Protokoll über Artikel 40.3.3 der Verfassung Irlands | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 40.3.3 του Συντάγματος της Ιρλανδίας |
Protokoll über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand | Πρωτόκολλο σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über den Tierschutz und das Wohlergehen der Tiere | Πρωτόκολλο για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων |
Protokoll über den Übergang zur dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion | Πρωτόκολλο για τη μετάβαση στο τρίτο στάδιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης |
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 14 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft auf das Vereinigte Königreich und auf Irland | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία |
Protokoll über die Anwendung bestimmter Aspekte des Artikels 26 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf das Vereinigte Königreich und auf Irland | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία |
Protokoll über die Aussenbeziehungen der Mitgliedstaaten hinsichtlich des Überschreitens der Aussengrenzen | Πρωτόκολλο για τις εξωτερικές σχέσεις των κρατών μελών όσον αφορά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων |
Protokoll über die Erweiterung der Europäischen Union | Πρωτόκολλο για τη Διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen, sonstiger Stellen und Dienststellen der Europäischen Union | Πρωτόκολλο για τον καθορισμό της έδρας των θεσμικών οργάνων και ορισμένων λοιπών οργάνων, οργανισμών και υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen und Dienststellen der Europäischen Gemeinschaften sowie des Sitzes von Europol | Πρωτόκολλο για τον καθορισμό της έδρας των θεσμικών οργάνων και ορισμένων λοιπών οργάνων, οργανισμών και υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Πρωτόκολλο για το άσυλο των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης |
Protokoll über die Konvergenzkriterien nach Artikel 121 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Πρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης που αναφέρονται στο άρθρο 121 πρώην άρθ. 109 Ι της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
Protokoll über die Konvergenzkriterien nach Artikel 121 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Πρωτόκολλο σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης |
Protokoll über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | Πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης |
Protokoll über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union | Πρωτόκολλο σχετικά με το ρόλο των εθνικών Κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση |
Protokoll über die Satzung der Europäischen Investitionsbank | Πρωτόκολλο σχετικά με το καταστατικό της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων |
Protokoll über die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank | Πρωτόκολλο για το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Πρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union | Πρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Protokoll über die Waren aus bestimmten Ursprungs- und Herkunftsländern, für die bei der Einfuhr in einen Mitgliedstaat eine Sonderregelung gilt | Πρωτόκολλο περί εμπορευμάτων καταγωγής και προελεύσεως ορισμένων χωρών και που απολαύουν ειδικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή σε ένα κράτος μέλος |
Prämie für die Erhaltung der Ammenkühe | πριμοδότηση για τη διατήρηση αγελάδων γαλακτοπαραγωγής |
Präsident der Gerichtshofs | Πρόεδρος του Δικαστηρίου |
Präsident der Kammer | Πρόεδρος Τμήματος |
Präsident der Kommission | πρόεδρος της Επιτροπής |
Präsident des Ausschusses der Regionen | Πρόεδρος της Επιτροπής των Περιφερειών |
Präsidium des Ausschusses der Regionen | Προεδρείο της Επιτροπής των Περιφερειών |
Prüfung anhand der Rechnungsunterlagen | έλεγχος βάσει εγγράφων |
Prüfung der finanziellen Vereinbarkeit | έλεγχος της δημοσιονομικής συμβατότητας |
Prüfung der Hauptsache | εξέταση επί της ουσίας |
