German | Greek |
Abfertigung in den freien Verkehr | θέση σε ανάλωση |
Abgabenerlass bei der Ausfuhr | απαλλαγή από τέλη εξαγωγής |
Abhängigkeit der älteren Menschen | εξάρτηση των ηλικιωμένων |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge UNRWA über Flüchtlingshilfe in den Nahostländern | Σύμβαση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Υπηρεσίας Αρωγής και ΄Εργων των Ηνωμένων Εθνών για τους πρόσφυγες της Παλαιστίνης UNRWA σχετικά με τη βοήθεια στους πρόσφυγες στις χώρες της Εγγύς Ανατολής |
Abschaffung der Zölle | κατάργηση των δασμών |
Abschöpfung aus den Dividenden | καταβολή μέρους των μερισμάτων |
Abschöpfung bei der Ausfuhr | εισφορά κατά την εξαγωγή |
Abschöpfung bei der Einfuhr | εισφορά κατά την εισαγωγή |
Abschöpfung der Ergebnisse | εισφορά επί των αποτελεσμάτων |
Aktien und sonstige Beteiligungen an Gesellschaften durch den Staat | μετοχές και άλλοι τίτλοι συμμετοχής εταιρειών που αγοράζονται από το δημόσιο |
Aktion der Gemeinschaft für Zusammenarbeit im Bereich der Wirtschaftswissenschaften | Κοινοτική δράση συνεργασίας στον τομέα των οικονομικών επιστημών |
Aktionsprogramm für die kleinen und mittleren Handwerks-und Handelsunternehmen | Πρόγραμμα δράσης που αφορά τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις στον τομέα της βιοτεχνίας και του εμπορίου |
Aktionsprogramm für kleine und mittlere Unternehmen einschließlich der Handwerksbetriebe | Πρόγραμμα δράσης που αφορά τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις,συμπεριλαμβανομένων των βιοτεχνιών |
Aktionsprogramm zur Verbesserung der Funktionsweise der Steuersysteme in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 | πρόγραμμα δράσης για τη φορολογία στην Ευρωπαϊκή Ένωση για την περίοδο 2014-2020 |
allgemeine Beihilfe für den Kauf und die Entwicklung von Technologie | γενικές ενισχύσεις για την αγορά και την ανάπτυξη τεχνολογίας |
am Sitz der Einheiten reinvestierte Gewinne | κέρδη που επανεπενδύονται επί τόπου |
Anerkennung der beruflichen Befähigungsnachweise | αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων |
Anerkennung der Zeugnisse | αναγνώριση διπλωμάτων |
Angebot über den Marktzugang | προσφορά πρόσβασης στην αγορά |
Angestellter der öffentlichen Versorgungsbetriebe | υπάλληλοι δημοσίων επιχειρήσεων και οργανισμών |
Anhörung der Arbeitnehmer | διαβούλευση με τους εργαζομένους |
Ankurbelung der Wirtschaft | οικονομική ανάκαμψη |
Ankurbelung der Wirtschaft | αναθέρμανση της οικονομίας |
Anordnung der Tabellen für die finanziellen Transaktionen | διάταξη των πινάκων που αφορούν χρηματοπιστωτικές συναλλαγές |
Anpassung an den Klimawandel | προσαρμογή στις κλιματικές μεταβολές |
Anpassung der Erzeugung an die Absatzmärkte | προσαρμογή της παραγωγής στις δυνατότητες των αγορών |
Anpassung der Finanziellen Vorausschau | προσαρμογή των δημοσιονομικών προοπτικών |
Anpassung der Waffensysteme | τυποποίηση οπλικών συστημάτων |
Anpassung der Wechselkurse | προσαρμογή των ισοτιμιών |
Anpassungsfähigkeit der Arbeitskraft | προσαρμοστικότητα εργαζομένου |
Anrechnung der Schul- und Studienzeit | αναγνώριση σπουδών |
Anschaffungswert der bei den Verwendern auf Lager genommenen Waren | αξία σε τιμές αγοραστή των αγαθών που αποθεματοποιούνται από τους χρήστες |
Arbeitsgruppe "Die städtische Entwicklung in den AKP-Ländern" | ομάδα εργασίας για την αστική ανάπτυξη στις χώρες ΑΚΕ |
Arbeitsgruppe "Die städtische Entwicklung in den AKP-Ländern" | Ομάδα Εργασίας "Η ανάπτυξη των αστικών κέντρων στις χώρες ΑΚΕ" |
Arbeitsgruppe Industrielle Entwicklung in den AKP-Ländern | ομάδα εργασίας για τη βιομηχανική ανάπτυξη στα κράτη ΑΚΕ |
Arbeitsgruppe "Städtische Entwicklung in den AKP-Ländern" | Ομάδα Εργασίας "Η ανάπτυξη των αστικών κέντρων στις χώρες ΑΚΕ" |
Arbeitsgruppe "Städtische Entwicklung in den AKP-Ländern" | ομάδα εργασίας για την αστική ανάπτυξη στις χώρες ΑΚΕ |
auf den Fonds ziehen | πραγματοποιώ αναλήψεις από το Ταμείο |
Aufholentwicklung der Anlageinvestitionen | άνοδος στο σχηματισμό παγίου κεφαλαίου |
Aufnahme in den Haushaltsplan | εγγραφή στον προϋπολογισμό |
Aufnahme in den Haushaltsplan | εγγραφή κονδυλίου στον προϋπολογισμό |
Aufstellung der übertragenen Engagements | κατάλογος των μεταβιβασθεισών υποχρεώσεων |
Aufstellung für die Teilsektoren | διαίρεση σε υποτομείς |
Aufteilung der Bruttoanlageinvestitionen nach Eingentümer-Produktionsbereichen | ανάλυση των ακαθάριστων επενδύσεων πάγιου κεφαλαίου κατά κλάδο κτήσης |
Aufzinsung auf die Gegenwart | αναπροσαρμογή; αναθεώρηση; χρονική αναπροσαρμογή |
Ausführung der Zahlungen | εκτέλεση πληρωμών |
Ausgleich für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen | αντιστάθμιση για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας |
Ausgleich für die mit der Abgelegenheit verbundenen Mehrkosten | αντιστάθμιση του επιπρόσθετου κόστους λόγω της μεγάλης απομάκρυνσης από το κέντρο |
Ausgleich zwischen Aufkommen und Verwendung der Güter je Produktionsbereich | ισοζύγιο ανάμεσα στους πόρους και τις χρήσεις για τα προϊόντα κάθε κλάδου |
Ausnahme von den Rechten aus einem Patent | εξαίρεση για τα δικαίωματα που απορρέουν από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
Ausnahme zur Wahrung der Sicherheit | εξαίρεση για λόγους ασφαλείας |
Ausschluss von der EU-Behandlung | αποκλεισμός από προτιμησιακή μεταχείριση (ΕE) |
Ausschuss der Praesidenten der Zentralbanken der Mitgliedstaaten der EWG | Eπιτροπή των Διοικητών των Kεντρικών Tραπεζών των κρατών μελών της EOK |
Ausschuss der Regionen | Επιτροπή των Περιφερειών |
Ausschuss für das Umweltzeichen der Europäischen Union | Συμβούλιο Οικολογικής Σήμανσης της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης |
Ausschuss für den Europäischen Entwicklungsfonds | επιτροπή του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης |
Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | επιτροπή για την ανάπτυξη και τη μετατροπή των περιφερειών |
Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | επιτροπή ανάπτυξης και ανασυγκρότησης των περιφερειών |
Ausschuss für die Hilfe zugunsten der nichtassoziierten Entwicklungsländer | επιτροπή βοήθειας προς τις μη συνδεδεμένες αναπτυσσόμενες χώρες |
