German | Italian |
Abkommen vom 5./11.Juli 1988 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sind | Accordo del 5/11 luglio 1988 di collaborazione tecnica tra la Svizzera e l'Italia relativo all'esecuzione dei controlli fitosanitari d'invii di frutta italiana destinati all'importazione in Svizzera |
Abladegeblaese mit Zubringerband beim Foerdern von Heu | trasportato pneumatico con nastro alimentatore utilizzato per il trasporto del fieno |
Absatz von Butter zu herabgesetzten Preisen | smercio a prezzo ridotto di burro |
Absatz von Butter zu herabgesetzten Preisen | smaltimento a prezzo ridotto di burro |
Abschlagen von Hand | bacchiatura manuale |
Abschlagen von Hand | scuotitura |
Abschlagen von Hand | abbacchiatura |
Abstand von Tier zu Tier | distanza tra due individui |
Abtreiben von Larven | deriva cattura-larve |
Abtretung an die Destillationsindustrie von aus dem Handel gezogenem Obst | cessione di frutta ritirata dal mercato alle industrie di distillazione |
Abweichung vom Mittelwert | scarto dalla media |
achterlich von Dwars | a poppavia |
Aehre von Getreide | spiga di cereali |
agroindustrielle Nutzung von Brachland | messa a riposo delle terre nel settore agroindustriale |
Aktualisierung von Beträgen | aggiornamento di importi |
Alkoholwaage von Tessa | areometro di Tessa |
Ammoniumsalz von Phosphatidsäure | fosfato d'ammonio |
Ammoniumsalz von Phosphatidsäure | E 442 |
Anbau von Alternativprodukten | produzione agricola alternativa |
Anbau von Alternativprodukten | produzione agricola di sostituzione |
Anbau von Alternativprodukten | coltura alternativa |
Anbau von Gründüngungspflanzen | coltura da sovescio |
Anbau von Gründüngungspflanzen | coltura per concimazione verde |
Anbau von Gründüngungspflanzen | coltura siderale |
Anbau von Gründüngungspflanzen | coltura foraggera in pieno campo |
Anbau von Schnittblumen | produzione di fiori recisi |
Anbringung von zwei Ohrmarken | marchio auricolare su entrambe le orecchie |
anerkannter Betrieb für die Ausfuhr von Frischfleisch | centro riconosciuto per l'esportazione di carni fresche |
Anfall von Mist und Gülle | volume di letame |
Anheuerung von Seeleuten | imbarco di marinai |
Ankauf von Quoten ohne Neuverteilung | acquisto di quote senza ridistribuzione |
Anlage für die Rektifizierung von Mosten | impianto per la rettifica di mosto |
Anlage von Weiden | sistemazione di pascoli |
Anlage von Weiden | impianto di pascoli |
Anlage zur Aufbereitung von Baumwollsamen | centro di lavorazione di sementi di cotone |
Anlage zur Trocknung von Pflaumen | essiccatoio per prugne d'Ente |
Anlage zur Vermarktung von Kiwis | unità di commercializzazione di kiwi |
Anlage zur Vorbereitung von verbrauchsfertigen Zwiebeln | centro per la lavorazione delle cipolle pronte all'uso |
Anreicherung von Weinen | arricchimento di vini |
Ansammlung von Überschüssen | accumulo di eccedenze |
Anwerber von Arbeitskräften | ingaggiatore |
Anwerber von Arbeitskräften | agente di reclutamento |
Anwerbung von Arbeitskräften | reclutamento di manodopera |
Anwerbung von Arbeitskräften | ingaggio di manodopera |
Art von gemeinschaftlichem Interesse | specie di interesse comunitario |
Asche von Reishuelsen | cenere di lolla di riso |
aseptische Verarbeitung von Molkereierzeugnissen | trattamento asettico dei latticini |
Aufblaehen von Getreide | soffiatura di cereali |
Auffindung von Grundwasser | scoperta di acque sotterranee |
Auffindung von Grundwasser | reperimento di acque sotterranee |
Aufforstung von Dornenbusch | boscaglia spinosa |
Aufgabe der Böden von Seiten der erwerbsmäßigen Landwirtschaft | abbandono della terre da parte delle aziende agricole produttive |
Aufgabe der Böden von Seiten der erwerbsmäßigen Landwirtschaft | abbandono dei campi da parte delle aziende agricole produttive |
Aufladen von Rundholz | caricamento laterale |
Aufschließen von Stroh | trattamento della paglia |
Aufschließen von Stroh | disincrostazione della paglia |
Aufzucht von Jagdfasanen | allevamento di fagiani |
Aufzucht von Wildenten | allevamento di anatre selvatiche |
Ausbesserung von Naturverjüngung | risarcimento delle fallanze |
Ausfuehrung von Kostproben | metodo di degustazione |
Auskippen von Milchkannen | svasatura |
Auskippen von Milchkannen | travaso |
Auskippen von Milchkannen | svasamento |
Auslauf von gereinigtem Gut | uscita prodotti puliti |
Ausmästen von Kälbern zu Mastrindern | sistema integrato vitelli/bovini adulti |
Ausnehmen von Gefluegel | svuotare i volatili |
Auspressen von Weintrub | pressatura delle fecce di vino |
Aussaat zur Anzucht von Jungpflanzen | semina per sementi |
Aussaat zur Anzucht von Jungpflanzen | semina per piante giovani |
Ausschuss der Europaeischen Hersteller von Geraeten fuer die Nahrungsmittelwirtschaft | Comitato dei costruttori europei di materiale per il settore alimentazione |
Ausschuss für Bescheinigungen besonderer Merkmale von Agrarerzeugnissen und Lebensmitteln | comitato per le attestazioni di specificità dei prodotti agricoli ed alimentari |
Aussenseite vom Deckhaus | parte esterna della tuga |
