German | Italian |
Abkommen zur Aufteilung von Schadensansprüchen | clausola approporzionamento danni |
absolut frei von Partikular-Havarie | franco avaria particolare assoluto |
Abwesenheit des Empfängers vom Wohnort | assenza del destinatario dal domicilio |
Abzug vom anrechenbaren Einkommen | deduzione dal reddito computabile |
Abänderung von Motorfahrzeugen | modificazione di veicoli a motore |
Anbieter von Nebendienstleistungen | impresa di servizi ausiliari |
Anpassung von Leistungen | rivalutazione di prestazioni |
Anrechnung von Zahlungen | imputazione delle somme incassate |
Ausscheiden von Werten | svincolo dei beni |
Ausscheiden von Werten | ritiro di valori |
Beantragung einer Befreiung von der Anschlußpflicht | domanda di esenzione dall'iscrizione obbligatoria |
Befreiung von der Kontrollpflicht | dispensa dall'obbligo di controllo |
Beitreibung von Beiträgen | riscossione di contributi |
Beitreibung von Beiträgen | ricupero di contributi |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | sussidi per l'occupazione temporanea di assicurati |
Berechnung von Leistungen | determinazione delle prestazioni |
Berechnung von Leistungen | calcolo della prestazione |
berufsmäßige Verwaltung von Schadenfällen | gestione professionale di sinistri |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | formulario E122 |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | attestato per la concessione delle prestazioni in natura ai familiari di titolari di pensione o rendita |
Beschlagnahme durch Eingreifen von hoher Hand | arresto,restrizione,detenzione |
Bezug von Leistungen | percezione di prestazioni |
Botschaft vom 22.April 1998 über die Anlagepolitik der Pensionskasse des BundesÄnderung des Finanzhaushaltgesetzes und der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Messaggio del 22 aprile 1998 concernente la politica d'investimento della Cassa pensioni della Confederazionemodifica della legge federale sulle finanze della Confederazione e degli Statuti della Cassa pensioni della Confederazione |
Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 7 luglio/18 agosto 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale della Circolazione Stradale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1998 betreffend die Genehmigung einer Änderung der PKB-Statuten | Decreto federale del 14 dicembre 1998 che approva una modifica degli Statuti della CPC |
Bundesbeschluss vom 13.Juni 2000 über die Geschäftsführung des Bundesrats,des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts im Jahre 1999 | Decreto federale del 13 giugno 2000 sulla gestione del Consiglio federale,del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assicurazioni nel 1999 |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität | Decreto federale del 22 marzo 1996 concernente la conclusione di accordi con le organizzazioni internazionali sullo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
Bundesbeschluss über die finanziellen Mittel zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Decreto federale sui mezzi finanziari destinati ai provvedimenti intesi a far fronte ai danni arrecati alle foreste dall'uragano Lothar |
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Pensionskasse des Bundes | Legge federale sulla Cassa pensioni della Confederazione |
Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 | La legislazione extraparlamentare in materia di previdenza professionale.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati stabilito del 7 aprile 1995 in base a una valutazione dell'Organo parlamentare di controllo dell'amministrazione.Parere del Consiglio federale del 2 ottobre 1995 |
Einbehalten von Beiträgen | trattenuta di contributi |
Einkauf von Beitragsjahren | acquisto d'anni d'assicurazione |
Einzelversicherer von Lloyd's | sottoscrittore |
Einziehung von Beiträgen | riscossione di contributi |
Empfangen von Leistungen | percezione di prestazioni |
Empfänger von Versorgungsbezügen | titolare di una rendita |
Empfänger von Versorgungsbezügen | titolare di rendita |
Empfänger von Versorgungsbezügen | titolare di una pensione |
Entnahme von Werten | svincolo dei beni |
Entschädigung von Arbeitsunfällen | riparazione degli incidenti da lavoro |
Entzug von Leistungen | soppressione di prestazioni |
Erleichterung der Versicherung von Familienangehörigen,Minderjährigen und von einzelnen Personengruppen | facilitare l'assicurazione dei familiari,dei minorenni e di certi gruppi di persone |