Prüfung der Mandate | έλεγχος της εντολής |
Prüfung der Rechtsgrundlage | έλεγχος της νομικής βάσης |
Punkt, der ohne Aussprache angenommen werden kann | σημείο για το οποίο είναι δυνατή η έγκριση χωρίς συζήτηση |
Punkt, zu dem der AStV gemäß Artikel 19 Absatz 7 der Geschäftsordnung des Rates einen Verfahrensbeschluss annehmen kann | σημείο για το οποίο η ΕΜΑ, σύμφωνα με το άρθ. 19, παρ. 7 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου, μπορεί να λάβει διαδικαστική απόφαση |
Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kann | σημείο για το οποίο ενδέχεται να ζητηθεί ψηφοφορία |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο των Υπουργών |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής'Ενωσης |
Rat der Europäischen Union | Συμβούλιο |
Rat der Gemeinden und Regionen Europas | ΣΕΔΠ |
Rat der Ostseeanrainerstaaten | Συμβούλιο των Κρατών της Βαλτικής |
Rat der Ostseeanrainerstaaten | Συμβούλιο των Χωρών της Βαλτικής |
Rat der Ostseestaaten | Συμβούλιο των Χωρών της Βαλτικής |
Rat der Ostseestaaten | Συμβούλιο των Κρατών της Βαλτικής |
Rat der Regionen Europas | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Raum des Wohlstands und der guten Nachbarschaft | χώρος ευημερίας και καλής γειτονίας |
Rechtssache,für deren Entscheidung die Kammer zuständig sind | υπόθεση που έχει ανατεθεί ή υπαχθεί σε τμήμα |
Rechtssachen,die den gleichen Gegenstand betreffen | υπόθεση που αφορά το ίδιο αντικείμενο |
Recht,vor dem Gerichtshof aufzutreten | δικαίωμα παραστάσεως |
Referat Ablauf und Weiterbehandlung der Tagungen | Μονάδα Οργάνωσης και Παρακολούθησης της Ολομέλειας |
Referat Aktionen für die Menschenrechte | Μονάδα Δράσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα |
Referat Beobachtung der öffentlichen Meinung | Μονάδα Παρακολούθησης της Κοινής Γνώμης |
Referat Beobachtung und strategische Analyse der Medien | Μονάδα Παρακολούθησης και Στρατηγικής Ανάλυσης των ΜΜΕ |
Referat Besucherprogramm der Europäischen Union EUVP | Μονάδα Προγράμματος Επισκεπτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUVP |
Referat Entschädigung und soziale Rechte der Mitglieder | Μονάδα Αποζημιώσεων και Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Βουλευτών |
Referat Finanzierung der politischen Strukturen und Bestandsverzeichnis | Μονάδα Χρηματοδότησης των Πολιτικών Δομών και Απογραφής |
Referat für Krisenmanagement der Kommission | Μονάδα Διαχείρισης Κρίσεων της Επιτροπής |
Referat Immobilienverwaltung und Instandhaltung der Informationsbüros | Μονάδα Κτιριακής Διαχείρισης και Συντήρησης Γραφείων Πληροφοριών |
Referat Interne Organisation und Planung der Humanressourcen | Μονάδα εσωτερικής οργάνωσης και προγραμματισμού των ανθρώπινων πόρων |
Referat Koordinierung der Infrastrukturen | Μονάδα Συντονισμού Υποδομών |
Referat Koordinierung der Rechtsetzungstätigkeit und Planung | Μονάδα Νομοθετικού Συντονισμού και Προγραμματισμού |
Referat Koordinierung und Planung der Rechtsakte | Μονάδα συντονισμού και νομοθετικού προγραμματισμού |
Referat Laufbahnen der Bediensteten | Μονάδα Σταδιοδρομίας των Υπαλλήλων |
Referat One-Stop Shop für die Mitglieder | Μονάδα Μονοαπευθυντικής Θυρίδας One-Stop Shop για τους Βουλευτές |
Referat Parlamentarische Assistenz und allgemeine Ausgaben der Mitglieder | Μονάδα Βουλευτικής Επικουρίας και Γενικών Εξόδων των Βουλευτών |
Referat Planung und Koordinierung der Legislativtätigkeit | Μονάδα Νομοθετικού Προγραμματισμού και Συντονισμού |
Referat Qualität der Rechtsakte A – Wirtschaft und Wissenschaft | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Α - Οικονομική και επιστημονική πολιτική |
Referat Qualität der Rechtsakte B – Struktur- und Kohäsionspolitik | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Β - Διαρθρωτική πολιτική και πολιτική συνοχής |
Referat Qualität der Rechtsakte C – Bürgerrechte | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Γ - Δικαιώματα των πολιτών |
Referat Qualität der Rechtsakte D – Haushaltsangelegenheiten | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Δ - Δημοσιονομικά θέματα |