Aussetzen von Jungtieren | esposizione di animali giovani |
Ausstreuen von Hand | distribuzione manuale degli alimenti |
Autoklav zum Kochen von Knollenfruechten | autoclave di cottura per tuberi |
Bearbeitung von Reis | risificio |
Bearbeitung von Reis | riseria |
befallen von Schädlingen | infestato |
befallen von Schädlingen | colpito |
befallen von Schädlingen | attaccato |
Behörde zur Verfolgung von Lebensmittelverfälschungen | Nucleo antisofisticazioni sanità |
Behörde zur Verfolgung von Lebensmittelverfälschungen | Nucleo antisofisticazioni |
bei Verwendung von Heuwerbemaschinen verringert sich der Arbeitsaufwand | l'impiego di macchine per la fienagione riduce il fabbisogno di manodopera |
Beihilfe als Ausgleich für den Verlust von Tierbeständen | aiuto per la perdita di bestiame |
Beihilfe für die Reifung von Qualitätslikörwein | aiuto per l'invecchiamento di vini liquorosi di qualità |
Beihilfe für die Verbreitung von Forschungsergebnissen | aiuto alla divulgazione dei risultati |
Beimischen von Getreide | miscelazione con grani |
Belastung von Grundstücken | vincoli finanziari |
Belastung von Grundstücken | carico ipotecario |
Bereitung von British-, Irish- und Home-made-Weinen | fabbricazione di british, irish e home-made wines |
Berieselung von Ackerstreifen | irrigazione per sommersione a scomparti |
Berieselung von Ackerstreifen | irrigazione a spianate |
Berieselung von Ackerstreifen | irrigazione a campoletto |
Beschaffung von Trockenfutter | alimentazione secca |
Bestandsumsiedlung von Fischen | trapianto di pesci |
Betrieb zum Schälen von Trockenobst | impianto per la sgusciatura di frutta secca |
Betrieb zur Abfüllung von Wein | stabilimento per l'imbottigliamento dei vini |
Betrieb zur Abfüllung von Wein | cantina per l'imbottigliamento |
Bewegung von Bäumen im Sturm | scalzamento da vento |
Bewirtschaftung von Waldflächen | utilizzazione di aree forestali |
Bewirtschaftung von Waldflächen | sfruttamento dei boschi |
Bildung von Zibeber | appassimento |
Blattscheidenfasern von Palmen | filamenti estratti dalle foglie di certe palme |
Blätter von guter Reife | foglie di buona maturità |
Bodentrocknung von Heu | essiccazione naturale |
Borste vom Schwein | setole di maiale |
Brennen vom Rand her | accensione al margine |
Brennen von der Mitte aus | accensione al centro |
Bundesbeschluss vom 28.August 1992 über die Volksinitiative "40 Waffenplätze sind genug-Umweltschutz auch beim Militär" | Decreto federale del 28 agosto 1992 sull'iniziativa popolare "40 piazze d'armi sono sufficienti.Protezione dell'ambiente anche per i militari" |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Vereinbarung mit der EG-Kommission betreffend die Ablösung der Bescheinigung IMA 1 sowie die Einführung neuer Ursprungsregeln für Milchprodukte aus der Schweiz | Decreto federale del 10 marzo 1998 che approva l'Accordo con la Commissione delle CE relativo alla soppressione del certificato IMA 1 e all'introduzione di nuove regole di origine per i latticini di origine svizzera |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung des Fonds zur Erhaltung und Pflege von naturnahen Kulturlandschaften | Decreto federale del 22 settembre 1999 sul finanziamento del fondo per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionali |
Bundesgesetz vom 1.Juli 1966 über den Natur-und Heimatschutz | Legge federale del 1° luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesaggio |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege von naturnahmen Kulturlandschaften | Legge federale dell'8 ottobre 1999 relativa alla modifica del decreto federale che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionali |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1982 über die wirtschaftliche Landesversorgung | Legge federale dell'8 ottobre 1982 sull'approvvigionamento economico del Paese |
Büschel von Datteln | regime di datteri |
Büschel von Datteln | pannocchia di datteri |
Chaptalisieren von Wein | zuccheraggio a secco del vino |
chemische Entrindung von Bäumen im Walde | scortecciatura chimica |
chemisches Aufschließen von Stroh | trattamento chimico della paglia |
Darren zum Trocknen von Malz | essiccatoio per malto |
der Untergrundpacker ist eine Sonderbauart von Walzen | il rullo sotto-compressore è un rullo di tipo speciale |
Destillation von Tafelweinüberschüssen | distillazione dei vini da tavola eccedentari |
Destillation von Wein aus Traubensorten mit doppelter Klassifizierung | distillazione di viniottenutida uve di varietà a doppia classificazione |
Diffusion von Lösungen | diffusione dei soluti |
Drehung von Hand | ribaltamento meccanico |
Drehung von Hand | ribaltamento manuale |
Düngemittelbuch vom 26.Mai 1972 | libro dei fertilizzanti del 26 maggio 1972 |
Egge zur Beseitigung von Moos | erpice demuschiante |
Ei von Hausgefluegel | uovo di volatile da cortile |
Eidgenössische Fleischschauverordnung vom 11.Oktober 1957 | Ordinanza federale dell'11 ottobre 1957 concernente l'ispezione delle carni |