Erstattung unter Zugrundelegung von Pauschalbeträgen | rimborso su base forfettaria |
Evaluation der ausserparlamentarischen Rechtserlasse im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Befolgung des parlamentarischen Willens.Umsetzung der Rechtserlasse in die Praxis.Rechtsnatur der offiziellen Stellungnahme.Schlussbericht vom 14.Oktober 1994 der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle zuhanden der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates | Valutazione della legislazione extra-parlamentare in materia di previdenza professionale.Rispetto della volontà parlamentare.Adattamento alla prassi.Natura giuridica dei pareri ufficiali.Rapporto finale del 14 ottobre 1994 dell'Organo parlamentare di controllo dell'amministrazione.A destinazione della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati |
frei von Beschädigung außer | franco avaria particolare salvo |
Freibetrag vom Einkommen | parte non computabile del reddito |
Freibetrag vom Vermögen | parte non computabile della sostanza |
garantiert frei von Partikular-Havarie außer | franco avaria particolare |
Generaldirektion der Privatversicherung und der Versicherung von kellektivem Interesse | direzione generale delle assicurazioni private e d'interesse collettivo |
Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit | formulario E117 |
Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit | concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro |
Gewährung von Leistungen | ammissione al beneficio delle prestazioni |
Gewährung von Sachleistungen größeren Umfangs | formulario E114 |
Gewährung von Sachleistungen größeren Umfangs | concessione di protesi,di grandi apparecchi,ecc. |
Haftpflichtversicherung zugunsten von Dritten | assicurazione della responsabilità civile |
Kernenergiehaftpflichtgesetz vom 18.März 1983 | Legge federale del 18 marzo 1983 sulla responsabilità civile in materia nucleare |
Kernenergiehaftpflichtverordnung vom 5.Dezember 1983 | Ordinanza del 5 dicembre 1983 sulla responsabilità civile in materia nucleare |
Klausel, die Schäden als Folge von Eiseinwirkung ausschließt | esclusione ghiaccio |
Leistung von Fürsorgeeinrichtungen | prestazione d'istituzioni assistenziali e di soccorso |
Leistung von Vorsorgeeinrichtungen | prestazione di previdenza |
Leistung von Vorsorgeeinrichtungen | prestazione di istituto di previdenza |
Nachforderung von Beiträgen | richiamo dei contributi |
Nachkontrolle zur PUK PKB.Bericht der Geschäftsprüfungskommission an den Ständerat vom 2.September 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 21.September 1998 | Controllo a posteriori della CPI CPC.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 2 settembre 1998.Parere del Consiglio federale |
Nationale Vereinigung von Gesellschaften fuer soziale Vorsorge | confederazione nazionale degli enti di previdenza sociale |
Praxis des Bundes bei vorzeitigen Pensionierungen aus betriebsorganisatorischen und medizinischen Gründen.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999 | Prassi della Confederazione in materia di prepensionamento per ragioni organizzative e per cause di malattia.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 18 novembre 1999 |
Reglement vom 16.November 1999 für das Eidgenössische VersicherungsgerichtSozialversicherungsabteilung des Bundesgerichts | Regolamento del 16 novembre 1999 del Tribunale federale delle assicurazioniCorte delle assicurazioni sociali del Tribunale federale |
Richtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über Versicherungsvermittlung | direttiva sull'intermediazione assicurativa |
Richtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über Versicherungsvermittlung | direttiva IMD |
Richtlinie 2002/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Dezember 2002 über Versicherungsvermittlung | direttiva 2002/92/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 dicembre 2002, sulla intermediazione assicurativa |
Rückvergütung von Beiträgen | rimborso dei contributi |
Sachleistung von erheblicher Bedeutung | prestazione in natura di notevole importanza |
Statuten vom 18.August 1994 der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Statuti del 18 agosto 1994 della Cassa pensioni e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere |
Stellungnahme vom 13.November 1996 der parlamentarischen UntersuchungskommissionPUKüber die Organisations-und Führungsprobleme bei der Pensionskasse des BundesPKBund über die Rolle des Eidgenössischen Finanzdepartements in bezug auf die PKB | Parere del 3 novembre 1996 della Commissione parlamentare d'inchiestaCPIsui problemi concernenti d'organizzazione e la gestione della Cassa pensioni della ConfederazioneCPCe il ruolo del Dipartimento federale delle finanze in relazione alla CPC |
Umwandlung von Leistungen | trasformazione di prestazioni |
unbedingte Beachtung von Treu und Glauben | massima buona fede |
Verband von Kassen | federazione di casse |
Vereinigung von Versicherungsmathematikern | istituto degli attuari |
Verordnung der Bundesversammlung vom 24.März 2000 über Sofortmassnahmen zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Ordinanza del 24 marzo 2000 dell'Assemblea federale concernente provvedimenti intesi a far fronte ai danni arrecati alle foreste dall'uragano Lothar |
Verordnung des EMD vom 7.Januar 1960 über die ausserdienstliche Weiterbildung | Ordinanza del DMF del 7 gennaio 1960 concernente l'istruzione fuori del servizio |
Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des Bundes | Ordinanza del 24 agosto 1994 concernente la Cassa pensioni della Confederazione |
Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Ordinanza del 21 dicembre 1994 concernente l'applicazione degli Statuti della Cassa pensioni della Confederazione |
Verordnung vom 2.Dezember 1991 über die Leistungen bei vorzeitigem Altersrücktritt von Bediensteten in besonderen Dienstverhältnissen | Ordinanza del 2 dicembre 1991 sulle prestazioni in caso di pensionamento anticipato di dipendenti in speciali rapporti di servizio |
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals | Ordinanza del 1 luglio 1992 sulla Cassa di previdenza del personale delle dogane |
Verordnung vom 2.November 1994 über die Begrenzung der Verwaltungskosten der Krankenkassen | Ordinanza del 2 novembre 1994 concernente la limitazione dei costi amministrativi delle casse malati |
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Ordinanza del 1 ottobre 1999 sull'Ufficio centrale di compensazione,sulla Cassa federale di compensazione,sulla Cassa svizzera di compensazione e dell'Ufficio AI per assicurati all'estero |
Verordnung vom 11.September 1972 über die Zulassung von Sonderschulen in der Invalidenversicherung | Ordinanza dell'11 settembre 1972 sul riconoscimento di scuole speciali nell'assicurazione federale per l'invalidità |
Versicherung auf Gegenseitigkeit von Risiken | mutualizzazione del rischio |
Versicherung von einzelnen Personengruppen | assicurazione di certi gruppi di persone |
Versicherung von Familienangehörigen | assicurazione dei familiari |
Versicherung von Inlandssendungen | polizza multirischio |
Versicherung von Inlandssendungen | all risk |
Versicherung von Minderjährigen | assicurazione dei minorenni |
Versicherung von Vertriebsautomaten | assicurazione sulle macchine distributrici di prodotti |
vom Arzt in Rechnung gestellte Kosten | spese conteggiate dal medico |
vom Beschäftigungsland gewährte Familienleistungen | concessione delle prestazioni familiari del paese d'occupazione |
vom Risiko befreit | non in rischio |
von Kai zu Kai | da banchina a banchina |
von Nagel zu Nagel | copertura da chiodo a chiodo |
von Tag zu Tag | di giorno in giorno (de die en diem) |
vorübergehende Einstellung von Leistungen | sospensione di prestazioni |
zur Zahlung von Leistungen verpflichteter Träger | istituzione debitrice di prestazioni |
Zusammenfallen von Leistungen | concorso di prestazioni |
Zusammenrechnung von Versicherungszeiten | cumulo dei periodi assicurativi |
Zusammentreffen von Leistungen | concorso di prestazioni |
Zusammentreffen von Leistungsansprüchen | cumulo di diritti a prestazioni |
Überbewertung von Passiva | sopravvalutazione di elementi del passivo |
Überlagerung von Versicherungszeiten und den Versicherungszeiten gleichgestellten Perioden | sovrapposizione di periodi di assicurazione e assimilati |
Überschneidung von Versicherungszeiten | sovrapposizione di periodi di assicurazione |
Überschneidung von Versicherungszeiten und Gleichgestellten | sovrapposizione di periodi di assicurazione e assimilati |
Überschneidung von Versicherungszeiten und gleichgestellten Zeiten | sovrapposizione di periodi di assicurazione e di periodi assimilati |
Überwachung von Risikoobjekten | indagine sugli oggetti a rischio |