Ausschuss für die Programmierung und Koordinierung der von den Mitgliedstaaten gewährten Hilfen | επιτροπή προγραμματισμού και συντονισμού των ενισχύσεων των κρατών μελών |
Ausschuss für die Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung | επιτροπή συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης |
Aussetzung der Freigabe durch die Zollbehörden | αναστολή της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία με απόφαση των τελωνειακών αρχών |
Aussetzung der Hilfe | αναστολή της βοήθειας |
Aussetzung der Zollsätze | αναστολή των δασμών |
Bedingung für den Rückzug des Aktionärs | προϋπόθεση αποχώρησης του μετόχου |
Bedingungen für den Ruhestand | όροι συνταξιοδότησης |
Bedingungen für die Fälligkeit der Forderung | όροι απαιτητού οφειλής |
Beförderung von eingeführten Waren über den Ort der cif-Bewertung hinaus | διακίνηση των εισαγομένων αγαθών πέρα από το σημείο αποτίμησης cif |
Begleitmassnahmen zu den Reformen der Wirtschafts- und Sozialstrukturen in den Drittländern des Mittelmeerraums | Συνοδευτικά μέτρα για τις μεταρρυθμίσεις των οικονομικών και κοινωνικών διαρθρώσεων στις τρίτες χώρες της λεκάνης της Μεσογείου |
Begriff der wirtschaftlichen Tätigkeit | έννοια της οικονομικής δραστηριότητας |
Benutzung der Marke zum Zweck der Erhaltung der Eintragung | χρήση του σήματος με σκοπό τη διατήρηση σε ισχύ της καταχώρισης |
Beobachtungsstation für das Agro-Ökosystem | αγρο-οικονομικό παρατηρητήριο |
Beratende Gruppe für die Lebensmittelkette sowie für Tier- und Pflanzengesundheit | Συμβουλευτική ομάδα για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και των φυτών |
Beratender Ausschuss für den Ausbau der Industriepolitik | συμβουλευτική επιτροπή για την πρόοδο της βιομηχανικής πολιτικής |
Beratender Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | συμβουλευτική επιτροπή για την ανάπτυξη και ανασυγκρότηση των περιφερειών |
Beratender Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | Συμβουλευτική Επιτροπή για την ανάπτυξη και τη μετατροπή των περιφερειών |
Beratender Ausschuss für die Integrierten Mittelmeerprogramme | συμβουλευτική επιτροπή ολοκληρωμένων μεσογειακών προγραμμάτων |
Berechnung der Einkuenfte | λογαριασμός εισοδημάτων |
Berücksichtigung von Transaktionen,die den Markt nicht berühren | καταχώρηση των εκτός της αγοράς συναλλαγών |
Besitzstand der Gemeinschaft | κοινοτικό κεκτημένο |
besondere Bedingung für die landesbezogene Deckung | ειδικός όρος κάλυψης ανά χώρα |
Bestandteil der Selbstkosten | στοιχείο του κόστους |
Bestandteil der Stichprobe | στοιχείο του δείγματος |
Bestandteil der Stichprobe | στοιχείο της δειγματοληψίας |
Bestandteil der Stichprobe | μoνάδα δειγματoληψίας |
Bewertungsgrundlage der Wareneinfuhrcif-Wert | με βάση τον τρόπο αποτίμησης των εισαγωγών αγαθώναξία cif |
Beziehungen zwischen den Regionen und der Europäischen Union | σχέσεις περιφέρειας-Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Beziehungen zwischen den Sozialpartnern | εργασιακές σχέσεις |
Bilanz der offiziellen Bezahlungen | ισοζύγιο επίσημων πληρωμών |
Bilanz der offiziellen Reservetransaktionen | υπόλοιπο των επισήμων διακανονισμών |
Bruttosystem der Mehrwertsteuerbehandlung | σύστημα ακαθάριστης εγγραφής του ΦΠΑ |
Buchungspraxis der Unternehmen | λογιστική πρακτική των επιχειρήσεων |
Büro für den Informationsaustausch über technische Hilfe | υπηρεσία ανταλλαγής πληροφοριών σε θέματα τεχνικής βοήθειας |
Charta der Menschenrechte | χάρτης των δικαιωμάτων του ανθρώπου |
Charta der Vereinten Nationen | καταστατικός χάρτης των Ηνωμένων Εθνών |
Charta der wirtschaftlichen Rechte und Pflichten der Staaten | Χάρτης των οικονομικών δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των κρατών |
Dauerhaftigkeit der Güter | διατηρησιμότητα των αγαθών |
Definition der ECU und der Europaeischen Rechnungseinheit | ορισμός του ECU και της Eυρωπαïκής Λογιστικής MονάδαςEΛM |
den Erzeugern Erloes ermoeglichen | επιτρέπει στους παραγωγούς να πραγματοποιήσουν έσοδα |
den hereingekommenen Kapitalien normale Verzinsungsmoeglichkeiten bieten | παρέχοντας στα τοποθετημένα κεφάλαια κανονικές δυνατότητες αποδόσεως |
den Verkehrsnutzern die Vorteile dieser Bestimmung voll zukommen lassen | διασφαλίζει ότι οι χρησιμοποιούντες θα επωφεληθούν πλήρως από την εφαρμογή αυτο29 του κανόνος |
detaillierte Darstellung der finanziellen Transaktionen konsolidiert/nicht konsolidiert | αναλυτικός πίνακας χρηματοπιστωτικών συναλλαγών ενοποιημένος/μη ενοποιημένος |
Dialog der einzelnen Wirtschaftszweige | κοινωνικός διάλογος κατά τομείς |
die Erstattung wird um die Auswirkung des Unterschieds zwischen den Zollsaetzen berichtigt | η επιστροφή διορθώνεται κατά την επίπτωση της διαφοράς μεταξύ των δασμών |
die in den Mitgliedstaaten bestehenden Beihilferegelungen | τα καθεστώτα ενισχύσεων που υφίστανται στα Kράτη μέλη |
die Kosten des Plans für den Steuerzahler so gering wie möglich halten | ελαχιστοποίηση του κόστους του προγράμματος για τους φορολογουμένους |
diese Berechnung bedarf der vorherigen Zustimmung der Kommission | ο υπολογισμός αυτός υπόκειται στην προηγούμενη συναίνεση της Eπιτροπής |
diese Organe achten darauf,die Stabilitaet nicht zu gefaehrden | τα όργανα αυτά φροντίζουν ώστε να μη θέτουν σε κίνδυνο τη σταθερότητα |
diese rechnen zu den zivilen Erwerbstätigen | μονάδες ασφάλειας που εντάσσονται στον πολιτικό τομέα απασχόλησης |
diese Verguenstigung gegenueber den betreffenden Unternehmen aufheben | καταργεί έναντι των εν λόγω επιχειρήσεων το ευεργέτημα της εξαιρέσεως αυτής |
Differenzierung der Tarife nach den Selbstkosten | διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης |
Drogenkontrollprogramm der Vereinten Nationen | Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το διεθνή έλεγχο των ναρκωτικών |
Durchfuehrung einer Stufe der Niederlassungsfreiheit | η πραγματοποίηση ενός σταδίου της ελευθερίας εγκαταστάσεως |
Einbeziehung in den Haushaltsplan | εγγραφή στον προϋπολογισμό |
Eindämmung der Kriminalität | καταπολέμηση της εγκληματικής συμπεριφοράς |
Eingliederung in den Arbeitsprozess | επαγγελματική ένταξη |
Einkommen aus dem Eigentum an immateriellen Werten | εισόδημα που προέρχεται από την κατοχή άυλων αγαθών |
