Subject | German | Greek |
law, immigr. | Aufenthalt für mehr als 3 Monate | διαμονή άνω των τριών μηνών |
law, immigr. | Aufenthalt für mehr als 3 Monate | διαμονή για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών |
law, immigr. | Aufenthalt für mehr als 3 Monate | διαμονή πέραν των τριών μηνών |
obs., law, immigr. | Aufenthalt für mehr als 3 Monate | παραμονή που υπερβαίνει τους τρεις μήνες |
law, immigr. | Aufenthalt von bis zu drei Monaten | διαμονή βραχύτερη των τριών μηνών |
law, immigr. | Aufenthalt von bis zu drei Monaten | διαμονή για χρονικό διάστημα έως τρεις μήνες |
law, immigr. | Aufenthalt von bis zu drei Monaten | διαμονή έως τρεις μήνες |
law, immigr. | Aufenthalt von über 3 Monaten | διαμονή άνω των τριών μηνών |
law, immigr. | Aufenthalt von über 3 Monaten | διαμονή πέραν των τριών μηνών |
law, immigr. | Aufenthalt von über 3 Monaten | διαμονή για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών |
obs., law, immigr. | Aufenthalt von über 3 Monaten | παραμονή που υπερβαίνει τους τρεις μήνες |
environ. | Besucher/Monat | Μηνιαία αναγνωσιμότητα |
gen. | binnen einem Monat nach Antragstellung | εντός μηνός από την αίτηση |
gen. | binnen einem Monat nach dieser Abstimmung | εντός μηνός από την ψηφοφορία αυτή |
gen. | binnen sechs Monaten nach dieser Feststellung | το αργότερο σε έξι μήνες από τον καθορισμό αυτό |
law | Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. | Δεδομένου ότι η παρούσα πράξη αποσκοπεί στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, θα αποφασίσει, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας πράξης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο. |
law | die Kommission ueberreicht ihr Ersuchen binnen zwei Monaten nach der Anzeige | η Eπιτροπή διαβιβάζει το αίτημά της εντός προθεσμίας δύο μηνών από της κοινοποιήσεως |
gen. | diese Klagen sind binnen zwei Monaten zu erheben | οι προσφυγές αυτές ασκούνται εντός δύο μηνών |
IT, dat.proc. | Extraktion des Monats | εξαγωγή της τιμής του μήνα |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute mit Laufzeit von mehr als einem Monat | αξίες επί προθεσμία |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute mit Laufzeit von mehr als einem Monat | απαιτήσεις επί προθεσμία από άλλες τράπεζες |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute mit Laufzeit von mehr als einem Monat | προθεσμιακές |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute mit Restlaufzeit von mehr als einem Monat | αξίες επί προθεσμία |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute mit Restlaufzeit von mehr als einem Monat | απαιτήσεις επί προθεσμία από άλλες τράπεζες |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute mit Restlaufzeit von mehr als einem Monat | προθεσμιακές |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute-auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | απαιτήσεις από αξιόγραφα |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute-auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | απαιτήσεις όψεως |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute-auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | απαιτήσεις όψεως από άλλες τράπεζες |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute-täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | απαιτήσεις όψεως |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute-täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | απαιτήσεις από αξιόγραφα |
market., fin. | Forderungen an Kreditinstitute-täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | απαιτήσεις όψεως από άλλες τράπεζες |
nat.sc., agric. | G.V.-Monat | Ζωομήνας |
environ. | Hits/Monat | Μηνιαία αναγνωσιμότητα |
social.sc. | Kleinkinderbeihilfe, die bis zum Alter von drei Monaten gewährt wird | επίδομα βρέφους χορηγούμενο μέχρι ηλικίας τριών μηνών |
commun., el. | Monat mit hoher Schwundanfälligkeit | μήνας μεγάλης δραστηριότητας διαλείψεων |
social.sc. | 12-Monats-Prävalenz | Επικράτηση τηε χρήσης τον τελευταίο χρόνο |
law | nach Tagen,Wochen,Monaten oder Jahren bemessene Frist | προθεσμία προσδιοριζόμενη σε ημέρες,εβδομάδες,μήνες ή έτη |
IT, dat.proc. | numerische Codierung des Monats | αριθμητικός κώδικας για τους μήνες |
health., agric. | Regelung zur Schlachtung von Rindern mit einem Alter von mehr als 30 Monaten | πρόγραμμα για τα ζώα ηλικίας άνω των τριάντα μηνών |
fin. | revolvierender Drei-Monats-Swap | τριμηνιαία ανακυκλούμενη συμφωνία ανταλλαγής |
life.sc. | synodischer Monat | σεληνιακός μήνας |
nat.sc. | synodischer Monat | συνοδικός μήνας |
market., fin., transp. | täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | εν όψει |
market., fin., transp. | täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | πληρωτέο επί τη εμφανίσει |
gen. | täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat | όψεως |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | οφειλές στην τράπεζα από αξιόγραφα |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | υποχρεώσεις όψεως προς άλλες τράπεζες |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | υποχρεώσεις από γραμμάτια,επιταγές,κ.λπ. |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats | λογαριασμός όψεως |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Monat | υποχρεώσεις υπό προθεσμία στην τράπεζα |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Monat | υποχρεώσεις προς άλλες τράπεζες καθορισμένου χρόνου |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit Laufzeiten von mehr als einem Monat | υποχρεώσεις υπό προθεσμία στην τράπεζα |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten mit Laufzeiten von mehr als einem Monat | υποχρεώσεις προς άλλες τράπεζες καθορισμένου χρόνου |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten-täglich fällige und mit Laufzeiten bis zu einem Monat | οφειλές στην τράπεζα από αξιόγραφα |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten-täglich fällige und mit Laufzeiten bis zu einem Monat | υποχρεώσεις όψεως προς άλλες τράπεζες |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten-täglich fällige und mit Laufzeiten bis zu einem Monat | υποχρεώσεις από γραμμάτια,επιταγές,κ.λπ. |
market., fin. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten-täglich fällige und mit Laufzeiten bis zu einem Monat | λογαριασμός όψεως |
law, immigr. | Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση τύπου C |
law, immigr. | Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση βραχείας διαμονής |
law, immigr. | Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας |
obs., law, immigr. | Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση για παραμονή μικρής διάρκειας |
obs., law, immigr. | Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | θεώρηση βραχείας παραμονής |
law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | βίζα μακράς διάρκειας |
law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση μακράς διαμονής |
law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση μακράς διαρκείας |
obs., law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση μακράς παραμονής |
law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση τύπου D |
obs., law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | θεώρηση για παραμονή μακράς διάρκειας |
law, immigr. | Visum für einen Aufenthalt zwischen drei und sechs Monaten | θεώρηση για παραμονή από τρεις έως έξι μήνες |
tax. | Vorschrift der Verschiebung um einen Monat | κανόνας αναβολής για ένα μήνα |
gov. | über mehrere Monate verteilen | καταβάλλω σε μηνιαίες δόσεις |
gen. | über mehrere Monate verteilen | κλιμακώνω σε περισσότερους του ενός μήνες |