Referat Qualität der Rechtsakte E – Externe Politikbereiche | Μονάδα Ποιότητας της Νομοθεσίας Ε - Εξωτερικές πολιτικές |
Referat Rechte und Pflichten der Bediensteten | Μονάδα Δικαιωμάτων και Υποχρεώσεων των Υπαλλήλων |
Referat Reise- und Aufenthaltskosten der Mitglieder | Μονάδα Εξόδων Ταξιδίου και Διαμονής των Βουλευτών |
Referat Reisebüro und berufliche Weiterbildung der Mitglieder | Μονάδα Γραφείου Ταξιδίων και Επαγγελματικής Επιμόρφωσης των Βουλευτών |
Referat Tätigkeiten der Mitglieder | Μονάδα δραστηριοτήτων των βουλευτών |
Referat Umgestaltung der Finanzinformationssysteme | Μονάδα ανασχεδιασμού των χρηματοπιστωτικών πληροφοριακών συστημάτων |
Referat Unterstützung auf dem Gebiet der Mehrsprachigkeit | Μονάδα Υποστήριξης της Πολυγλωσσίας |
Referat Unterstützung der Informationsbüros | Μονάδα Υποστήριξης των Γραφείων Πληροφοριών |
Referat Verwaltung der Finanzmittel und Kontrollen | Μονάδα διαχείρισης δημοσιονομικών πόρων και ελέγχων |
Referat Verwaltung der Finanzressourcen | Μονάδα Διαχείρισης των Δημοσιονομικών Πόρων |
Referat Verwaltung für die Mitglieder | Μονάδα Διοικητικών Θεμάτων των Βουλευτών |
regelmäßiger Ablauf der Amtszeit des Kanzlers | λήξη της θητείας του γραμματέα |
Regelung für die einheitliche Flächenzahlung | καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης |
Regelungen für den Bürgerbeauftragten | καθεστώς του Διαμεσολαβητή |
Register der Vereinten Nationen für Transfers konventioneller Waffen | κατάλογος των Ηνωμένων Εθνών για την καταγραφή της μεταφοράς των συμβατικών όπλων |
Register des Rates der Europäischen Union | δημόσιο μητρώο των εγγράφων του Συμβουλίου |
Reihenfolge der Abstimmung über Änderungsanträge | σειρα ψηφοφορίας για τις τροπολογίες |
Richtigkeit der Rechtsgrundlage | ισχύς της νομικής βάσης |
Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes | Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου |
Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofs und des Gerichts | Συλλογή Νομολογίας του Δικαστηρίου και του Πρωτοδικείου |
Sanierung der verfallenen Viertel | διαμόρφωση του χώρου των υποβαθμισμένων περιοχών |
Schluss der Aussprache | περάτωση της συζητήσεως |
Schluss der Beratungen | περάτωση της συζητήσεως |
Schluss der Sitzung | λήξη της συνεδρίασης |
Schlussanträge des Generalanwalts in der Sitzung vom ... | προτάσεις του κ. ..., γενικού εισαγγελέα, που αναπτύχθηκαν στη συνεδρίαση του Δικαστηρίου της ... |
Schluß der mündlichen Verhandlung | λήξη της προφορικής διαδικασίας |
Schriftsätze der Parteien | υπομνήματα των διαδίκων |
schrittweise die gemeinsame Agrarpolitik entwickeln | αναπτύσσουν την κοινή γεωργική πολιτική βαθμιαίως |
Schwelle für die qualifizierte Mehrheit | κατώτατο όριο της ειδικής πλειοψηφίας |
Sekretariat der Konferenz der Präsidenten | Γραμματεία της Διάσκεψης των Προέδρων |
Sekretariat der Quästoren | Γραμματεία των Κοσμητόρων |
Sekretariat der Vizepräsidenten | Γραμματεία των Αντιπροέδρων |
Sekretariat des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter | Γραμματεία της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων |
Sekretariat des Präsidiums und der Quästoren | Γραμματεία του Προεδρείου και των Κοσμητόρων |
Sicherheitsbüro der Kommission | Γραφείο Ασφάλειας της Επιτροπής |
Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit | συνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών |
Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt. | Όταν δηλώσεις, συμπεράσματα ή ψηφίσματα έχουν εγκριθεί τυπικά από το Συμβούλιο, αυτό επισημαίνεται στον τίτλο του σχετικού σημείου και το κείμενο τίθεται εντός εισαγωγικών. |
Sonderprogramm zur Vorbereitung der Bewerberländer auf den Beitritt in den Bereichen Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums | Ειδικό πρόγραμμα ένταξης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη |
Sprachendienst des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union | Γλωσσική Υπηρεσία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Stand der Arbeiten in anderen Ratsformationen | πρόοδος των εργασιών άλλων συνθέσεων του Συμβουλίου |