Einkommen aus unselbständiger Arbeit der Hausangestellten | εισόδημα εξαρτημένης εργασίας που δίνεται ως αμοιβή για οικιακές υπηρεσίες |
Einkommen der Haushalte | εισοδήματα |
Einkommen der privaten Haushalte | εισόδημα των νοικοκυριών |
Einkommen der privaten Haushalte aus Unternehmertaetigkeit | εισόδημα εξ ιδίας επιχειρήσεως του νοικοκυριού |
Einkommen der privaten Haushalte aus Vermoegen | εισόδημα εκ της περιουσίας του νοικοκυριού |
Einkommen,die ihrer Art nach variabel sind | διαφορετικές μορφές εισοδημάτων |
Einnahmenverzicht der öffentlichen Hand | διαφυγόντα δημοσιονομικά έσοδα |
einziges Dokument für die Programmplanung | ενιαίο έγγραφο προγραμματισμού |
Entfernen der Schalen | αφαίρεση του οστράκου |
Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | ησχέδιο για την ανάπτυξη του κοινοτικού χώρου |
Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | Σχέδιο Ανάπτυξης του Κοινοτικού Χώρου |
Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | Πρόγραμμα Χωροταξικής Ανάπτυξης της Ευρώπης |
Erholung der Binnennachfrage | ανάκαμψη της εγχώριας ζήτησης |
Erhöhung der Beschäftigtenzahl | αύξηση του εργατικού δυναμικού |
Erzeugnis der biologischen Landwirtschaft | βιολογικό προϊόν |
Erzeugnisse der gemischten Wirtschaft | προϊόντα μεικτής γεωργοκτηνοτροφικής δραστηριότητας |
Erzeugnisse der Gruppe Rückgewinnung | αγαθά της ομάδας "Υπηρεσίες ανακύκλωσης" |
Europäisch-Afrikanische Begegnungen der dezentralisierten Wirtschaftsträger | ευρωαφρικανικές συναντήσεις αποκεντρωμένων οικονομικών παραγόντων |
Europäische Agentur für den Wiederaufbau | Ευρωπαϊκή Υπηρεσία για την Ανασυγκρότηση |
Europäische Konferenz der Verkehrsminister | Ευρωπαϊκή Διάσκεψη Υπουργών Μεταφορών |
Europäische Plattform zur Bekämpfung der Armut und der sozialen Ausgrenzung | Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας |
europäische Woche der Wirtschaft | Ευρωπαϊκή εβδομάδα των επιχειρήσεων |
Europäische Zentrale der öffentlichen Wirtschaft | Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία ∆ημοσίων Επιχειρήσεων |
europäischer Dachverband für die ingenieurstechnischen Industrien | Ομάδα Σύνδεσης των Ευρωπαϊκών Μηχανικών, Ηλεκτρικών, Ηλεκτρονικών και Μεταλλουργικών Βιομηχανιών |
europäischer Plan für die Stimulierung der Wirtschaftswissenschaften | Ευρωπαϊκό πρόγραμμα τόνωσης των οικονομικών επιστημών |
Europäischer Tag der Meere | Ευρωπαϊκή Ημέρα για τη Θάλασσα |
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas | ευρωπαϊκό πρόγραμμα για την ανασυγκρότηση και την ανάπτυξη στη Νότιο Αφρική |
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas | Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη στη Νότιο Αφρική |
Europäisches Programm für den Wiederaufbau und die Entwicklung Südafrikas | Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης |
Europäisches Semester für die Koordinierung der Wirtschaftspolitik | Ευρωπαϊκό εξάμηνο για το συντονισμό της οικονομικής πολιτικής |
Europäisches Übereinkommen über den rechtlichen Schutz von zugangskontrollierten Diensten und von Zugangskontrolldiensten | Ευρωπαϊκή σύμβαση για τη νομική προστασία των υπηρεσιών που βασίζονται ή συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους |
Evakuierung der Bevölkerung | εκκένωση πληθυσμού |
Fahrplan für den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft | Χάρτης πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050 |
Fahrplan für den Übergang zu einer wettbewerbsfähigen CO2-armen Wirtschaft bis 2050 | Χάρτης πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050 |
Familie der Cervidae | ελαφίδες |
Fazilität zur Förderung der Zivilgesellschaft im Rahmen der Nachbarschaftspolitik | Διευκόλυνση για την κοινωνία των πολιτών των γειτονικών χωρών |
Ferien auf dem Bauernhof | τουρισμός σε αγρόκτημα |
finanzielle Auswirkungen auf den Haushaltsplan | δημοσιονομική επίπτωση |
finanzielle Forderungen,die zum Umlauf bestimmt sind | χρηματοπιστωτικές απαιτήσεις που προορίζονται να κυκλοφορήσουν |
finanzielle Lage gegenüber dem Ausland | εξωτερική χρηματοοικονομική θέση |
Finanzierungsinstrumente der Gemeinschaft | κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα |
Finanzierungsüberschuss der Volkswirtschaft | καθαρός δανεισμός του έθνους |
Finanzlage der öffentlichen Hand | δημοσιονομική κατάσταση |
Finanzordnung für den Haushaltsplan von Europol | Δημοσιονομικός κανονισμός που εφαρμόζεται στην Ευρωπόλ |
Forschungsinstitut der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung | Ινστιτούτο Ερευνών των Ηνωμένων Εθνών για την Κοινωνική Ανάπτυξη |
Freizügigkeit der Arbeitnehmer | ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων |
frühere Ziehungen auf den Fonds | αναλήψεις που είχε πραγματοποιήσει προηγουμένως από το Ταμείο |
Fundament der Neubelebung der Gemeinschaft | βάσεις για νέα ώθηση στην οικοδόμηση της Kοινότητας |
für den Fremdenverkehr züstandiger Minister | υπουργός Τουρισμού |
Für eine EU-Entwicklungspolitik mit größerer Wirkung: Agenda für den Wandel | Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή |
Gemeinsames Kommuniqué der Minister und der Zentralbankpräsidenten der Mitgliedstaaten, die den Euro als einheitliche Währung einführen werden, der Kommission und des Europäischen Währungsinstituts vom 3. Mai 1998 zur Festlegung der unwiderruflichen Umrechnungskurse für den Euro | Κοινό ανακοινωθέν της 3ης Μαϊου 1998 των υπουργών και των διοικητών των κεντρικών τραπεζών των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ ως ενιαίο νόμισμα, της Επιροπής και του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Ιδρύματος σχετικά με τον καθορισμό των αμετάκλητων ισοτιμιών μετατροπής για το ευρώ |
Gemeinschafliches Förderkonzept für die Strukturinterventionen der Gemeinschaft in den fünf neuen Ländern und Ost-Berlin in der Bundesrepublik Deutschland | Κοινοτικό πλαίσιο στήριξης για την παροχή κοινοτικής διαρθρωτικής ενίσχυσης στα πέντε νέα κρατίδιαLänderκαι το Ανατολικό Βερολίνο στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας |
Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer | Κοινοτικός Χάρτης των Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Εργαζομένων |
Gemeinschaftsrahmen für Beihilfen zugunsten der Kunstfaserindustrie | πλαίσιο για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα των συνθετικών ινών |
Gemischter Ausschuss für den Handel und die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit | μικτή επιτροπή για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία |
gemäss den anständigen Gepflogenheiten in Gewerbe oder Handel | σύμφωνα με τα χρηστά συναλλακτικά ήθη που ισχύουν στη βιομηχανία και το εμπόριο |
Genuss der Rechte | άσκηση των δικαιωμάτων |
geographische Verteilung der EU-Warenausfuhr | γεωγραφική κατανομή των εξαγωγών της ΕΕ σε όρους αξίας |
geographischer Einzugsbereich der Banktätigkeiten | γεωγραφική κάλυψη των τραπεζικών εργασιών |
Gericht für den öffentlichen Dienst | Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης |
gesamte Produktion von Waren und Dienstleistungen der Volkswirtschaft | συνολική ακαθάριστη αξία παραγωγής αγαθών και υπηρεσιών της οικονομίας |
gesamter Betrag der Vermögenserträge aus der Anlage der technischen Rückstellungen | όλο το εισόδημα από περιουσία που προκύπτει από την επένδυση των τεχνικών αποθεματικών |
Gesamtverband der Arbeitgeber | εργοδοτική συνομοσπονδία |
Gesamtverschuldung der Gruppe | συνολικό χρέος του ομίλου |
Gesamtübersicht der finanziellen Mittler konsolidiert/nicht konsolidiert | πίνακας ενδιαμέσων χρηματοδοτικών οργανισμών ενοποιημένος/μη ενοποιημένος |
Geschichte der Gegenwart | σύγχρονη ιστορία |
Geschichte der Neuzeit | νεώτερη ιστορία |
Gesetz für die regionale Entwicklung | νόμος για την περιφερειακή ανάπτυξη |
Gesetz zur Verbesserung der wirtschaftlichen Lage | νόμος περί οικονομικής ανάκαμψης |
Getreide für die menschliche Ernährung | δημητριακό διατροφής |
Gewinnbeteiligung der Belegschaft | παροχή οικονομικών κινήτρων στους εργαζομένους |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | κεφαλαιακό κέρδος |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | κεφαλαιακή υπεραξία |
Gewinne von Staatsmonopolen,die von diesen an den Staat abgeführt werden | κέρδη δημοσιονομικών μονοπωλίων που μεταβιβάζονται στο κράτος |
Gewinnverlust für den Staat | διαφυγόν κέρδος για το κράτος |
globales Regionalentwicklungsprogramm in den strukturell rückständigen Regionen | σφαιρικό πρόγραμμα περιφερειακής ανάπτυξης στις περιφέρειες με διαρθρωτική καθυστέρηση |
Gläubiger der Bank | πιστωτής τράπεζας |
Grundzüge der Wirtschaftspolitik | γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών |
Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft | γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών |
Gruppe der Altaktionäre | υπάρχοντες μέτοχοι |
Gruppe der am stärksten industrialisierten Länder | Ομάδα των πλέον αναπτυγμένων βιομηχανικά χωρών |
Gruppe der Münzdirektoren | Ομάδα Διευθυντών των Νομισματοσκοπείων της ΕΚ |
Gruppe der persönlichen Beauftragten | Ομάδα προσωπικών εκπροσώπων |
Gruppe der Vierundzwanzig | ομάδα των 24 |
Gruppe der Zwanzig | Ομάδα των 20 |
Gruppe der Zwanzig | G-20 |
Gruppenversicherungsverträge,die von einem Arbeitgeber für dessen Arbeitnehmer abgeschlossen werden | ομαδική ασφάλιση από τη διοίκηση μιας επιχείρησης για λογαριασμό των απασχολουμένων |
Guthaben der Versicherten bei den Versicherungsunternehmen | καταθέσεις τις οποίες κατέχουν οι ασφαλιστές για λογαριασμό των ασφαλισμένων |
Güter der Inlandsproduktion | ροές από την εγχώρια παραγωγή |
Güter der Inlandsproduktion | προϊόντα εγχώριας προέλευσης |
Güterklassifikation in Verbindung mit den Wirtschaftszweigen | ταξινόμηση των προϊόντων κατά δραστηριότητα; συναρτώμενη με τις δραστηριότητες ταξινόμηση των προϊόντων |
Handel innerhalb der Union | ενδοκοινοτικό εμπόριο |
Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen | Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη |
Harmonisierung der Sozialversicherung | εναρμόνιση κοινωνικών ασφαλίσεων |
Hilfsprogramm für den Aufbau einer eigenen wissenschaftlichen und technologischen Forschung in den Entwicklungsländern1984-1987 | Πρόγραμμα βοήθειας για την ανάπτυξη του ενδογενούς δυναμικού επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας των αναπτυσσόμενων χωρών1984-1987 |
horizontale Zusammenarbeit außerhalb der Finanzprotokolle | οριζόντια συνεργασία εκτός πρωτοκόλλων |
horizontales Konzept für die Industriepolitik | οριζόντια αντίληψη της βιομηχανικής πολιτικής |
im Interesse eines reibunoslosen Ablaufs der Integration | για την αρμονική λειτουργία της διαδικασίας ολοκληρώσεως |
im Rahmen der Strukturanpassung erwirtschaftete Gegenwertmittel | κεφάλαιο υποκατάστασης της διαρθρωτικής προσαρμογής |
Indexziffer der Lebenshaltungskosten | δείκτης τιμών |
Indikator der Laune der Käufer | δείκτης προσδοκιών των διευθυντών αγορών |
Indikator der menschlichen Entwicklung | δείκτης ανθρώπινης ανάπτυξης |
Indikator für die Innovationsleistung | δείκτης των αποτελεσμάτων της καινοτομίας |
Indikator für die Preisentwicklung | δείκτης της εξέλιξης των τιμών |
Indikator für die Preisentwicklung | βασικό μέτρο των τιμών |
indirekt erfasste Dienstleistungen der finanziellen Mittlertätigkeit | υπηρεσίες χρηματοπιστωτικής διαμεσολάβησης που μετρώνται έμμεσα |
Informationsnetz der kleinen Insel-Entwicklungsländer | δίκτυο πληροφόρησης των αναπτυσσόμενων μικρών νησιωτικών κρατών |
Infrastruktur der Verkehrsverbindungen | συνδετική υποδομή |
Initiativprogramm zur Förderung der Produktivität in den Neuen Unabhängigen Staaten und der Mongolei | Πρόγραμμα πρωτοβουλιών για την αύξηση της παραγωγικότητας στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία |
Inlandskonzept der Erwerbstätigen | έννοια του εγχώριου απασχολούμενου πληθυσμού |
Inländerkonzept der Erwerbstätigen | έννοια του εγχώριου απασχολούμενου πληθυσμού |
innerhalb der amtlichen Freigrenzen | μέσα στα επιτρεπτά από το νόμο όρια |
internationale Rolle der Union | διεθνής ρόλος της EE |
Investitionskapazität der Unternehmen | επενδυτική ικανότητα των επιχειρήσεων |
Jahresdurchschnitte der Erwerbstätigen | μέσος απασχολούμενος πληθυσμός κατά τη διάρκεια του έτους |
Jahresdurchschnitte der Gesamtbevölkerung | συνολικός πληθυσμός κατά τη διάρκεια ενός έτους |
Kalenderjahr der gestatteten Veröffentlichung | ημερολογιακό έτος δημοσίευσης του έργου κατόπιν αδείας |
Kapitaleinkünfte der Abgeordneten | οικονομικά συμφέροντα των μελών |