ein fahrbares Gebläse dient zum Einbansen von Heu und Grummet | il trasportatore pneumatico mobile serve all'immagazzinamento del fieno e del secondo taglio |
Einarbeitung von Ammoniakwasser | iniezione di ammoniaca |
Einblasen von ueberhitztem Wasserdampf | insufflazione di vapore d'acqua surriscaldato |
Einebnen von Maulwurfhaufen | livellamento di mucchio di talpa |
Einfetten von Leder | ingrassaggio dei cuoi |
Eingraben von Stallmist | sotterramento di letame |
Einheit für die Sortierung von Kartoffeln | centro di selezione delle patate |
Einholen von Grünfutter | raccolta del foraggio verde |
Einreihung von Waren | classificazione delle merci |
Einrichtung von Rinderstaellen | la stalla e le sue attrezzature |
Einspritzung von Ammoniakanhydrid | nitroiniezione |
Einspritzung von Ammoniakanhydrid | iniezione di ammoniaca anidra |
Eiscreme mit Zusatz von Pflanzenfetten | mellorina |
Entfahnen von Mais | cimatura del granoturco |
Entfahnen von Mais | castrazione dei fiori maschili del granoturco |
Entfernen von Gestruepp mit Hilfe von Schienen | decespugliamento con spezzone di binario |
Entfernen von grobem Gestein | spietratura |
Entfernen von grobem Gestein | decapaggio |
Entgiftung von Preßkuchen | disintossicazione dei panelli |
Entkeimung von Treibhäusern | sterilizzazione delle serre |
Entkörnen von Baumwolle | sgranatura |
Entnahme von Bodenproben | prelievo di campioni di terreno |
Entschalen von Schaltieren | decorticare i crostacei |
erben von | ereditare da |
erdlastige Lagerung von Heu und Stroh | immagazzinamento di fieno e paglia sul pavimento |
Erhaltung von Dauergrünland | conservazione dei pascoli permanenti |
Erhaltung von Rinderbestaenden | mantenimento del bestiame bovino |
Erneuerung von Baumbeständen | rinnovo di frutteti |
erneutes Vergären von Trester | rifermentazione delle vinacce |
Erschließung von Ödland | valorizzazione di terreni incolti |
Erschließung von Ödland | bonifica degli incolti |
Erschließung von Ödland | valorizzazione di terre incolte |
Erschließung von Ödland | bonifica di terre incolte |
ertragreicher Anbau von Pilzen | coltivazione di funghi ad alta resa |
Erzeugung von Gras | produzione erbacea |
Erzeugung von Krebsen | crostaceicoltura |
Erzeugung von Rohholz ohne Rinde | produzione di legno grezzo senza scorza |
Europaeischer Club der Importeure von Obst und Gemuese aus Uebersee-CIMO | Club europeo degli importatori di ortofrutticoli d'oltremare-CIMO |
Europaeischer Verband der Hersteller von Haustierfutter-AEIAAF | Associazione europea dell'industria di alimenti per animali domestici-AEIAAE |
Europäischer Ausschuss von Nahrungsmittel-Import-und Grosshandelsverbänden | Comitato europeo dei gruppi professionali di importatori e distributori di prodotti alimentari-ECIWA |
Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Heimtieren | Convenzione europea per la protezione degli animali da compagnia |
EWG-Ausschuss der internationalen Vereinigung der Verbaende von Lebensmittel-Detaillisten | Comitato Mercato comune dell'unione internazionale delle associazioni di dettaglianti in prodotti alimentari |
Fachkraft für die Zubereitung von Fischen und Meeresfrüchtenm/w | operaio qualificato addetto alla preparazione di pesce e frutti di marem/f |
Fahrzeug zum Verankern von Fischfallen | natante posa trappole |
Faserstreifen von Pflanzen | nastro di vegetali |
Feldbesichtigungen von Saatgutvermehrungsbeständen | ispezione in campo delle colture di sementi |
Fernbestimmung von Vegetationsmerkmalen | telecaratterizzazione della vegetazione |
Fett von Gaensen | grassi d'oca |
Fisch bestand von gemeinsamen Interesse | riserva di pesca d'interesse comune |
Fixierung von Kohlendioxid | fissazione di anidride carbonica |
Flammschutzimprägnierung von Textilien durch Strahlenpfropfung | ignifugazione delle fibre tessili mediante radioinnesto |
Fleisch von geschlachteten Tieren | carne dell'animale abbattuto |
Fleischhygieneverordnung vom 1.März 1995 | Ordinanza del 1° marzo 1995 sull'igiene delle carni |
Fleischuntersuchungsverordnung vom 3.März 1995 | Ordinanza del 3 marzo 1995 sul controllo delle carni |
flüssige Zubereitung zur Herstellung von Speiseeis | liquido per la fabbricazione di gelati |
Folgeerzeugnis von Mais | prodotto derivato dal granturco |
Fraktionierung von Feldfruechten | separazione frazionata dei foraggi |
Fraktionierung von Grundpflanzen | separazione frazionata dei foraggi |
frische, bei der Zerlegung und beim Zuschneiden von Fleisch anfallende Trimmings | residuo fresco del sezionamento e del taglio delle carni |
Färbung von Getreide | colorazione dei cereali |
Gebiet mit geringem Auftreten von Schädlingen oder Krankheiten | zona a limitata diffusione di parassiti o malattie |
Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung | sito di importanza comunitaria |
Gebietsteil, frei von klassischer Schweinepest | territorio indenne da peste suina classica |
Gelform von Carrageen | gel di carragene |
genossenschaftlicher Betrieb für die Reifung von Schafskäse | stabilimento cooperativo di stagionatura di formaggio di pecora |
