German | Dutch |
aktives und passives Wahlrecht bei Kommunalwahlen haben | actief en passief kiesrecht bij gemeenteraadsverkiezingen bezitten |
Amnestie bei Vergehen,die anlässlich von Arbeitskonflikten begangen wurden | amnestie voor delicten,begaan bij arbeidsconflicten |
Anerkennung im Fall eines Kompetenzkonflikts bei ungleichrangiger Zuständigkeit | erkenning bij een conflict van bevoegdheden van ongelijke rang |
auf frischer Tat beim Ehebruch ertappen | op heterdaad betrappen bij overspel |
Aufnahmeantrag bei der Sozialversicherung | verzoek tot toetreding tot de Sociale Zekerheid |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachen | Comité voor de uitvoering van de richtlijn tot verbetering van de toegang tot de rechter bij grensoverschrijdende geschillen, door middel van gemeenschappelijke minimumvoorschriften betreffende rechtsbijstand bij die geschillen |
Ausschuss für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Förderung der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung | Comité voor de tenuitvoerlegging van het communautair actieprogramma ter aanmoediging van samenwerking tussen lidstaten bij de bestrijding van sociale uitsluiting |
behauptete Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselben | vermeende inbreuken op het Gemeenschapsrecht of gevallen van wanbeheer bij de toepassing van het Gemeenschapsrecht |
bei allen Amtshandlungen | bij het verrichten van hun ambtshandelingen |
bei dem Zollamt in Aufbewahrung gegebene Waren | goederen in consignatie bij de douane |
bei der Anmeldung einer Berufung zu zahlende Gerichtskosten | kosten die moeten worden voldaan voor men in beroep gaat |
bei der Ausfertigung einer Urkunde anwesend sein | bij de expeditie van een akte aanwezig zijn |
bei der Erfüllung seiner Aufgaben | in het kader van de vervulling van zijn taken |
bei der Kanzlei hinterlegen | ter griffie neerleggen |
bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache | zaak in behandeling |
bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache | zaak in instantie |
bei einer Bank ein Akkreditif eröffnen | een krediet openen bij een bank |
bei Erlass dieser Vorschriften | bij het vaststellen van deze bepalingen |
bei jemandem in der Lehre sein | in de leer zijn |
bei Konkurseröffnung bereits erfolgte Aufrechnung | compensatie welke plaatsheeft bij de faillietverklaring |
bei Lieferung zahlen | betalen bij levering |
bei nationaler Behörde eingereichte Anmeldung | bij een nationale instantie ingediende aanvrage |
bei Rücktritt,Amtsenthebung oder Tod | in geval van ontslag of overlijden |
bei seinen Erklärungen bleiben | in zijn verklaringen volharden |
bei seinen Erklärungen bleiben | bij zijn verklaring blijven |
bei Stimmengleichheit | staking van stemmen |
bei Streitsachen die Befugnis zu unbeschraenkter Ermessensnachpruefung haben | volledige rechtsmacht hebben om uitspraak te doen in geschillen |
bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers geschuldete Entschädigung | vergoeding welke bij faillissement van de werkgever is verschuldigd |
Beibehaltung der Rechtspersönlichkeit bei Verlegung des Sitzes | behoud van de rechtspersoonlijkheid bij vestiging elders |
Beibehaltung der Rechtspersönlichkeit bei Verlegung des Sitzes | behoud van de rechtspersoonlijkheid bij verplaatsing van de zetel |
beim EPA eingereichte internationale Patentanmeldung | internationale aanvrage ingediend bij het EOB |
beim EPA zugelassener Vertreter | erkend gemachtigde van het EOB |
beim EPA zugelassener Vertreter | erkend gemachtigde bij het EOB |
eine Rechtssachebeim Gerichtshof anhängig machenden Gerichtshof anrufen | een zaak bij het Hof aanhangig maken |
beim Gerichtshof der EG anfechtbar | vatbaar voor beroep bij het Hof van Justitie van de EG |
beim Gerichtshof eingelegtes Rechtsmittel | hogere voorziening bij het Hof van Justitie |
beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verletzung erheben | zich wenden tot het Hof van Justitie om deze schending te doen vaststellen |
beim Gerichtshof Klage erheben | zich wenden tot het Hof van Justitie |