Konten der inländischen Sektoren | εγχώριοι λογαριασμοί |
Konten der primären Einkommensverteilung | λογαριασμοί πρωτογενούς διανομής εισοδήματος |
Konten der Sektoren,denen die Arbeitgeber angehören | λογαριασμοί του τομέα των εργοδοτών |
Konten der Übrigen Welt | λογαριασμοί αλλοδαπής |
Konto der laufenden Transaktionen | λογαριασμός τρεχουσών συναλλαγών |
Konto der sekundären Einkommensverteilung Ausgabenkonzept | λογαριασμός δευτερογενούς διανομής εισοδήματος |
Konto der sekundären Einkommensverteilung Verbrauchskonzept | λογαριασμός αναδιανομής εισοδήματος σε είδος |
Kooperationsprogramm der Vereinten Nationen zur Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Waldschädigung in den Entwicklungsländern | Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για τη μείωση των εκπομπών από την αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών |
Korrektur nach unten der voraussichtlichen Wachstumsraten | προς τα κάτω αναθεώρηση των προβλέψεων για τους ρυθμούς ανάπτυξης |
Kosten der Arbeitsausführung | κόστος εκπλήρωσης εργασίας |
Kosten der Erhebung von Produktionssteuern und Einfuhrabgaben | δαπάνες συλλογής φόρων που συνδέονται με την παραγωγή και τις εισαγωγές |
Kosten der Umstrukturierung der Vermögenswerte | κόστος αναδιάρθρωσης των περιουσιακών στοιχείων |
Kosten der Umweltbelastungen | κόστος της ρύπανσης |
Kosten der Unterbeschäftigung | κόστος ανεργείας |
Kosten der Unterbeschäftigung | κόστος υποαπασχόλησης |
Kosten der Unterbeschäftigung | κόστος αδράνειας |
Kosten für die Mittelbeschaffung | κόστος άντλησης πόρων |
kostenabhängige Abwandlung der Tarife | διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης |
Kredit an den Fonds | χρηματοπιστωτική απαίτηση κατά του Ταμείου |
Kreditnehmer oder Kreditgeber auf den Geld-und Kreditmärkten | οργανισμοί,δανειζόμενοι ή πιστωτές στις χρηματαγορές |
Kreditvergabe an die Wirtschaft | δανειακή ροή στην οικονομία |
Kreditversorgung der Wirtschaft | δανειακή ροή στην οικονομία |
künstliche Senkung der Gestehungspreise | τεχνητή μείωση των τιμών παραγωγού |
Landwirtschaft für den Eigenbedarf | γεωργία για την επιβίωση |
landwirtschaftliches Einkommen der Familie | καθαρό οικογενειακό εισόδημα |
langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen | διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών |
langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Haushalte | διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών |
laufende Transaktionen der Übrigen Welt | τρέχουσες συναλλαγές με την αλλοδαπή |
Lebensstandard der ländlichen Bevölkerung | βιοτικό επίπεδο της υπαίθρου |
Lenkung der Agrarproduktion | κανονιστικές ρυθμίσεις της γεωργικής παραγωγής |
Lieferungen zwischen den Gruppen,die in einem Produktionsbereich zusammengefaβt sind | ανταλλαγές ανάμεσα στις ομάδες από τις οποίες αποτελείται ο κλάδος |
Liquidation der übertragenen Vermögenswerte | ρευστοποίηση των μεταβιβασθέντων περιουσιακών στοιχείων |
Liquidität der Wirtschaft | ρευστότητα της οικονομίας |
Liquiditätsrate der Wirtschaft | βαθμός ρευστότητας της οικονομίας |
lokale Verankerung der Inlandsbank | καλώς και ευρέως εγκατεστημένο δίκτυο της εγχώριας τράπεζας |
massive Rücknahme der Mittel | μαζική απόσυρση πόρων |
Maßnahmen der Mitglieder | μέτρα λαμβανόμενα από τα μέλη |
Mechanisierung der Landwirtschaft | εκμηχάνιση της γεωργίας |
Mechanismus für die umweltverträgliche Entwicklung | μηχανισμός καθαρής ανάπτυξης |
Mechanismus zur Solidarität der Gemeinschaft | μηχανισμός κοινοτικής αλληλεγγύης |
Mechanismus zur Überprüfung der Handelspolitik | Μηχανισμός ελέγχου εμπορικών πολιτικών |
Mechanismus zur Überwachung der IMP | μηχανισμός παρακολούθησης των ΜΟΠ |
Mehrjähriges Programm für die Entwicklung einer europäischen Dienstleistungsstatistik | Πολυετές πρόγραμμα για την ανάπτυξη ευρωπαϊκών στατιστικών στον τομέα των υπηρεσιών |
mehrseitige Übereinkunft über den Erwerb oder die Aufrechterhaltung des Schutzes | πολυμερής συμφωνία για την απόκτηση ή τη διατήρηση της προστασίας |
mengenmäβige Entwicklung der Vorräte | μεταβολές του όγκου των αποθεμάτων |
mengenmäβige Änderung der Güter | μεταβολές της ποσότητας των προϊόντων |
Mindestpreis für den Import | ελάχιστη τιμή κατά την είσοδο |
mit dem gemeinsamen Markt unvereinbar | ασυμβίβαστος με την κοινή αγορά |
mit dem Vorhaben verbundene Modernisierungskosten | έξοδα για τον εκσυγχρονισμό στα πλαίσια του σχεδίoυ |
mit der Lieferung der Güter verbundene Dienstleistungen | υπηρεσίες που συνδέονται με την προμήθεια αγαθών |
mit der Produktion verbundene Transaktionen | συναλλαγές που συνδέονται με την παραγωγή |
Mitgliedstaat, für den eine Ausnahmeregelung gilt | κράτος μέλος με παρέκκλιση |
Mitverantwortung der Erzeuger | συνυπευθυνότητα των παραγωγών |
nachtraegliche Ermittlung der Vorteile und Auswirkungen | εκτίμησις πραγματικών οφέλων |
nachtraegliche Ermittlung der Vorteile und Auswirkungen | εκτίμησις πραγματικών αποτελεσμάτων |
Nettobetriebsüberschuss der Volkswirtschaft | καθαρό λειτουργικό πλεόνασμα της οικονομίας |
Nettogegenwartswert der Schulden | καθαρή τρέχουσα αξία του χρέους |
Netz der europäischen Verbraucherzentren | Δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών |
Netz für die Kooperation zwischen europäischen Unternehmen | Eυρωπαϊκό δίκτυο συνεργασίας και προσέγγισης επιχειρήσεων |
Neuordnung der Industrie | αναδιοργάνωση της βιομηχανίας |
Offenlegungspraxis der Banken | δημοσιοποίηση εκ μέρους των τραπεζών |
Opfer unter der Zivilbevölkerung | θύμα άμαχου πληθυσμού |
Paritätische Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten Afrikas, des Karibischen und Pazifischen Raums und der Europäischen Union | Συνέλευση ΄Ισης Εκπροσώπησης της Σύμβασης που συνάφθηκε μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και Ευρωπαϊκής ΄Ενωσης |
paritätische Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten in Afrika,im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean und der Europäischen Union | Συνέλευση'Ισης Εκπροσώπησης της Σύμβασης που συνάφθηκε μεταξύ των κρατών της Αφρικής της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας |
paritätische Versammlung des Abkommens zwischen den Staaten in Afrika,im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Συνέλευση'Ισης Εκπροσώπησης της Σύμβασης που συνάφθηκε μεταξύ των κρατών της Αφρικής της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας |
Personifizierung der Macht | προσωποποίηση της εξουσίας |
persönliches Konto des Eigentümers bei den Quasi-Kapitalgesellschaften | προσωπικός λογαριασμός του εργοδότη σε οιονεί εταιρεία |
Pilotaktion als Vorbereitung zur Durchführung der integrierten Mittelmeerprogramme | Πρότυπη προπαρασκευαστική ενέργεια για την εφαρμογή των Ολοκληρωμένων Μεσογειακών Προγραμμάτων |
Pilotaktion als Vorbereitung zur Durchführung der integrierten Mittelmeerprogramme | Πρότυπη προπαρασκευαστική δράση για την εφαρμογή των Ολοκληρωμένων Μεσογειακών Προγραμμάτων |
Plafond für die Einbuße der relativen Position eines Unternehmens | ανώτατο ύψος για την απώλεια αναλογίας |
Preis,der um den pauschalen Betrag des Rabatts zu mindern ist | τιμή μείον το ποσό των επιστροφών |
Preiselastizität der Nachfrage | ελαστικότητα της ζήτησης ως προς την τιμή |
Prinzip der Gegenseitigkeit | ρήτρα αμοιβαιότητας |
Prinzip der umgekehrten Mehrheit | αντεστραμμένη πλειοψηφία |
Produktionskonto der Gesamtwirtschaft | λογαριασμός παραγωγής σε εθνικό επίπεδο |
Programm zur Förderung der Zusammenarbeit bei der Entwicklung der KMU der Mittelmeerdrittländer zusammen mit den KMU und Berufsverbänden in Europa | Πρόγραμμα στήριξης της συνεργασίας για την ανάπτυξη των ΜΜΕ των Τρίτων Μεσογειακών Χωρών σε συνεργασία με τις ΜΜΕ και τις επαγγελματικές οργανώσεις της Ευρώπης |
Programmierung der Entwicklungshilfe | προγραμματισμός της βοήθειας για την ανάπτυξη |
Protokoll zur Verlängerung der MFV | πρωτόκολλο παράτασης της ΣΠΙ |
Provisionen,Trinkgelder,Anwesenheitsvergütungen und Tantiemen,die an Arbeitnehmer gezahlt werden | προμήθειες,φιλοδωρήματα,ποσοστά που καταβάλλονται σε μισθωτούς |
Pruefung durch den Lieferanten | έλεγχος για την αποδοχή του προμηθευτή |
Prämien,die eine Art von Sozialbeiträgen darstellen | ασφάλιστρα που αποτελούν μορφή κοινωνικής εισφοράς |
Präsident der EG-Kommission | πρόεδρος της Επιτροπής |
Qualität der Aktiva | ποιότητα του χαρτοφυλακίου |
Rahmenabkommen über handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und Kanada | Συμφωνία-πλαίσιο εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Καναδά |
Rechnungen der Gemeinschaft | λογαριασμοί των Κοινοτήτων |
Reduzierung der Geschäftspräsenz | μείωση του εμπορικού δυναμικού |
Reduzierung der Wochenarbeitstage | πενθήμερο εργασίας |
Reform der GAP | μεταρρύθμιση της ΚΓΠ |
Rentabilität der Investition | αποδοτικότητα των επενδύσεων |
Risiko der Nicht-Wiederinbesitznahme | κίνδυνος μη επανάκτησης |
Risiko einer Verschlechterung der Lage | καθοδικός κίνδυνος |
Ruckzahlung der Staatsschuld | αποπληρωμή του δημοσίου χρέους |
Rückstellung der Privatisierung | αναβολή της ιδιωτικοποίησης |
Rückstellungen für Gewinnbeteiligung der Versicherten | αποθεματικά των ασφαλειών με συμμετοχή των ασφαλισμένων στα κέρδη |
Rücktritt der Regierung | παραίτηση της κυβέρνησης |
Sanierung der Haushalte | δημοσιονομική εξυγίανση |
Sanierung der Staatsfinanzen | δημοσιονομική εξυγίανση |
Schichtung der Grundgesamtheit | διαστρωμάτωση τoυ πληθυσμoύ |
selbskostenmäßige Tarifanpassung an die jeweiligen Beförderungsstrecken | διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης |
Sensibilisierung der Öffentlichkeit | ευαισθητοποίηση του κοινού |
Sicherheit der Meere | θαλάσσια ασφάλεια |
Sonderprogramm zur Entwicklung der autonomen Region Azoren | Ειδικό πρόγραμμα ανάπτυξης της αυτόνομης περιφέρειας των Αζορών |
Sonderprogramm zur Unterstützung von Leitern kleiner und mittlerer Unternehmen und von Unternehmensgründern in den fünf neuen Ländern der Bundesrepublik Deutschland | Ειδικό πρόγραμμα για την υποστήριξη των στελεχών διαχείρισης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων καθώς και όσων επιθυμούν να ιδρύσουν επιχειρήσεις στα πέντε νέα γερμανικά ομοσπονδιακά κρατίδια |
Sozialbeiträge an die Übrige Welt | κοινωνικές εισφορές προς την αλλοδαπή |
Sozialbeiträge der Arbeitnehmer | εισφορές των απασχολούμενων |
Sozialleistungen,für die Sozialbeiträge unterstellt werden | κοινωνικές παροχές που αντιστοιχούν σε τεκμαρτές εισφορές |
Spezialisierung der Produktion | εξειδίκευση της παραγωγής |
Spezialität der Mittel | ειδικότητα των πιστώσεων |
Spezialität der Mittel | ειδικότητα |
spezielle Kuppelprodukte,die als Grundstoffe für die Erzeugung anderer Produkte Verwendung finden | αποκλειστικά υποπροϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται σαν εισροές για την παραγωγή άλλων προϊόντων |
Spezifisches Programm für die Entwicklung der portugiesischen Industrie | Ειδικό Πρόγραμμα Ανάπτυξης της Πορτογαλικής Βιομηχανίας |
Staffelung der Ferientermine | διακοπές κατά τμήματα |
Stagnation der Wirtschaft | oικovoμική στασιμότητα |
Stagnation der Wirtschaft | οικονομική στασιμότητα |
Stellungnahme der Kommission | γνώμη της Επιτροπής |
Strategie und Aktionsplan für den Schutz der Umwelt in der Mittelmeerregion | Στρατηγική και σχέδιο δράσης για την προστασία του περιβάλλοντος στην περιοχή της Μεσογείου |
Stärke der Verseuchung | στάθμη μολύνσεως |
Stückwert der einzelnen Güter | αξία κάθε επιμέρους αγαθού |
Systematik der Einnahmen und Ausgaben der privaten Haushalte | ταξινόμηση εξόδων και εσόδων των ιδιωτικών νοικοκυριών |
Systematik der Verwendungszwecke der Haushalte | ταξινόμηση των στόχων τελικής κατανάλωσης των νοικοκυριών |
Systematik für die Transaktionen | ταξινόμηση των συναλλαγών |
Tabelle der intermediären Verflechtung,deren Bewertung die Nettosteuern auf Güter ausschlieβt | πίνακας ενδιάμεσης ανάλωσης,αποτιμημένης χωρίς τους καθαρούς φόρους επί προϊόντων |
Tabelle der letzten Verwendung und der gesamten Verwendung | πίνακας τελικών χρήσεων και συνολικών χρήσεων |
Tabelle der letzten Verwendung,deren Bewertung die Nettosteuern auf Güter ausschlieβt | πίνακας τελικών χρήσεων,αποτιμημένων χωρίς τους καθαρούς φόρους επί προϊόντων |
Tabellen für die finanziellen Transaktionen | πίνακες των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών |
tatsächlich an das Mutterunternehmen abgeführte Gewinne | εισοδήματα που μεταφέρονται πραγματικά στη μητρική επιχείρηση |