Stand der Beratungen des Rates in seinen anderen Zusammensetzungen | πρόοδος των εργασιών άλλων συνθέσεων του Συμβουλίου |
Stellvertreter des Ausschusses der Regionen | αναπληρωτής της Επιτροπής των Περιφερειών |
Streichung der Rechtssache im Register | διαγραφή της υποθέσεως από το πρωτόκολλο |
Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen | Μόνιμη επιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις συσκευές και τα συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες ΑΤΕΧ |
Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen | Μόνιμη επιτροπή για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών για τις συσκευές και τα συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες |
Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik | Ονοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων |
Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik | Oνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδωνNUTS |
Tagesordnungspunkte, die die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates betreffen: Der Öffentlichkeit zugänglicher Teil des Protokolls | σημεία της ημερήσιας προς έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία είναι προσιτά στο κοινό |
Technische Fraktion der unabhängigen Abgeordneten - gemischte Fraktion | Ομάδα Τεχνικού Συντονισμού των Ανεξαρτήτων Βουλευτών - Μικτή Ομάδα |
Teilnahme an der Entscheidung einer bestimmten Sacherichtig:Schlußanträge in einer bestimmten Sache vortragen | αναπτύσσω προτάσεις σε μια ορισμένη υπόθεση |
Teilnahme des amtierenden Präsidenten des Rates an der Sitzung eines Ausschusses des EP | εκπροσώπηση του Προέδρου του Συμβουλίου ενώπιον επιτροπής του ΕΚ' παράσταση του Προέδρου του Συμβουλίου ενώπιον επιτροπής του ΕΚ |
Termin für die Eröffnung der mündlichen Verhandlung | ημερομηνία ενάρξεως της προφορικής διαδικασίας |
Termin für die Sitzungen der Kammern | ημερομηνίες και ώρες των συνεδριάσεων των τμημάτων |
Umstellung der Gebiete mit rückläufiger Industrieentwicklung | μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή |
Umstellung der Industriegebiete mit rücklaufiger Entwicklung | μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που βρίσκονται σε παρακμή |
Umweltpartnerschaft für die Nördliche Dimension | Περιβαλλοντική εταιρική σχέση στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης |
unabhängige Nachfolgestaaten der Sowjetunion | Νέα ανεξάρτητα κράτη |
Union der christlich-demokralischen Frauen | Χριστιανοδημοκρατικη ΄Ενωση Γυναικών |
Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken | ΄Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών |
universelle Gültigkeit und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grundfreiheiten | οικουμενικότητα και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών |
unter Ausschluss der Öffentlichkeit | κεκλεισμένων των θυρών |
Unterbrechung der Sitzung | διακοπή της συνεδρίασης |
Unterbrechung der Sitzungsperiode | διακοπή της συνόδου |
Unterstützung bei Änderungen an der individuellen Ausrüstung | Υποστήριξη στην Εξέλιξη του Ατομικού Εξοπλισμού |
Unterstützung des Vorsitzenden des Militärausschusses der Europäischen Union | υποστήριξη προς τον Πρόεδρο της Στρατιωτικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ενωσης |
Verband der westeuropäischen Atomaufsichts- und -genehmigungsbehörden | Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά |
Verband der westeuropäischen Atomaufsichtsbehörden | Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά |
Verbindungsbüro EP - Kongress der USA in Washington | Γραφείο συνδέσμου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου-Κογκρέσου στην Ουάσιγκτον |
Verbot der Veröffentlichung des Inhalts der mündlichen Verhandlung | απαγόρευση της δημοσιεύσεως των συζητήσεων |
Verfahren der internen Beschwerde | δυνατότητα προσφυγής |
Verfahren der Mitentscheidung | διαδικασία της συναπόφασης |
Verfahren der Sicherheitsüberprüfung | διαδικασία ελέγχου ασφαλείας |
Verfahren der stillschweigenden Zustimmung | σιωπηρή διαδικασία |
Verfahren der stillschweigenden Zustimmung | απλουστευμένη γραπτή διαδικασία |