beim Stauen entstandener Schaden | stuwageschade |
Beitritt bei der fortgesetzten freiwilligen oder fakultativen Versicherung | toelating tot de vrijwillige of vrijwillig voortgezette verzekering |
Beitritt bei der fortgesetzten freiwilligen oder fakultativen Versicherung | toelating tot de vrijwillige of facultatieve verzekering |
besondere Steuerbefreiungen beim grenzueberschreitenden Warenverkehr | bijzondere vrijstellingen in verband met het internationale goederenvervoer |
besondere Steuerbefreiungen beim grenzueberschreitenden Warenverkehr | bijzondere vrijstellingen in verband met het internationale goederenverkeer |
Beweislast bei geschlechtsspezifischer Diskriminierung | bewijslast bij discriminatie naar geslacht |
bewährte Methode bei der Rechtshilfe in Strafsachen | goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken |
bewährte Praxis bei der Rechtshilfe in Strafsachen | goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken |
das Landgericht,bei dem der Schuldner seinen allgemeinen Gerichtsstand hat | ingevolge het gemene recht bevoegd |
das Risiko der Verwertung verbleibt beim Veräußerer | het aan de exploitatie verbonden risico blijft berusten bij de overdrager |
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt haben | de bepalingen van het verdrag of enige op de uitvoering daarvan betrekking hebbende rechtsregel klaarblijkelijk hebben miskend |
die Klage bei dem Gerichtshof hat keine aufschiebende Wirkung | een bij het Hof van Justitie ingesteld beroep heeft geen schorsende werking |
die Partei,die bei den Parlamentswahlen die meisten Sitze errungen hat | de partij die bij de parlementsverkiezingen het grootste aantal zetels behaalt |
die Rabatte bei Ausfuhr ablehnen | schrapping van de kortingen bij export |
diese Streitigkeit wird beim Gerichtshof auf Grund eines Schiedsvertrags anhaengig gemacht | dit geschil wordt aan het Hof van Justitie voorgelegd krachtens een compromis |
direkte Beschwerde beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | rechtstreeks beroep bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen |
EDV bei der Betrugsbekämpfung | "informatica"-aspect van de fraudebestrijding |
ein auf Rechtsfragen beschränktes Rechtsmittel beim Gerichtshof einlegen | behoudens een tot rechtsvragen beperkte hogere voorziening bij het Hof van Justitie |
ein ausländisches Urteil bei dem zuständigen Gericht registrieren lassen | een buitenlandse uitspraak bij het bevoegde gerecht laten registreren |
ein schwebendes Verfahren bei einem einzelstaatlichen Gericht | een zaak aanhangig bij een nationale rechterlijke instantie |
eine Forderung bei einem Gericht anmelden | een vordering bij een gerecht aanmelden |
einen Scheck bei Vorlegung honorieren | een cheque bij aanbieding honoreren |
Einrede der anteilmäßigen Haftung bei der einfachen Bürgschaft | voorrecht van schuldsplitsing |
einreichen bei | indienen bij |
Eintritt bei Strafe verboten | verboden toegang op straffe van geldboete |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Mai 1979 über die zollamtlichen Erfordernisse bei Handelsrechnungen | Aanbeveling van de Internationale Douaneraad van 16 mei 1979 betreffende de vereisten op douanegebied ter zake van handelsfacturen |
Empfehlung zur Regelung der Verwendung personenbezogener Daten bei der Polizei | aanbeveling tot regeling van de gebruikmaking van persoonsgegevens in de politiesector |
Entschädigung bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses | vergoeding bij de beëindiging van de arbeidsverhouding |
Entschädigung bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses | vertrekpremie |
Entschädigung bei schuldhafter Verletzung | vergoeding in geval van inbreuk |
ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Recht bei Verletzung | aanvullende toepassing van het nationale recht bij inbreuk |
Ersatz bei ungerechtfertigter Bereicherung | restitutie van wederrechtelijke verrijking |
erste Anmeldung beim Amt | bij het Bureau ingediende eerste aanvrage |
Expertengruppe "Kundenmobilität bei Bankkonten" | Deskundigengroep inzake cliëntmobiliteit in verband met bankrekeningen |