tatsächlich vom Käufer gezahlter Preis unter Berücksichtigung der geltenden Mehrwertsteuerregelung | τιμή που πραγματικά πληρώνεται από τον αγοραστή,λαμβανομένης υπόψη της λειτουργίας του ΦΠΑ |
tatsächlich von den Käufern zu tragende Preise | τιμές που πραγματικά βαρύνουν τους αγοραστές |
Tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber | πραγματικές κοινωνικές εισφορές εργοδοτών |
Technischer Ausschuß für den Zollwert | Τεχνική Επιτροπή Δασμολογητέας Αξίας |
Transparenz der finanziellen Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und den öffentlichen Unternehmen | διαφάνεια των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και των δημοσίων επιχειρήσεων |
Umfang der Deckung | πεδίο εφαρμογής της κάλυψης |
Umfang der Deckung | έκταση της εγγύησης |
Umfang der Transaktionen | όγκος των χρηματικών συναλλαγών |
Umkehr der Grundtendenz | αντιστροφή της ενυπάρχουσας τάσης |
Umsetzung an die Produktionsbereiche | μεταβιβάσεις προς τους κλάδους |
Umstellung der Industrie | βιομηχανική μετατροπή |
Umstellung der Wirtschaft | οικονομική μετατροπή |
Umstrukturierung der Industrie | αναδιάρθρωση της βιομηχανίας |
Umstrukturierung der Vermögenswerte | αναδιάρθρωση των στοιχείων ενεργητικού |
Umweltprogramm der Vereinten Nationen | Πρόγραμμα των Ηνωµένων Εθνών για το Περιβάλλον |
Unabhängigkeit der Justiz | ανεξαρτησία της δικαιοσύνης |
ungerechtfertigte Verkürzung der Schutzdauer | αδικαιολόγητη συρρίκνωση της περιόδου προστασίας |
Union für den Mittelmeerraum | Ένωση για τη Μεσόγειο |
Unternehmen,das neue Arbeitsplätze schafft | επιχείρηση που δημιουργεί θέσεις απασχόλησης |
Unternehmen der Sozialwirtschaft | επιχείρηση της κοινωνικής οικονομίας |
Unternehmen, die Gegenstand einer ausländischen Direktinvestition sind | επιχειρήσεις άμεσων επενδύσεων εξωτερικού |
Unterrichtung der Arbeitnehmer | πληροφόρηση των εργαζομένων |
Unterstützungsnetz für die KMU | δίκτυο αρωγής προς τις ΜΜΕ |
Ursprung der Hilfe | προέλευση της βοήθειας |
Verantwortlichkeit der Verwaltung | διοικητική ευθύνη |
Verbesserung der durchschnittlichen Qualifikation der Beschäftigten | βελτίωση του μέσου επιπέδου των προσόντων του προσωπικού |
Verbesserung der Flächenstruktur | γεωργική χωροταξία |
Verbesserung der Pflanzen | βελτίωση φυτών |
Verbindung mit den...Mitgliedstaaten | σχέσεις με...τα κράτη μέλη |
Verbindung über den Ärmelkanal | ζεύξη της Μάγχης |
Verbindungsausschuß der Nichtregierungsorganisationen für Entwicklungsfragen bei den Europäischen Gemeinschaften | επιτροπή συνδέσμου μη κυβερνητικών οργανισμών |
Vereinfachte Konten der Volkswirtschaft | απλοποιημένοι εθνικοί λογαριασμοί |
Vereinfachung der Rechtsvorschriften | απλούστευση της νομοθεσίας |
Vereinfachung der Zollformalitäten | απλούστευση των διατυπώσεων |
Vereinigung für die Entwicklung der arabisch-französischen Beziehungen | Σύλλογος για την ανάπτυξη των αραβογαλλικών σχέσεων |
Verfahren der Bürgschaft auf Abruf | διαδικασία εγγύησης κατόπιν αιτήσεως |
Verfahren der gleichbleibenden Abschreibung | μέθοδος υπολογισμού μειώσεως αξίας διά σταθεράς εισφοράς κατ'ετησίαν χρήσιν |
Verfahren der gleichbleibenden Abschreibung | μέθοδος υπολογισμού μειώσεως αξίας δι'απλής αποσβέσεως |
Verfahren der linearen Abschreibung | μέθοδος υπολογισμού μειώσεως αξίας διά σταθεράς εισφοράς κατ'ετησίαν χρήσιν |
Verfahren der umgekehrten Abstimmung | αντεστραμμένη πλειοψηφία |
Verfahren der Zustimmung | διαδικασία έγκρισης |
Verfahren für die Rechtsmittelprüfung | διαδικασία κατ'έφεση εξέτασης |
Verfahren für die unabhängige Prüfung | διαδικασία ανεξάρτητης εξέτασης |
Verfahren nach der Verkaufsmoeglichkeit | μέθοδος δυνατοτήτων πωλήσεως |
Verfahren vor dem Untersuchungsrichter | ανάκριση |
Vergleich der Alternativkosten | μέθοδος συγκρίσεως εναλλακτικών δαπανών |
Verhaltenskodex für die Ausarbeitung,Annahme und Anwendung von Normen | Κώδικας δεοντολογίας για την εκπόνηση έκδοση και εφαρμογή των προτύπων |
Verhinderung der Umgehung von Verpflichtungen betreffend Ausfuhrsubventionen | πρόληψη της καταστρατήγησης των αναλήψεων υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις |
Verkehrsachse innerhalb der Gemeinschaft | κοινοτική συγκοινωνιακή αρτηρία |
Verminderung der Forderungen | μείωση των απαιτήσεων |
Verminderung der Verbindlichkeiten | μείωση των υποχρεώσεων |
Verordnung der Gemeinschaft | κανονισμός ΕΚ |
Verpflichtung bezüglich der Ausfuhrsubventionen | υποχρέωση εξαγωγικών επιδοτήσεων |
Verpflichtung der Tochter | υποχρεώσεις των θυγατρικών |
Verpflichtung,die interne Stützung betreffend | υποχρέωση σχετική με τις εσωτερικές ενισχύσεις |
versicherungstechnische Zinsen aus der Anlage der technischen Rückstellungen | τόκοι προερχόμενοι από την επένδυση των τεχνικών αποθεματικών |
Versicherungsträger,die keinen Gewinn anstreben | μη κερδοσκοπικοί ασφαλιστικοί οργανισμοί |
Vertragssparen bei den Versicherern | δέσμευση για την πραγματοποίηση συμβατικών αποταμιεύσεων στα ασφαλιστικά ιδρύματα |
Verunreinigung der Stratosphäre | ρύπανση της στρατόσφαιρας |
Verunreinigung durch die Landwirtschaft | ρύπανση από τη γεωργική δραστηριότητα |
Verwaltung der Institution | διοίκηση του οργάνου |
Verwaltung der Lehranstalt | διοίκηση εκπαιδευτικών ιδρυμάτων |
Verwaltungsbeschwerde der Bediensteten | προσφυγή υπαλλήλου κατά της διοίκησης |
Verwendung der Hilfe | χρησιμοποίηση της βοήθειας |
Verwendung der Ressourcen | κατανομή των πόρων |
Veränderung der Deckungsrückstellungen für Pensionen | μεταβολή των μαθηματικών αποθεματικών για συντάξεις |
Veränderung der Preisrelationen der verschiedenen Waren und Dienstleistungen | διακυμάνσεις των σχετικών τιμών των διαφόρων αγαθών και υπηρεσιών |
Veränderung der Rückstellungen für Gewinnbeteiligung der Versicherung | μεταβολές των αποθεματικών για τη συμμετοχή των ασφαλισμένων στα κέρδη |
Veränderung der versicherungstechnischen Rückstellungen | μεταβολές των τεχνικών ασφαλιστικών αποθεματικών |
Veränderung der Warenvorräte bei den Produzenten dieser Waren | αυξομείωση αποθεμάτων αγαθών που κατέχονται από τους παραγωγούς τους |
Veröffentlichung der Ausschreibungen | δημοσίευση των προσκλήσεων προς υποβολή προσφορών |
Veröffentlichung der Konten | δημοσιότητα των λογαριασμών |
Veröffentlichung der Preise | γνωστοποίηση των τιμών |