Gerinnen von Milch | coagulazione del latte |
Gerinnung von Milch | coagulazione del latte |
Gerät zum Ausbringen von Flüssigdünger | spanditrice di concimi liquidi |
Gerät zum Ausbringen von Flüssigdünger | spandiconcime per concimi liquidi |
Gerät zum Einebnen von Dämmen | aratro colmatore di solchi |
Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs des Bodens | legge della produttività decrescente del terreno |
Gesetz von Angebot und Nachfrage | legge dell'offerta e della domanda |
Gewinnung von eßbaren Proteinen | recupero di proteine commestibili |
Gewinnung von Neuland | messa a coltura di terre incolte |
Gewinnung von Neuland | conquista di nuove terre |
Gewinnung von Neuland | valorizzazione di incolti |
Gewinnung von Neuland | bonifica di terreni incolti |
Gewährung von Beihilfe für die Modernisierung | concessione di aiuto per l'ammodernamento |
Glasieren von Reis | brillatura del riso |
Gleichgewicht von Angebot und Nachfrage | equilibrio tra domanda e offerta |
Grobgriess und Feingriess von Mais | gritz di mais |
Gruppe von Bestaenden | complesso di risorse |
Gruppe von Geschmackspruefern | gruppo di assaggiatori |
Gruppe von Marktbeteiligten | unione di operatori |
Gruppe von Marktbeteiligten | operatore |
Gründüngung von abgelassenen Teichen | messa a secco |
Haltung von Hasen | allevamento di lepri |
Harz von Koniferen | resina di conifere |
Hersteller von Agglomeratzucker | agglomeratore |
Hersteller von Kandis | canditore |
Hersteller von Zuckergriess | manicatore |
Herstellung von Handwerkzeugen sowie landwirtschaftlichen Geräten und Werkzeugen | produzione di utensileria manuale e per l'agricoltura |
Herstellung von Käse aus gezogener Frischmasse | caseificazione di pasta filata fresca |
Herstellung von Spirituosen | industria degli alcool etilici da fermentazione |
Herstellung von Süßwaren,ohne Dauerbackwaren | industria dolciaria,cacao,cioccolato,caramelle |
Herstellung von Teigwaren | fabbricazione di paste alimentari |
Herstellung von Äthylalkohol aus Vergärung | industria degli alcool etilici da fermentazione |
Hinterviertel und Vorderviertel von ausgewachsenen Rindern | quarti posteriori e quarti anteriori di bovini adulti |
Hochgeschwindigkeitskühlung von Rindfleisch | congelamento molto rapido nel manzo |
Hälterung von Süßwasserfisch | stoccaggio di pesci d'acqua dolce |
Hüten von Schafen | custodia delle pecore |
Hüten von Schafen | custodia del gregge |
Importeure und Exporteure von Fischen der EWG-CEP | importatori ed esportatori di pesce della CEE-CEP |
Importeure und Exporteure von Fischen der EWG-CEP | Federazione delle organizzazioni nazionali dei grossisti |
Inkubation von Fischeiern | attecchimento delle uova |
intensive Aufzucht von Kälbern | allevamento intensivo dei vitelli |
Intervention zur Rücknahme vom Markt | intervento per i ritiri dal mercato |
Interventionskauf von Alkohol | acquisto di alcole all'ammasso pubblico |
Kellerei für den Abzug von Wein | stabilimento per l'imbottigliamento dei vini |
Kellerei für den Ausbau von Weinen | cantina per l'invecchiamento del vino |
Kellerei für die Vermarktung von Wein | stabilimento viticolo per la commercializzazione di vino |
Kennzeichnung und Registrierung von Tieren | identificazione e registrazione degli animali |
Klaeren von Oel | decantazione dell'olio |
Klassifizierung von Waldgebieten nach ihrem brennbaren Material | classificazione di combustibilità |
Kleber von Weizen | glutine di frumento |
Knolle von Konjac | tubero di koniaku |
Knolle von Konjaku | tubero di koniaku |
Kohlendisulphid wird gebraucht um die Erde von Insekten und unterirdischen Larven zu entsenden | il solfuro di carbonio si usa per disinfestare terreni da insetti e larve ipogee |
Kolbe von Getreide | spiga di cereali |
kombiniertes Verfahren von Flaecheneinstau und Einzel-Versickerung | metodo combinato per spandimento ed iniezione |
Komitee der EWG fuer Industrie und Handel von Wein | vino spumante |
Konserven von geschälten ganzen Tomaten | conserve di pomodori pelati interi |
Kosten für die Färbung von Getreide | spese di colorazione dei cereali |
Kreuzung von Zitrusfruechten | ibrido di agrumi |
Käse aus einem Gemisch von Schafs-und Ziegenmilch | formaggio ovino-caprino |
Laboranalyse von Wein | analisi di vino in laboratorio |
Lager für die Reifung von Käse | magazzino per la stagionatura del formaggio |
Lebensmittelverordnung vom 1.März 1995 | Ordinanza del 1° marzo 1995 sulle derrate alimentari |
Leberoel von Fischen | olio di fegato di pesci |
Loesen von Docken | spulardamento |
Lösen von Docken | spulardamento |
Maschine für die Abnahme der weichen oder faserigen Schalen von Nuessen | smallatore |
Maschine zum Brechen von Erbsen | macchina per spezzettare i piselli |
Maschine zum Brechen von geroesteten Kakaobohnen | macchina per frantumare i semi di cacao torrefatti |
Maschine zum Enthaaren von Schweinen | macchina per depilare i suini |
Maschine zum Enthuelsen von Erbsen | macchina per sbaccellare i piselli |
Maschine zum Entkeimen von geroesteten Kakaobohnen | macchina per degerminare i semi di cacao torrefatti |
Maschine zum Formen von Schokolade | macchina per modellare la cioccolata |
Maschine zum Muerbemachen von Fleisch | inteneritore |
Maschine zum Muerbemachen von Fleisch | inteneritrice |
Maschine zum Muerbemachen von Fleisch | snervatrice |
Maschine zum Muerbemachen von Fleisch | apparecchio per rendere tenere le carni |
Maschine zum Raspeln von Obst | macchina per raspare le frutta |
Maschine zum Reinigen von Saatgut | macchina per la pulitura dei grani da semina |
Maschine zur Trennung der Kerne vom Trester | spartisemi per vinacciali |
Maschine zur Verfluessigung von StallmistStallmistverfluessigungsmaschine | macchina per la liquefazione dello stallatico |
Mehl und Grieß von Maranta | farina e semolino di arrow-root |
Mehl von Huelsenfruechten | farina di legumi secchi |
Mehl von Mais | farina di granturco |
Mehl von Mengkorn | farina mista |
Mehl von Weizen | farina di frumento |
Mehrjahresprogramm von Studien und technischer Hilfe im Bereich von Agrarsektormodellen | Programma pluriennale di studi e di assistenza tecnica in materia di realizzazione di modelli nel settore agricolo |
Melioration von Weideland | miglioramento dei pascoli |
Mikrofortpflanzung Kloner von Waldbaümen | micropropagazione di cloni per alberi |
Milch zur Ernährung von Säuglingen | latte speciale per l'alimentazione dei bambini lattanti |
Mischung von Gemüse | miscela di ortaggi |
Mischung von getrockneten Früchten | macedonia di frutta secca |
Mischung von Saatgut | miscuglio di sementi |
Mischung von Saatgut | miscela di sementi |
moegliche Lagerdauer von Gefriergut | durata reale di conservazione |
Mono-und Diglyceride von Speisefettsäuren | mono-e digliceridi degli acidi grassi alimentari |
Mulchen-Material zur Verhinderung von Unkrautbildung | pacciamatura contro le piante infestanti |
Mus von Gemuese | purea di ortaggi |
Mutterrebenbestand für die Erzeugung von Unterlagen | viti madri di portinnesto |
Nachweis von Tresteroel | reazione dell'olio di sansa |
Nationalamt für den Absatz von Landwirtschafts- und Gartenbauerzeugnissen | ufficio nazionale dei mercati agricoli ed orticoli |
Nest von Salanganen | nido di salangane |
Nest von Salanganen | nido di rondine |
Netz von "Kontaktstellen" | rete di "punti di contatto" |
Nichttrennung vom Trub | permanenza sulle fecce |
Nursery-Aufzucht von zweischaligen Weichtieren | allevamento di molluschi bivalvi in vivaio |
Nutzen aus der Bekaempfung von Ablagerungen | benefici del controllo della sedimentazione |
Nutzen aus der Erhaltung von Fischen und Wild | benefici da conservazione ambientale |
Nutzung von Wasseradern | sfruttamento delle acque |
Nutzung von Wasseradern | sfruttamento acquifero |
oel von unangenehmem Geschmack | olio di gusto imperfetto |
ohne Zusatz von Alkohol | senza aggiunta di alcole |
Oliven zur Erzeugung von Olivenöl | olive per olio |
Parlamentarische Initiative.Verlängerung des Bundesbeschlusses vom 3.Mai 1991 über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher KulturlandschaftenUREK-N.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie des Nationalrats vom 25.Mai 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 28.September 1998 | Iniziativa parlamentare.Proroga del decreto federale del 3 maggio 1991 che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionaliCAPE-N.Rapporto della Commissione dell'ambiente,della pianificazione del territorio e dell'energia del Consiglio nazionale del 25 maggio 1998.Parere del Consiglio federale del 28 settembre 1998 |
Pflanze von Obstarten | pianta da frutto |
Pflanzen von Hand | piantare a mano |
Pilzbefall von Holz | attacco di funghi del legno |
Pool von Antiseren | gruppo di antisieri |
Primärproduktivität von Pflanzen | produttività primaria delle piante |
Programm zum Rückkauf von Quoten | programma per il riscatto di quote |
Programm zur Stilllegung von Ressourcen | programma di smobilizzo delle risorse |
Projekt zur Umstellung von Anbauflächen | progetto inteso alla riconversione delle coltivazioni |
Prämie für die Aufgabe von Betrieben | premio per cessazione di attività |
Prämie für die Geburt von Kälbern | premio per la nascita dei vitelli |
Prämie für die vorzeitige Schlachtung von Kälbern | premio per l'abbattimento anticipato dei vitelli |
Prämie zur endgültige Aufgabe von Rebflächen | premio di abbandono definitivo di superfici viticole |
Prämie zur endgültigen Aufgabe von Rebflächen | premio di abbandono definitivo di superfici viticole |
Prüfung von Gebäude, Temperament und Gangart | prove di modello e di andatura |
Pulver von Fleisch | polvere di carne |
Regel von Gauthier | regola di Gauthier |
Regel von Halphen | regola di Halphen |
Regel von Roos | regola di Roos |
Regeln von Blarez | regole di Blarez |
Regelung zur endgültigen Aufgabe von Rebflächen | regime di abbandono definitivo delle superfici vitate |
Regelung zur endgültigen Aufgabe von Rebflächen | regime di abbandono definitivo delle superfici coltivate a vite |
Regelung zur Freigabe von Herden für die Ausfuhr ECHS-Regelung | programma per l'esportazione da allevamenti certificati |
Reglement vom 1.Oktober 1969 für das Eidgenössische Versicherungsgericht | Regolamento del 1° ottobre 1969 per il Tribunale federale delle assicurazioni |
Reifung von Wein | invecchiamento del vino |
Rind vom Typ Doppellender | animale a groppa di cavallo |
Rispe von Getreide | spiga di cereali |
Rispen von Reis | pannocchie di riso |
Rodung von Obstbaeumen | estirpazione di alberi da frutto |
Rohzucker von Zuckerrohr | zucchero greggio di canna |
Rohzucker von Zuckerrüben | zucchero greggio di barbabietola |
Rundfpflügen von innen nach außen | aratura girando dal centro verso la periferia della parcella |
Rundpflügen von außen nach innen | aratura girando dalla periferia verso il centro della parcella |
Rückkauf von Milchquoten | riacquisto delle quote latte |
Saatgut von Gelbklee | semente di lupolina |
Saatgut von Kümmel | semente di cumino |
Schafe von Bergrassen | razza ovina rustica |
Schalen von Fruechten | bucce di frutta |
Schalen von Zitrusfruechten | scorze di agrumi |
Schere zum Kennzeichnen von Vieh | forbici per marcare il bestiame |
Schleifen von Gerste | mondaggio dell'orzo |
schmaler,vom Pflug nicht bearbeiteter Bodenstreifen längs der Rebstöcke,der von Hand bearbeitet werden muß | cavalletto |
Schnittholz von Gattersägemaschine | segato con sega alternativa |
Schnittholz von Kreissägemaschine | segato con sega circolare |
Schuppen von Fischen | scaglie di pesce |
Schutz von Tieren zum Zeitpunkt der Schlachtung oder Tötung | protezione degli animali durante la macellazione o l'abbattimento |
Seßhaftmachung von Nomaden | insediamento di nomadi |
Sichten von Mais | vagliatura del granturco |
Sieben von Kaffee | vagliatura del caffè |
Solubles von Fischen | solubili di pesci |
Solubles von Meeressaeugetieren | solubili di mammiferi marini |
Sonderabsatz von Interventionsbutter | smaltimento di burro proveniente dalle scorte pubbliche |
Sortierung von Holz | classificazione degli assortimenti legnosi |
Spezialmuehle zum Herstellen von Glasierzucker | mulino speciale per zucchero a velo |
Spreu von Getreide | lolla di cereale |
spätere Tilgung von Minderaufkommen | recupero a posteriori dei deficit |
Stillegung von Ackerflächen | ritiro dei seminativi dalla produzione |
Stillegung von Ackerland | messa a maggese delle terre |
Stillegung von Ackerland | congelamento delle terre |
Stillegung von Ackerland | messa a riposo delle terre |
Stillegung von Ackerland | ritiro dei seminativi dalla produzione |
Stillegung von Ackerland | abbandono dei terreni |
Stillegung von Anbauflächen | ritiro dei seminativi dalla produzione |
Streuzentrum von Pflanzen | centro di diffusione di piante |
Stundung von Krediten | moratoria |
Stärke von Getreide und Kartoffeln verwendende Industrie | industria che utilizza amido e fecola |
Stärke von Reis | amido di riso |
Subvention für die Betriebsausgaben von Genossenschaften | sovvenzione per la gestione delle cooperative |
teilweise Konzentrierung durch Anwendung von Kälte | concentrazione parziale a freddo |
Transport von Vieh | trasporto di bestiame |
Trester von Weintrauben | vinaccia |
Trockenschnitzel von Zuckerrüben | polpa essiccata di barbabietola da zucchero |
Trocknung von Fisch auf Walzen | essiccazione del pesce su rulli |
Träger von Erbanlegen | portatore di caratteri ereditari |
Umlagerung von Tafelwein | ricollocamento dei vini da tavola |
Umstellung von Gerste auf Weichweizen | riconversione dell'orzo verso il frumento tenero |
Umstellung von Milch- auf Fleischerzeugung | riconversione latte/carne |
Unterpflügen und Denaturisierung von Kartoffeln | interramento e denaturazione di patate |
Untersuchung und Hygienekontrolle von frischem Fleisch | ispezione e controllo sanitari delle carni |
Urbarmachung von Moorland | prosciugamento di terreni paludosi |
Urbarmachung von Moorland | bonifica idraulica |
Vakzine für die orale Vakzination von Füchsen | vaccino destinato ad immunizzare le volpi per via orale |
Verarbeitung von Obst und Gemüse | preparazione di conserve di frutta ed ortaggi |
Verband der europaeischen Hersteller von Tierkoerpermehl | Unione dei fabbricanti europei di farine animali |
Verbau von Erosionsrinnen | imbrigliamento dei fossi |
Vereinigung der Hersteller von Dauermilcherzeugnissen der EG | Associazione dei fabbricanti di latte conservato della CE |
Vereinigung von Verbaenden der europaeischen Fleischmehlfabrikanten | Unione delle associazioni di produttori europei di farine di carne |
Verfahren zur Sterilisierung von Milchkartons | metodo di sterilizzazione dei cartoni per latte |
Verflocken von Hygromull-Blockware | fare fiocchi de bloccos di igromull |
Verfälschung von Wein | sofisticazione del vino |
Verlesen von Kaffee | cernita del caffè |
Verletzungen der hepatischen Mitochondrien sind auf die Wirkung von Parathion zurückzuführen | per azione del yarathion si istituiscono lesioni mitocondriali epatiche |
Verlichtung der Krone vom Fenster-Typ | caduta di aghi a finestra |
Verlichtung der Krone vom Gipfel-Typ | caduta di aghi a bandiera |
Verlichtung der Krone vom Peripherie-Typ | caduta di aghi a nido di cicogna |
Verlichtung der Krone vom Storchennest-Typ | caduta di aghi a nido di cicogna |
Verlust von Pflanzennährstoffen | perdita di elementi nutritivi |
Vermehrung von Basissaatgut für Getreide | riprodurre sementi di base di cereali |
Vermehrung von Stecklingen unter hohen Temperaturen | moltiplicazione per talea |
Verordnung des Bundesamtes für Landwirtschaft vom 7.Juni 1995 über Abgabepreise und Verbilligungsbeiträge für Butter | Ordinanza dell'Ufficio federale dell'agricoltura del 7 giugno 1995 concernente i prezzi di cessione e le indennità calmieristiche per il burro |
Verordnung des EVD vom 8.Mai 1995 über Dünger und diesen gleichgestellte Erzeugnisse | Ordinanza del DFEP dell'8 maggio 1995 sui concimi e sui prodotti ad essi equiparati |
Verordnung vom 10.August 1977 über das Bundesinventar der Landschaften und Naturdenkmäler | Ordinanza del 10 agosto 1977 riguardante l'inventario federale dei paesaggi,siti e monumenti naturali |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Schlachtvieh-und Fleischmarkt | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il mercato del bestiame da macello e della carne |
Verordnung vom 8.Dezember 1997 über die Lebensmittelkontrolle in der Armee | Ordinanza dell'8 dicembre 1997 sul controllo delle derrate alimentari nell'esercito |
Verordnung vom 15.Januar 1997 über befristete Sofortmassnahmen zur Entlastung des Rindfleischmarktes | Ordinanza del 15 gennaio 1997 sulle misure temporanee immediate volte ad alleviare il mercato della carne bovina |
Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft | Ordinanza del 13 gennaio 1993 sull'Istituto federale di ricerca per la foresta,la neve e il paesaggio |
Verordnung vom 22.Januar 1998 über die Lebensmittel-Selbstkontrolle in der Armee und ihre Überprüfung | Ordinanza del 22 gennaio 1998 concernente il controllo autonomo delle derrate alimentari dell'esercito e la sua verifica |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über die Qualitätskontrolle und Qualitätsbezahlung der Verkehrsmilch | Ordinanza del 24 gennaio 1996 concernente il controllo di qualità e il pagamento secondo la qualità del latte commerciale |
Verordnung vom 3.Juli 1995 über die Kriterien für die Armeetauglichkeit von Pferden und Maultieren | Ordinanza del DMF del 3 luglio 1995 concernente i criteri d'idoneità al servizio di cavalli e muli |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Anforderungen an amtliche Pilzkontrolleurinnen und Pilzkontrolleure | Ordinanza del 26 giugno 1995 sui requisiti dei controllori ufficiali di funghi |
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal | Ordinanza del 26 giugno 1995 sui requisiti igienico-microbiologici delle derrate alimentari,degli oggetti d'uso,dei locali,degli impianti e del personale |
Verordnung vom 4.Juni 1984 über die Probenerhebung von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordinanza del 4 giugno 1984 sul prelevamento di campioni di derrate alimentari e di oggetti d'uso e consumo |
Verordnung vom 19.Mai 1993 über die Einfügung der Eidgenössischen Getreideverwaltung in das Bundesamt für Landwirtschaft | Ordinanza del 19 maggio 1993 concernente l'integrazione dell'Amministrazione federale dei cereali nell'Ufficio federale dell'agricoltura |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Ausbildung der Kontrollorgane für die Fleischhygiene | Ordinanza del 1° marzo 1995 sulla formazione degli organi di controllo dell'igiene delle carni |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Einfuhr,Durchfuhr und Ausfuhr von Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordinanza del 1° marzo 1995 sull'importazione,il transito e l'esportazione di derrate alimentari e oggetti d'uso |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Gebühren für die Lebensmittelkontrolle | Ordinanza del 1° marzo 1995 concernente gli emolumenti per il controllo delle derrate alimentari |
Verordnung vom 1.März 1995 über die Mindestanforderungen an Lebensmittelkontrolleurinnen und Lebensmittelkontrolleure | Ordinanza del 1° marzo 1995 sui requisiti minimi dei controllori delle derrate alimentari |
Verordnung vom 16.März 1992 über Pflichtlagerhaltung von Düngern und Düngzwecken bestimmten Produkten | Ordinanza del 16 marzo 1992 concernente la costituzione di scorte obbligatorie di concimi e di prodotti per la concimazione |
Verordnung vom 2.November 1994 über den Wasserbau | Ordinanza del 2 novembre 1994 sulla sistemazione dei corsi d'acqua |
Verordnung vom 27.Oktober 1992 betreffend Uebernahmepreise für Treibzichorien Witloof der Ernte 1992 | Ordinanza del 27 ottobre 1992 concernente i prezzi di ritiro della cicoria belga Witloof del raccolto 1992 |
Verordnung vom 28.Oktober 1992 über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung | Ordinanza del 28 ottobre 1992 concernente la protezione delle zone umide d'importanza nazionale |
Verordnung vom 25.Oktober 1960 über die BUTYRA,Schweizerische Zentralstelle für Butterversorgung | Ordinanza del 25 ottobre 1960 concernente la BUTYRA,Ufficio centrale svizzero per l'approvvigionamento del burro |
Verordnung über die Angabe des Produktionslandes von Rohstoffen vom 6.März 2000 in Lebensmitteln sowie von Fleisch im Offenverkauf | Ordinanza del 6 marzo 2000 relativa all'indicazione del Paese di produzione delle materie prime contenute nelle derrate alimentari nonché della carne venduta sfusa |
Versetzen von Fertigrasen | rivestimento con tappeto erboso |
Verteilen von Dünger | spargimento di fertilizzanti |
Verteilung von Dünger | spargimento di concime |
Verteilung von Dünger | distribuzione di concime |
Verteilung von Dünger | spandimento di concime |
Verteilung von Dünger | spandimento di fertilizzanti |
Verteilung von Dünger | somministrazione di concime |
Verteilung von Dünger | spargimento di fertilizzanti |
Verwaltung von Landwirtschaftsbetrieben | gestione agricola |
Verwendung von Brachland zum Energiegewinn | messa a maggese a scopi energetici |
Verwendung von Dung und Gülle | spandimento di liquami e letami |
Verzerren von Holzquerschnitten | distorsione a losanga |
vom Kokon befreite Puppe des Seidenspinners | crisalide di baco da seta liberata dal bozzolo |
vom Kμrper nicht getrennter Schlachtabfall | frattaglie aderenti |
vom Lohn einbehalten | trattenere sul salario |
vom Markt nehmen | ritirare dal mercato |
vom Splint befreites Holz | legno senza l'alburno |
von der Fischerei abhängiges Küstengebiet | comunità litoranea che dipende dalla pesca |
von der Rotation unabhängige Stillegung | messa a riposo dei seminativi senza rotazione |
von einer Hauptleitung gespeistes Verteilungsnetz | rete comiziale |
von Hand abgeschoepfter Rahm | crema prelevata a mano |
von Obst-oder Gemuesemark | apparecchio per sbucciare frutta e legumi |
von Reizen abhängig | dipendente dallo stimolo |
von Stapel laufen lassen | varare |
Vorreinigung von Leinsamen | mondatura delle sementi di lino |
Vorrichtung zur Feststellung von Scherbrettern | dispositivo di blocco dei bozzelli dei divergenti |
Waldbrand von überdurchschnittlicher Dauer | incendio di lunga durata |
Wanderverhalten von Fischbeständen | regime migratorio delle popolazioni ittiche |
wieder fliegen lassen von Junghennen | esposizione di animali giovani |
Wiederauffrischen von Butter | rinnovazione del burro |
Wiederauffrischen von Butter | rigenerazione del burro |
Wurzel von Salep | radice di salep |
Wurzelstock vom Spargel | zampa radice di asparago (Asparagus) |
Zartmachen von Fleisch | rendere tenera la carne |
Zartmachen von Fleisch | intenerire la carne |
Zentrale für die Versandaufmachung von Blumen | centro per la lavorazione dei fiori |
Zentrale zur Röstung von Sojabohnen | centro per la tostatura di soia |
Zentrum zur Auslese von Schafen | centro di selezione per ovini |
Zentrum zur Endmast von Schafen | centro di ingrasso per ovini |
Zentrum zur marktgerechten Aufmachung von Fleisch | laboratorio di valorizzazione delle carni |
Zerstörung von zentralem Nervengewebe | lacerazione del tessuto nervoso centrale |
Zerteilen von Fischen | tagliare in pezzi i pesci |
zu starke Kelterung von Weintrub und Trester | sovrappressione delle vinacce e delle fecce |
Zucchino von anderen als Miniatursorten | zucchina di varietà diverse di quelle in miniatura |
Zucker mit Zusatz von Farbstoffen | zucchero con aggiunta di coloranti |
Zucker mit Zusatz von Farbstoffen | zucchero colorato |
Zuckerung und Anreicherung von Wein | zuccheraggio e arricchimento dei vini |
Zugangsöffnung von außen | apertura esterna di accesso |
zum Anbau von Rebunterlagen bestimmte Fläche | vite madre di portinnesto |
zur Gewinnung von Tafelwein geeigneter Wein | vino atto a diventare vino da tavola |
zur Gewinnung von Tafelwein geeigneter Wein | vino atto a diventare vino da pasto |
zur Sammelernte von Rueben geeignete kippbare Ladepritsche | piattaforma di carico a ribaltamento,che si presta all'accumulo di bietole estratte |
Zusammenlegung von Betrieben | raggruppamento di aziende |
Zusammenlegung von Betrieben | unione di aziende |
Zusammenlegung von Betrieben | concentrazione di aziende |
Zusammenlegung von Betrieben | fusione di aziende |
Zusammenlegung von Betrieben | fusione di aziende agricole |
Zusammensetzung von Gruppen | separazione in partite |
Zusammensetzung von Gruppen | separazione in lotti |
Zusatz von Zucker | zucchero addizionato |
Zuschneiden von Teilstuecken | sezionamento di tagli |
Zweckentfremdung von Boden | cambiamento della vocazione del suolo |
Zweckentfremdung von Boden | cambiamento della finalità del suolo |
zwingend vorgeschriebene Nährwertkennzeichnung von für den Endverbraucher bestimmten Lebensmitteln | etichettatura nutrizionale obbligatoria per i prodotti alimentari |
Übernahme von Verantwortung | sensibilizzazione degli operatori della pesca |
Übertragung von Krankheiten | trasmissione di malattie |
Übertragung von Krankheiten | trasmissione delle malattie |
Übertragung von Referenzmengen für die Milcherzeugung | cessione delle quantità di latte di riferimento |
Überwachung "von Anfang bis Ende" | controllo "da capo a capo" |