DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing am | all forms | exact matches only
GermanGreek
am meisten benachteiligte Entwicklungsländerπιο μειονεκτικές αναπτυσσόμενες χώρες
am Nichtigkeitsverfahren beteiligtδιάδικος στη διαδικασία ακυρότητας
am Rechtsverkehr teilhabenτελώ νομική πράξη
amtlicher Wechselkurs,der am Zahlungstag giltεπίσημη τιμή συναλλάγματος της ημέρας πληρωμής
Aneignungsrecht am Menschenδικαίωμα ιδιοποίησης επί της ανθρώπινης ύπαρξης
Anteil am gezeichneten Kapital der EZBμερίδιο στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ
Auflösung durch das Gericht am Ort des Sitzes des EUVλύση με απόφαση του δικαστηρίου του τόπου της έδρας του ΕΣ
berechtigtes Interesse des Antragstellers am Ausgang des Rechtsstreitsσυμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς
Beteiligung von Ausländern am öffentlichen Lebenσυμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή
Dieser RECHTSAKT tritt am …ten Tag nach seiner/ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.Η παρούσα πράξη αρχίζει να ισχύει την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της, την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Dieser RECHTSAKT wird am Tag seiner/ihrer Bekanntgabe wirksam.H παρούσα ΠΡΑΞΗ παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της κοινοποίησής της.
Drittes AKP-EWG-Abkommen, unterzeichnet am 8. Dezember 1984 in LoméΤρίτη Σύμβαση ΑΚΕ-ΕΟΚ που υπογράφηκε στη Λομέ στις 8 Δεκεμβρίου 1984
für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsortσε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
Gericht,das örtlich am ehesten berufen ist,den Rechtsstreit zu entscheidenτο κατά τόπο αρμόδιο δικαστήριο για να επιληφθεί μιας διαφοράς
Gesundheitsschutz von Schwangeren,Wöchnerinnen und stillenden Müttern am Arbeitsplatzπροστασία των εργαζομένων εγκύων,των λεχώνων και των θηλαζουσών μητέρων στην εργασία
Gewinnanteil am Verkaufserloesποσοστό επί των πωλήσεων
Gewinnbeteiligung am Verkaufserloesποσοστό επί των πωλήσεων
Haftungsvorrecht am Schiffπρονόμιο επί του πλοίου
Hinweis am Rande der Urschriftσημείωση στο περιθώριο
Hinweis am Rande der Urteileσημείωση στο περιθώριο των αποφάσεων
insulare, eingeschlossene und am Rande liegende Gebieteνησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές
insulare,eingeschlossene und am Rande gelegene Gebiete mit den zentralen Gebieten der Gemeinschaft verbindenσυνδέω τις νησιωτικές, μεσόγειες και περιφερειακές περιοχές με τις κεντρικές περιοχές της Κοινότητας
Person,die ein berechtigtes Interesse am Ausgang eines Rechtsstreits glaubhaft machtπρόσωπο που έχει συμφέρον στην επίλυση της διαφοράς
Recht,das am Sitze des angerufenen Gerichts giltεφαρμοστέο δίκαιο του τόπου όπου έχει την έδρα το επιλαμβανόμενο δικαστήριο
sich am Rechtsverkehr beteiligenτελώ νομική πράξη
Strafhaft am Wohnsitzκατ;οικόν περιορισμός
Teilnahme von Ausländern am öffentlichen Lebenσυμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή
Unterschiede im Entwicklungsstandard der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete verringernμείωση των διαφορών μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών
Zustellungsanschrift am Ort des Gerichtssitzesπροσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου
Zustellungsanschrift am Ort des Gerichtssitzesπροσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου
Übereinkommen über den Beitritt der Republik Österreich zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen GrenzenΣυμφωνία προσχωρήσεως της Αυστριακής Δημοκρατίας στη Σύμβαση εφαρμογής της από 14.6.85 Συμφωνίας του Σένγκεν μεταξύ των Κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ενώσεως Μπενελούξ, της ΟΔΓ και της Γαλ. Δημ. σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19.6.90, στην οποία προσεχώρησαν η Ιτ. Δημ., το Βασ. της Ισπ., η Πορτ. Δημ. και η Ελλ. Δημ. με Συμφωνίες οι οποίες υπεγράφησαν 27.11.90, 25.6.91 και 6.11.92 αντίστοιχα
Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen GrenzenΣυμφωνία προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας στη Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19η Ιουνίου 1990