Vollziehung der Strafe | εκτέλεση της ποινής |
Volumen der Dienstleistungen im Gesundheitswesen | όγκος των υπηρεσιών υγείας |
Volumen der Dienstleistungen im Unterrichtswesen | όγκος των υπηρεσιών εκπαίδευσης |
von den Eigentümern tatsächlich entnommene Gewinne | πραγματικές αναλήψεις των κερδών που πραγματοποιούν οι εταίροι |
von den nationalen Währungsbehörden in Umlauf gesetzte Banknoten | τραπεζογραμμάτια που είναι σε κυκλοφορία και εκδίδονται από τις νομισματικές αρχές |
Voranschläge in einem Vorentwurf für den Haushaltsplan zusammenfassen | συγκεντρώνω τις καταστάσεις των προβλεπόμενων εξόδων σε προσχέδιο προϋπολογισμού |
Voraussetzung für die Beihilfegewährung | όροι παροχής βοήθειας |
Vorhaben zur Erschliessung der weniger entwickelten GeBiete | σχέδια που αποβλέπουν στην αξιοποίηση των λιγότερο ανεπτυγμένων περιοχών |
Vorleistungen der Marktproduktionsbereiche | ενδιάμεση ανάλωση των εμπορικών κλάδων |
Vorräte bei den Verwendern oder beim Handel | αποθέματα που κρατούνται από τους χρήστες,τους χονδρέμπορους ή τους λιανοπωλητές |
voruebergehende Erweiterung der Bandbreiten | προσωρινή διεύρυνση των περιθωρίων διακύμανσης |
Vorzugsgebühr für den Benutzer | προτιμησιακό τέλος |
Waren,die nicht zu den Ausfuhren oder den Einfuhren gehören | αγαθά που δεν περιλαμβάνονται στις εξαγωγές ή τις εισαγωγές |
Warenverkehr zwischen den AKP-Staaten | εμπόριο μεταξύ των χωρών ΑΚΕ |
Wert auf dem Stock | ξυλεία προ της συγκομιδής |
Wert der Bodenschätze,das Holz auf dem Stamm und die Ernte auf dem Halm | αξία των αποθεμάτων ορυκτού πλούτου,άκοπης ξυλείας και εσοδείας πριν από τη συγκομιδή |
Wert der für den Wiederverkauf erworbenen Waren in konstanten Preisen | αξία σε σταθερές τιμές των αγαθών που επαναπωλούνται |
Wert der im Berichtszeitraum geleisteten Arbeiten | αξία των εργασιών που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου |
Wert der Industrieportefeuille | αξία του χαρτοφυλακίου βιομηχανικών επενδύσεων |
Wert der Lohnveredelung | αξία των εργασιών επεξεργασίας |
Wert der Produktion zu Herstellungspreisen | αξία της παραγωγής σε βασικές τιμές |
Wert der Reparaturleistungen | αξία των επισκευών |
Wert der reparierten und wiederausgeführten Waren vor der Reparatur | αξία πριν από τις επισκευές των επανεξαγόμενων επισκευασθέντων αγαθών |
Wert der reparierten und wiedereingeführten Waren vor der Reparatur | αξία πριν από την επισκευή των επανεισαχθέντων αγαθών που επισκευάστηκαν |
Wert der zu veräussernden Beteiligungen | αξία των προς πώληση συμμετοχών |
Wertänderung der Einnahmen | μεταβολή της αξίας των εσόδων |
wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere | κοινοτική πρωτοβουλία που αφορά την οικονομική μετατροπή των περιοχών με ανθρακωρυχεία |
wirtschaftliche und soziale Herausforderung der sich verändernden Altersstruktur der Bevölkerung | κοινωνικοοικονομική πρόκληση της γήρανσης των πληθυσμών |
Wirtschaftliche Zusammenarbeit der Entwicklungsländer | οικονομική συνεργασία μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών |
wirtschaftlicher Aufholprozeß der Regionen | κάλυψη της οικονομίας καθυστέρησης των περιφερειών |
Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik | Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή για την Ασία και τον Ειρηνικό |
Wirtschaftsgemeinschaft der Länder der Grossen Seen | Οικονομική Κοινότητα των Χωρών των Κάτω Λιμνών |
Wirtschaftsgipfel der westlichen Länder | οικονομική διάσκεψη κορυφής των δυτικών χωρών |
Wirtschaftsinstrument für die Umwelt | οικονομικό μέσο για το περιβάλλον |
Wohlbefinden der Tiere | καλή μεταχείριση των ζώων |
Zeitplan der WWU | χρονοδιάγραμμα της ΟΝΕ |
Zeitplan für die Zahlungen | χρονοδιάγραμμα των πληρωμών |
Zeitpunkt der Ausführung der ersten Zahlung | χρονική στιγμή που πραγματοποιείται η πρώτη πληρωμή |
Zeitpunkt der Eigentumsübertragung | χρονική στιγμή που γίνεται η μεταβίβαση κυριότητας |
Zeitpunkt der Fälligkeit der Zahlung | χρονική στιγμή που μπορεί να απαιτηθεί η πληρωμή |
Zeitpunkt der tatsächlichen Lieferung der Leistungen | χρονική στιγμή που προσφέρονται πραγματικά οι παροχές |
Zeitpunkt der Zahlung | χρονική στιγμή που διενεργείται η πληρωμή σε μετρητά |
Ziel der Preisstabilität | στόχος της σταθερότητας των τιμών |
Zins, der aufgrund von Umschuldungen zu zahlen ist | τόκος που πρόκειται να καταβληθεί στο πλαίσιο ρυθμίσεων αναδιάταξης |
Zinsen,Gewinne und Verluste,die an die Versicherten ausgezahlt worden sind | τόκοι,κέρδη ή ζημίες που διανέμονται στους ασφαλισμένους |
zu den jeweiligen Preisen | τρέχουσες τιμές |
zunehmende Erwartung der Unternehmerkreise | αυξανόμενες προσδοκίες των επιχειρηματικών κύκλων |
Zusammenarbeit der Justizbehörden | δικαστική συνεργασία |
Zusammenarbeit der Verwaltungen | διοικητική συνεργασία |
Zusammenarbeit im Bereich der Landwirtschaft | αγροτική συνεργασία |
Zuweisungen des Arbeitgebers an den bei ihm gebildeten Pensionsfonds | εισφορές των εργοδοτών στα συνταξιοδοτικά ταμεία που ιδρύθηκαν από τους ίδιους |
zwischenstaatliche Gruppe für die Probleme der Wälder | διακυβερνητική ομάδα για τα δάση |
Änderung der Finanziellen Vorausschau | αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών |
Änderung der Mengen und Preise der Güter | μεταβολές της ποσότητας και της τιμής του προϊόντος |
Änderung der Wirtschaftsstruktur | διαρθρωτικές διακυμάνσεις |
Öffentlichkeit der Sitzungen | δημοσιότητα των συζητήσεων |
übermäßige Nutzung der Ressourcen | υπερεκμετάλλευση των πλουτοπαραγωγικών πόρων |
Übernahme der Risiken durch den Staat | ανάληψη των κινδύνων από το κράτος |
Übernahme durch den Staat | ανάληψη από το κράτος |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | εξαγορά επιχείρησης από τους εργαζόμενους |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | εξαγορά από εργαζομένους |
Überschreitung der Gemeinschaftsproduktion | υπέρβαση της κοινοτικής παραγωγής |
übertragbare Guthaben in Landeswährung,denen der Charakter von Einlagen zuerkannt wird | μεταβιβάσιμα στοιχεία ενεργητικού εκφρασμένα σε εθνικό νόμισμα τα οποία θεωρούνται καταθέσεις |
Überwachung der Ausfuhren | έλεγχος των εξαγωγών |
Überwachung der Meere | θαλάσσια επιτήρηση |
Überwachung der Wirtschaftspolitik | μακροοικονομική εποπτεία |