französisches Strafgericht beim Großinstanzgericht,zuständig für Vergehen | correctionele rechtbank |
gegenseitige Blockade bei Entscheidungen | wederzijdse vetostemmen bij besluiten |
Gemeinschaftliche Zusammenarbeit beim Katastrophenschutz | communautaire samenwerking op het gebied van de civiele bescherming |
Gepflogenheiten bei der Ausgabe und der Gestaltung von Banknoten | bestaande gebruiken inzake de uitgifte en het ontwerp van bankbiljetten |
Gericht,bei dem die öffentliche Klage erhoben ist | rechterlijke autoriteit bij wie de strafvervolging aanhangig is gemaakt |
Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist | de rechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt |
Gesetz über die Kontrolle der Lebensbeendigung auf Verlangen und der Hilfe bei der Selbsttötung | Wet toetsing levensbeëindiging op verzoek en hulp bij zelfdoding |
Gleichmaessigkeit bei der Steuererhebung | gelijkheid van de belastinginning |
Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke arbeid |
Haftung bei Dienstleistungen | aansprakelijkheid voor diensten |
Helfershelfer bei einem Verbrechen sein | medeplichtig zijn |
Hinterlegung bei der Kasse des Gerichtshofes | storting in de kas van het Hof |
Hinterlegung bei Gericht | gerechtelijke bewaring |
Hinterlegung bei Gericht | consignatie |
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen | Internationaal verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regels betreffende de aanvaring of andere scheepvaartongevallen,ondertekend te Brussel op 10 mei 1952 |
jede bei der Durchfuehrung des Vertrages anzuwendende Rechtsnorm | enige uitvoeringsregeling van het Verdrag |
keinerlei Beschränkungen bei Reisen | beweginsvrijheid |
Klage bei Gericht anhängig machen | rechtsvordering instellen |
Klage beim Gericht | beroep bij het Hof |
Klage beim Gericht | beroep bij het Gerecht |
Klage beim Gerichtshof | beroep bij het Hof |
Klage wegen Verletzung einer bei der Durchführung des Vertrages anzuwendenden Rechtsnorm | beroep wegens schending van enige uitvoeringsregeling van het Verdrag |
Klageerhebung beim Gerichtshof | aanhangigmaking bij het Hof |
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs | beroep wegens onbevoegdheid, schending van wezenlijke vormvoorschriften, schending van dit Verdrag of van enige uitvoeringsregeling daarvan, dan wel misbruik van bevoegdheid |
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchs | beroep wegens onbevoegdheid,schending van wezenlijke vormvoorschriften,schending van dit Verdrag of van enige uitvoeringsregeling daarvan,dan wel wegens misbruik van bevoegdheid |
Klagerücknahme bei dem Gerichtshof | afstand van instantie |
Kompetenzkonflikt bei gleichrangiger Zuständigkeit | conflict van bevoegheid van gelijke rang |
maximale Fehlergrenzen bei der-EWG-Ersteichung | maximaal toelaatbare fouten bij eerste EEG-ijk |
Name des Präsidenten und der übringen Richter,die bei der Entscheidung mitgewirkt haben | naam van de president en van de rechters die hebben beslist |
nationales Recht bei Verletzung | nationaal recht in geval van gebreuk |
Nebenabrede bei einer Unternehmensveräußerung | accessoire overeenkomst tot overdracht van een onderneming |
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm | beroep tot nietigverklaring op grond van schending van het verdrag of van enige uitvoeringsregeling daarvan |
Niederlegung eines Vergleichsvorschlags bei der Gerichtskanzlei | nederlegging van een ontwerp van akkoord ter griffie |
notwendiger Beistand des Verwalters bei allen Handlungen des Schuldners | verplichte bijstand aan de schuldenaar door de curator |
passives Wahlrecht bei Kommunalwahlen | passief kiesrecht bij gemeenteraadsverkiezingen |
Petitionsrecht bei den Gemeinschaftsorganen | recht van petitie bij gemeenschapsinstellingen |
Petitionsrecht beim EP | recht een verzoekschrift tot het EP te richten |
Preisbindung beim Wiederverkauf | verticale prijsbinding |
Rechtsstreit, bei dem es auf die Geltung einer Verordnung des Rates ankommt | geschil waarbij een verordening van de Raad in het geding is |
regelmäßige Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Führung ihrer Politik | systematische samenwerking tussen de lidstaten met betrekking tot de beleidsvoering |
regelmäßige Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Führung ihrer Politik | systematische samenwerking tussen de Lid-Staten met betrekking tot de beleidsvoering |
Regeln für den Verlauf des Vergleichsverfahrens bei Transitstreitigkeiten | Regels voor de beslechting van geschillen over doorvoer |
Schadenshaftung bei unerlaubten Handlungen | aansprakelijkheid uit onrechtmatige daad |
Schadenshaftung bei unerlaubten Handlungen | gehoudenheid uit onrechtmatige daad |
schriftliche Bemerkungen beim Amt einreichen | aan het Bureau schriftelijk opmerkingen doen toekomen |
Sitz des Gerichts erster Instanz bei dem Gerichtshof | zetel van het Gerecht van eerste aanleg bij het Hof van Justitie |
Sprache bei der Beweisaufnahme | taal bij de bewijsvoering |
Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda | plaatsvervangend aanklager bij het Internationaal Straftribunaal voor Rwanda |
Steuerbefreiungen bei Ausfuhrumsaetzen | vrijstelling bij uitvoer |
steuerliche Entlastung bei der Ausfuhr | ontlasten bij uitvoer |
steuerliche Entlastung bei der Ausfuhr | belastingontheffing bij uitvoer |
Streitsachen,bei denen die Gemeinschaft Partei ist | de geschillen waarin de Gemeenschap partij is |
System,bei dem die Gewinne wahlweise der Steuer unterworfen werden | stelsel waarbij gekozen wordt voor belasting |
Teilnahme an der Bearbeitung der beim Gerichtshof anhängigen Sachen | deelneming aan het onderzoek van de zaken |
Teilung bei Lebzeiten | boedelverdeling |
Territorialitätsprinzip bei Konkursen | territorialiteitsbeginsel vh faillissement |
Territorialitätsprinzip bei Konkursen | territoriaal karakter vh faillissement |
Verfahren bei Schutzmaßnahmen | vrijwaringsprocedure |
Verhaltenskodex bei unfallbedingter Verschmutzung grenzüberschreitender Binnengewässer | Gedragscode inzake calamiteuze verontreiniging van grensoverschrijdende binnenwateren |
Verhaltenskodex zum Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz | gedragscode voor de bescherming van de consument bij op afstand gesloten overeenkomsten |
Verschulden bei Vertragshandlungen | culpa in contrahendo (culpa in contrahendo) |
Verschulden bei Vertragsschluss | culpa in contrahendo (culpa in contrahendo) |
Versorgungsleistungen nach der Regelung für die Arbeitsbedingungen bei den niederländischen Eisenbahnen | Reglement dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen |
Verständigung über die Grundsätze der internationalen Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung im Bereich der intelligenten Fertigungssysteme zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika, Japan, Australien, Kanada und den EFTA-Ländern Norwegen und der Schweiz | Gemeenschappelijke Overeenstemming over de beginselen van internationale samenwerking bij het onderzoek- en ontwikkelingswerk op het gebied van intelligente productiesystemen tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika, Japan, Australië, Canada, en de EVA-landen Noorwegen en Zwitserland |
Volleinzahlung bei der Zuteilung | volstorting bij de toewijzing |
Wahlrecht bei Kommunalwahlen | stemrecht voor de raadsverkiezing |
Wahlrecht bei Kommunalwahlen | stemrecht voor de gemeenteraadsverkiezing |
"Ways and Means"-Fazilität bei der Bank of England | "Ways and Means"-faciliteit bij de Bank of England |
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme. | Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in de bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor de verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten. |
Widerspruch bei der nächsthöheren Behörde | administratief beroep op een ander orgaan |
zur Vorlage bei den zuständigen Stellen | wie het aangaat |
Zusammenarbeit bei der Terrorismusbekämpfung | samenwerking bij de terrorismebestrijding |
Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands | Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis |