DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Politics containing Ein | all forms | exact matches only
GermanGreek
Ablehnung eines Zeugen oder Sachverständigenζητώ την εξαίρεση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα
Amtssprache eines Mitgliedstaatsεπίσημη γλώσσα ενός κράτους μέλους
Amtszeit eines Richtersπερίοδος ασκήσεως των καθηκόντων του δικαστή
Amtszeit eines Richtersπερίοδος ασκήσεως καθηκόντων του δικαστή
Anordnung einer Beweisaufnahmeαποφασίζω τη διεξαγωγή αποδείξεων
Ausschuss für eine einheitliche VisagestaltungΕπιτροπή του άρθρου 6
Behebung eines Mangels der Klageschriftτακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής
Beitritt zu einem beim Gerichtshof anhängigen Rechtsstreitπαρέμβαση σε διαφορά εκκρεμή ενώπιον του Δικαστηρίου
Bericht mit einer nichtlegislativen Initiativeμη νομοθετική έκθεση πρωτοβουλίας
Bericht mit einer Rechtsetzungsinitiativeνομοθετική έκθεση πρωτοβουλίας
Beschluß einer KammerΔιάταξη τμήματος
die Aufnahme eines Tagesordnungspunkts ist ein dringender Ausnahmefallεγγραφή σημείου που εμπίπτει στην εξαίρεση λόγω επείγουσας ανάγκης
die erste Stufe wird ohne weiteres um ein Jahr verlaengertτο πρώτο στάδιο παρατείνεται αυτομάτως για ένα έτος
die Punkte bestimmen,die eine Beweisaufnahme erfordernκαθορίζω τα σημεία στα οποία απαιτείται διεξαγωγή αποδείξεων
die Rechtssache an das Plenum oder eine Kammer mit einer anderen Richterzahl verweisenπαραπομπή της υποθέσεως σε τμήμα συγκείμενο από διαφορετικό αριθμό δικαστών
die Urschrift des Urteils mit einem Siegel versehenσφραγίζεται το πρωτότυπο της αποφάσεως
Drittwiderspruchsklage gegen ein Urteil erhebenασκώ τριτανακοπή κατά απόφασης
eidliche Falschaussage eines Zeugenψευδορκία
eine Beweisaufnahme anordnenδιατάσσω τη διεξαγωγή αποδείξεων
eine etwaige gemeinsame Preispolitik muss auf einheitlichen Berechnungsmethoden beruhenμία ενδεχόμενη κοινή πολιτική τιμών πρέπει να βασίζεται επί ενιαίων μεθόδων υπολογισμού
eine Rechtssache mit Vorrang entscheidenεκδικάζω μια υπόθεση κατά προτεραιότητα
einen einzelnen Punkt der Anträgebei der Entscheidungübergehenπαραλείπω να αποφανθώ ως προς ένα μεμονωμένο σημείο των αιτημάτων
Entscheidung,die einen Zwischenstreit beendet,der eine Einrede der Unzulässigkeit zum Gegenstand hatπερατώνεται η διαδικασία επί παρεμπίπτοντος ζητήματος αφορώντος ένσταση απαραδέκτου
Entscheidung,die über einen Teil des Streitgegenstands ergangen istεπιλύεται μερικώς η διαφορά επί της ουσίας
Entscheidung,mit der ein Streithilfeantrag abgelehnt wirdαπορρίπτεται αίτηση παρεμβάσεως
Entwurf einer Durchführungsmaßnahmeσχέδιο εκτελεστικού μέτρου
Entwurf einer Empfehlungσχέδιο σύστασης
Entwurf einer legislativen Entschließungσχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος
Entwurf einer Stellungnahmeσχέδιο γνωμοδότησης
Entwurf eines Beschlussesσχέδιο απόφασης
Erweiterung einer Beweiserhebungσυμπλήρωση αποδείξεως
Erweiterung einer früheren Beweiserhebungσυμπλήρωση αποδείξεως
Festlegung einer Obergrenzeκαθορισμός ανώτατου ορίου
Freiwerden eines Sitzesχηρεία της έδρας
Frist,für deren Anfang der Zeitpunkt maßgebend ist,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wirdπροθεσμία υπολογιζόμενη από το χρονικό σημείο επελεύσεως ενός γεγονότος ή διενέργειας μιας πράξεως
Führen eines Kraftfahrzeugs unter Alkoholeinflussοδήγηση υπό την επήρεια οινοπνεύματος
für eine Klage zuständig seinεπιλαμβάνομαι της προσφυγής
Gemeinschaftsinitiative zugunsten von Regionen, die einen Entwicklungsrückstand aufweisen Regionen des Ziels Nr. 1 und die unzureichend mit Energieinfrastrukturen ausgestattet sindκοινοτική πρωτοβουλία προς όφελος περιοχών που έχουν χαμηλούς ρυθμούς ανάπτυξης περιοχές του στόχου αριθ. 1 και οι οποίες έχουν ανεπαρκή ενεργειακή υποδομή
Gemeinschaftsprogramm zur Entwicklung bestimmter benachteiligter Regionen der Gemeinschaft durch einen besseren Zugang zu den fortgeschrittenen TelekommunikationsdienstenΚοινοτικό πρόγραμμα σχετικά με την ανάπτυξη ορισμένων μειονεκτουσών περιφερειών της Κοινότητας, μέσω της βελτίωσης της πρόσβασής τους στις προηγμένες υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών
Gestaltung einer gemeinsamen Agrarpolitikθέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής
Grünbuch zur Konvergenz der Branchen Telekommunikation, Medien und Informationstechnologie und ihren ordnungspolitischen Auswirkungen: Ein Schritt in Richtung InformationsgesellschaftΠράσινη Βίβλος για τη σύγκλιση στους τομείς των τηλεπικοινωνιών, των μέσων ενημέρωσης και της τεχνολογίας των πληροφοριών και για τις επιπτώσεις για τη ρύθμιση : Προσέγγιση της κοινωνίας των πληροφοριών
Hinterlegung eines Vorschussesκατάθεση προκαταβολής
Hochrangige Gruppe "Verkehr in einem erweiterten Europa"Ομάδα ανωτέρου επιπέδου "Διευρυμένη Ευρώπη των Μεταφορών"
natürliche oder juristische Person,die einem Mitgliedstaat angehörtφυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους
Nutzvolumen eines Kuehlraumesωφέλιμος όγκος ψυκτικού θαλάμου
Partei einer Rechtssacheδιάδικος σε υπόθεση
Protokoll über das Verfahren bei einem übermässigen Defizitπρωτόκολλο για τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος
Protokoll über das Verfahren bei einem übermässigen DefizitΠρωτόκολλο σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος
Protokoll über die Waren aus bestimmten Ursprungs- und Herkunftsländern, für die bei der Einfuhr in einen Mitgliedstaat eine Sonderregelung giltΠρωτόκολλο περί εμπορευμάτων καταγωγής και προελεύσεως ορισμένων χωρών και που απολαύουν ειδικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή σε ένα κράτος μέλος
Punkt, zu dem der AStV gemäß Artikel 19 Absatz 7 der Geschäftsordnung des Rates einen Verfahrensbeschluss annehmen kannσημείο για το οποίο η ΕΜΑ, σύμφωνα με το άρθ. 19, παρ. 7 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου, μπορεί να λάβει διαδικαστική απόφαση
Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kannσημείο για το οποίο ενδέχεται να ζητηθεί ψηφοφορία
Recht,vor Gericht als Vertreter einer Partei aufzutretenδικαίωμα παραστάσεως
Rücknahme der Klage oder eines Antragsπαραίτηση
Rücknahme eines Rechtsmittelsπαραίτηση από την αναίρεση
Rücküberweisung an einen Ausschussαναπομπή σε επιτροπή
Tätigkeit eines Generalanwaltsκαθήκοντα γενικού εισαγγελέα
Tätigkeit eines Generalanwaltsκαθήκοντα Γενικού Εισαγγελέα
Umgehung eines Verfahrensκαταστρατήγηση των διαδικασιών
Unfähigkeit eines Zeugen oder Sachverständigenανικανότητα μάρτυρα ή πραγματογνώμονα
Verhinderung eines Generalanwaltsκώλυμα Γενικού Εισαγγελέα
von einer Beweisaufnahme absehenπροχωρώ στην προφορική διαδικασία χωρίς διεξαγωγή αποδείξεων
Vorlage einer Rechtssache an den Gerichtshofπαραπομπή υποθέσεως στο Δικαστήριο
Vorschlag für einen Gesetzgebungsaktπρόταση νομοθετικής πράξης
Vorschlag für einen Gesetzgebungsaktνομοθετική πρόταση
Weißbuch - Faire Preise für die Infrastrukturbenutzung: Ein abgestuftes Konzept für einen Gemeinschaftsrahmen für Verkehrs-Infrastrukturgebühren in der EUΔίκαιη πληρωμή για τη χρήση της υποδομής: μια σταδιακή θέσπιση ενός κοινού πλαισίου για την χρέωση του κόστους της υποδομής των μεταφορών στην ΕΕ - Λευκή βίβλος
Wiederholung einer Beweiserhebungεπανάληψη της διεξαγωγής αποδείξεως
Wiederholung einer Beweiserhebungεκ νέου διεξαγωγή αποδείξεως
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgenεπί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία
zur Erarbeitung der Grundlinien fuer eine gemeinsame Agrarpolitikγια τη χάραξη των κατευθυντηρίων γραμμών κοινής γεωργικής πολιτικής