Verfahren der Zusammenarbeit | διαδικασία συνεργασίας' διαδικασία συνεννόησης |
Verfahren der Zustimmung | διαδικασία σύμφωνης γνώμης |
Verfahren vor dem Gerichtshof | διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου |
Verfahrensordnung des Gerichtshofs der Europaïschen Gemeinschaften | Κανονισμός διαδικασίας του Δικαστηρίου |
Verfasser der Stellungnahme | συντάκτης γνωμοδότησης |
Verhaltenskodex betreffend den Zugang der Öffentlichkeit zu den Protokollen und Protokollerklärungen des Rates in seiner Rolle als Gesetzgeber | Kώδικας συμπεριφοράς σχετικά με την δημοσιότητα των πρακτικών και των δηλώσεων στα πρακτικά του Συμβουλίου ως νομοθετικού οργάνου |
Verordnung EG Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse | Κανονισμός ΕΚ αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα |
Verordnung EG Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse | Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ |
Versammlung der Regionen Europas | Συνέλευση των Περιφερειών της Ευρώπης |
Versammlung der Westeuropäischen Union | Συνέλευση της ΄Ενωσης Δυτικής Ευρώπης |
Vertagung der laufenden Aussprache | αναβολή της συζήτησης |
Verteilung der Rechtssachen auf die Kammern | κατανομή των υποθέσεων μεταξύ των τμημάτων |
Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft | Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union | Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Verwaltung der individuellen Infrastruktur | Διαχείριση Ατομικών Υποδομών |
Verwaltungsausschuss für das Saatgutwesen | Επιτροπή Διαχείρισης Σπόρων προς Σπορά |
Verwaltungsausschuss für das Saatgutwesen | Επιτροπή διαχείρισης σπόρων προς σπορά |
Verwaltungsausschuss für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte | Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών |
Veröffentlichung der Rechtsakte im Amtsblatt | δημοσίευση των πράξεων στην Επίσημη Εφημερίδα |
vor den nationalen Gerichten geltende Verfahrensvorschriften | δικονομικοί κανόνες που εφαρμόζονται ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων |
Vorbereitung der Entscheidungen | προετοιμασία υποθέσεως |
Vorlage einer Rechtssache an den Gerichtshof | παραπομπή υποθέσεως στο Δικαστήριο |
Vorrang der Entscheidungen | προτεραιότητα των αποφάσεων |
VS-nur für den Dienstgebrauch | περιορισμένη χρήση |
Wahl der Verfahrenssprache | επιλογή της γλώσσας |
Weiterbehandlung der Parlamentsakte | παρακολούθηση των πράξεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου |
Weißbuch - Faire Preise für die Infrastrukturbenutzung: Ein abgestuftes Konzept für einen Gemeinschaftsrahmen für Verkehrs-Infrastrukturgebühren in der EU | Δίκαιη πληρωμή για τη χρήση της υποδομής: μια σταδιακή θέσπιση ενός κοινού πλαισίου για την χρέωση του κόστους της υποδομής των μεταφορών στην ΕΕ - Λευκή βίβλος |
Wiederinstandsetzung der Öl-Pipeline | απέμφραξη του πετρελαιαγωγού |
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgen | επί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία |
zu den Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
zur Erarbeitung der Grundlinien fuer eine gemeinsame Agrarpolitik | για τη χάραξη των κατευθυντηρίων γραμμών κοινής γεωργικής πολιτικής |
zur Tragung der Kosten verurteilen | καταδικάζω στη δικαστική δαπάνη |
Zuschüsse aus den Strukturfonds und zusätzlicher Beitrag zur Finanzierung der IMP-Aktionen | ποσοστό κοινοτικής παρέμβασης για τη χρηματοδότηση των ενεργειών MOΠ |
Zustellung der Klageschrift an den Beklagten | επίδοση του δικογράφου της προσφυγής στον καθού |
zusätzliche Verfahrensfrist mit Rücksicht auf die räumliche Entfernung | δικονομική προθεσμία λόγω αποστάσεως |
Zuteilung der Richter zu den Kammern | τοποθέτηση των δικαστών στα τμήματα |
Öffentlichkeit der Arbeiten | δημοσιότητα των εργασιών |
Öffentlichkeit der Beratungen | δημοσιότητα των εργασιών |
Öffentlichkeit der Beratungen des Rates | δημοσιότητα των εργασιών του Συμβουλίου |
Überweisung an den Ausschuss | παραπομπή στην επιτροπή |
Überwindung der Blockademöglichkeit im Rat | υπερπήδηση των δυνατοτήτων αρνησικυρίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου |