German | Italian |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Marokko betreffend die Regelung der finanziellen Folgen,die sich aus dem Übergang von Schweizer Bürgern gehörenden landwirtschaftlichen oder landwirtschaftlich nutzbaren Gütern an den marokkanischen Staat ergeben habenmit Briefwechsel | Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Marocco che disciplina le conseguenze finanziarie del trasferimento allo Stato marocchino della proprietà dei beni agricoli o a vocazione agricola appartenuti a cittadini svizzericon scambio di lettere |
an sich selbst geleistete Dienste | servizi resi a se stesso |
aus eigener Erkenntnis, von sich aus | di propria iniziativa |
Ausländer, der sich zum Zweck der Forschung im Inland aufhält | ricercatore straniero |
Ausschuß, der sich aus den Ständigen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt | Comitato composto dei rappresentanti permanenti degli Stati membri |
befugt sein,sich von Amts wegen mit einem Fall zu befassen | potere di iniziare il procedimento d'ufficio |
Beklagter,der sich auf das Verfahren nicht eingelassen hat | convenuto contumace |
Betrügereien,die sich gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft richten | frode che lede gli interessi finanziari della Comunità |
Bevollmächtigter,der sich der Hilfe eines Beistands oder eines Anwalts bedient,der in einem Mitgliedstaat zugelassen ist | agente assistito da un consulente o da un avvocato iscritto negli albi professionali di uno Stato membro |
das Amt kann die Beteiligten ersuchen, sich zu einigen | l'Ufficio più invitare le parti alla conciliazione |
das Amt kann die Beteiligten ersuchen,sich zu einigen | l'Ufficio invita le parti ad addivenire ad una conciliazione |
das Gericht kann sich über den Einwand linwegsetzen | il giudice puo ordinare che si proceda senza tener conto dell'opposizione |
das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui il Regno Unito non partecipa, a norma della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
der Verwaltungsrat gibt sich eine Geschäftsordnung | il Consiglio di amministrazione adotta il proprio regolamento interno |
der Wähler muß sich ausweisen | l'elettore deve comprovare la propria identità |
die Amtszeit des Präsidenten beläuft sich auf höchstens fünf Jahre | il mandato del presidente è al massimo di cinque anni |
die Einstimmigkeit bezieht sich allein auf die betroffenen Mitglieder des Rates | l'unanimità è costituita unicamente dai membri del Consiglio interessati |
die Erwerbstätigkeit unterbrechen,um sich der Erziehung der Kinder zu widmen | interrompere l'attività professionale per dedicarsi all'educazione dei figli |
die Expertengruppe hat sich dazu entschlossen,vorzuschlagen,Vorschriften des EuGVÜ authentisch zu interpretieren | un'interpretazione autentica |
die Kommission wird so rechtzeitig unterrichtet,dass sie sich aeussern kann | alla Commissione sono comunicati,in tempo utile perche'presenti le sue osservazionii progetti |
die Maßnahmen ergreifen, die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergeben | prendere i provvedimenti necessari per conformarsi alla sentenza della Corte di giustizia |
die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben | prendere i provvedimenti che la decisione d'annullamento comporta |
die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben | prendere i provvedimenti che l'esecuzione della decisione d'annullamento importa |
die Mehrheit der stimmenden Schweizer Bürger und Bürgerinnen spricht sich bejahend aus | la maggioranza dei cittadini e cittadine svizzeri votanti si dichiara affermativamente |
die Nichtwählbarkeit nach sich ziehen | provocare l'ineleggibilità |
die Nichtwählbarkeit nach sich ziehen | implicare l'ineleggibilità |
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten aus | esecuzione sui beni mobili ed immobili |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui il Regno Unito non partecipa, a norma della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
ebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können | allo stesso titolo necessario che tali persone possano far valere le competenze esorbitanti allo stesso titolo dei cittadini dello Stato interessato |
ein Ausschuß, der sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt | un comitato composto dai rappresentanti degli Stati membri |
eine Pauschalreise buchen oder zu buchen sich verpflichten | prenotare o impegnarsi a prenotare un viaggio "tutto compreso" |
eine Widerspruchsabteilung setzt sich aus drei Mitgliedern zusammen | una divisione di opposizione è formata da tre membri |
Erklärung betreffend den Gebrauch von Kugeln,die sich leicht im menschlichen Körper ausbreiten oder abplatten | Dichiarazione circa l'uso di palle che si dilatano o si schiacciano facilmente nel corpo umano |
Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). | A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione) . |
Gerichtsentscheidungen,die Schiedssprüche in sich inkorporieren | le decisioni giudiziarie in cui vengono incorporati lodi arbitrali |
Grundsatz des Rechts der Aussageverweigerung, wenn die Befürchtung besteht, sich selbst zu belasten | principio di "non testimonianza contro se stessi" |
Interesse,sich an dem Verfahren zu beteiligen | interesse ad intervenire |
internationale Abkommen,an denen sich die Mitgliedstaaten beteiligt haben | accordi internazionali dei quali gli Stati membri sono parti |
Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
Leiter,der sich verhält,als gehöre ihn die Gesellschaft persönlich | dirigente che si comporta come se la società fosse un affare personale |
Möglichkeit,sich gegenüber einem einzelnen auf eine Richtlinie zu berufen | possibilità di far valere una direttiva nei confronti di un singolo |
Möglichkeit,sich in Rechtsstreitigkeit zu berufen | possibilità di far valere una direttiva nella controversia |
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolata, né è soggetta alla sua applicazione. |
Politisches Komitee, das sich aus den Politischen Direktoren zusammensetzt | Comitato politico composto dei direttori politici |
Politisches Komitee,das sich aus den Politischen Direktoren zusammensetzt | Comitato politico composto dei direttori politici |
Protokoll vom 10.März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen,die sich auf dem Festlandsockel befinden | Protocollo del 10 marzo 1988 per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza delle piattaforme fisse situate sulla piattaforma continentale |
Recht des Staates,in dem sich das belastete Vermögen befindet | legge del luogo in cui si trovano i beni sui quali gravano i privilegi |
Recht,sich friedlich zu versammeln | libertà di riunione pacifica |
Schriftstück,das von der sich darauf berufenden Partei stammt | scrittura prodotta dalla parte che la invoca |
sich abmelden | notificare la partenza |
1)sich als Arbeitsloser melden | classe media inferiore |
sich als Mandatsträger unwürdig erweisen | dimostrarsi indegno del mandato parlamentare |
sich am Rechtsverkehr beteiligen | comparire nei rapporti giuridici |
sich an den Tatort zu begeben | chiedere al giudice delle indagini preliminari di effettuare un sopralluogo |
sich an den Tatort zu begeben | chiedere al giudice istruttore di effettuare un sopralluogo |
sich anpassen | adattarsi |
sich anschliessen | aderire |
sich auf das Gebiet beziehende Verpflichtung | obbligo relativo al territorio |
sich auf das Gebiet beziehende Verpflichtung | obbligo territoriale |
sich auf die Ungültigkeit eines gerichtlichen Verfahrens berufen | richiedere la nullitàdi un atto |
sich auf ein Verfahren einlassen | comparire dinanzi a un giudice |
sich auf einen Eintrag berufen | invocare un'iscrizione |
sich auf jenes Zeugnis berufen | chiamare qualcuno a testimoniare |
sich aus dem Erlös eines Pfandes bezahlt machen | essere pagato sul ricavo di un pegno |
sich aus dem politischen Leben zurückziehen | abbandonare la vita politica |
sich aus den Umständen ergeben | risultare dalle circostanze |
sich ausbreitende Stadt | città in fase di espansione |
sich ausdruecklich auf einen Staat beziehen | riferirsi nominalmente ad uno Stato |
sich bei der Fremdenpolizeibehörde anmelden | notificare il suo arrivo alla polizia degli stranieri |
sich bestechen lassen | corruzione passiva |
sich beziehen auf | relativo a |
sich dem Gebrauch der Marke durch seinen Agenten oder Vertreter widersetzen | opporsi all'uso del marchio da parte dell'agente o rappresentante |
sich dem Gericht entziehen | sottrarsi alla giustizia |
sich der Ausschaffung entziehen | sottrarsi allo sfratto |
sich der Benutzung der jüngeren Marke widersetzen | opporsi all'uso del marchio posteriore |
sich der Benutzung des älteren Rechts widersetzen | opporsi all'esercizio del diritto anteriore |
sich der Gerechtigkeit entziehen | sottrarsi alla giustizia |
sich der Gerichtsbarkeit eines Staates unterwerfen | accettare la giurisdizione di uno Stato |
sich der Verantwortlichkeit entziehen | esonerarsi dalla responsabilità |
sich des Beistands eines selbst gewählten Verteidigers bedienen | farsi assistere da un difensore di propria scelta |
sich die vollstreckbare Ausfertigung des Urteils erteilen lassen | farsi rilasciare copia di una sentenza |
sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen | farsi rilasciare copia di una sentenza |
sich duellieren | battersi in duello |
sich durch einen Angestellten vertreten lassen | essere rappresentato da un loro dipendente |
sich durch einen Anwalt vertreten lassen | comparire |
sich einarbeiten | adattarsi |
sich eingewoehnen | adattarsi |
sich einigen | arrivare ad un accordo |
sich einverstanden erklaeren | rinunciare agli atti del giudizio |
sich entziehen | sottrarsi a un esame sanitario |
sich etw.widerrechtlich aneignen | appropriarsi illecitamente di qc. |
sich frei bewegen | circolare liberamente |
sich für gemeinsame Prüfung...+Gen.entscheiden | decidere di procedere a un esame congiunto di... |
sich für jn.verwenden | intercedere a favore di qualcuno |
sich für nicht zuständig erklären | dichiarare la propria incompetenza |
sich für nicht zuständig erklären | declinazione della propria competenza |
sich für unzuständig erklären | declinare la propria competenza |
sich für unzuständig erklären | dichiarare la propria incompetenza |
sich für unzuständig erklären | invitare le parti a ricorrere ad altro giudice dichiarandosi incompetente |
sich für unzuständig erklären | declinazione della propria competenza |
sich gefangen geben | costituirsi prigioniero |
sich gewoehnen | adattarsi |
sich im Ausland aufhalten | risiedere all'estero |
sich im Eigentum einer juristischen Person befinden | essere di proprietà di una persona giuridica |
sich im Miteigentum natürlicher Personen befinden | appartenere in comproprietà a persone fisiche |
sich in die im Gaststaat geltende Ordnung einfügen | adattarsi all'ordinamento vigente nel paese ospitante |
sich in gutem Glauben auf das Grundbuch verlassen | ariferirsi in buona fede al registro fondiario |
sich in Scheidung befinden | aver presentato domanda di divorzio |
sich in Scheidung befinden | aver avviato le pratiche di divorzio |
sich in Scheidung befinden | essere in istanza di divorzio |
sich kreuzen | incrociarsi |
sich mit den finanziellen Schwierigkeiten der Unternehmen befassen | disciplinare le difficoltà finanziarïe delle imprese |
sich nach den allgemeinen Bestimmungen über die Bundesrechtspflege richten | essere disciplinato dalle disposizioni generali sulla procedura federale |
sich nach Verurteilung wegen Nichterscheinens persönlich stellen | purgare la contumacia |
sich nicht zu erkennen geben | restare incognito |
sich rechtmäßig im Gebiet der Gemeinschaft aufhalten | soggiornare regolarmente nel territorio de la Comunità |
sich rechtswidrig aufhaltender Ausländer | straniero irregolarmente presente nel territorio |
sich schlagen | battersi in duello |
sich schleppen lassen | farsi tirare |
sich schriftlich anmelden | annunciarsi per scritto |
sich schuldig bekennen | riconoscersi colpevole |
sich seiner Freiheit entäussern | alienare la propria libertà |
sich selbst Recht verschaffen | fare giustizia da sè |
sich selbst richten | farsi giustizia |
sich selbst richten | fare giustizia da sè |
sich selbständig machen | mettersi in proprio |
sich selbständig machen | avviare un'impresa commerciale |
sich stets wandelnde Rechtsprechung | soluzione giurisprudenziale soggetta a mutamenti |
sich stossen lassen | se faire pousser |
sich um die Untersuchung kümmern | occuparsi dell'indagine |
sich um ein Mandat bewerben | sollecitare un mandato |
sich um ein Mandat bewerben | portarsi candidato a un mandato |
sich unbefugt etwas aneignen | appropriarsi |
sich unberechtigterweise aufhalten | trovarsi abusivamente |
sich unmittelbar aus dem Konkurs ergebende Klage | azione derivante direttamente dal fallimento |
sich von Amts wegen für unzuständig erklären | declinare la propria competenza |
sich vor dem Gericht äussern | comparire in camera di consiglio per presentare osservazioni |
sich vor dem Gerichtshof äussern | comparire in camera di consiglio per presentare osservazioni |
sich vorübergehend aufhalten | risiedere temporaneamente |
sich wenden an | fare appello ad un altro tribunale |
sich widersetzen | opporsi |
sich ziehen lassen( | farsi tirare |
sich zu eigen machen | aderire |
sich zugunsten der zuerst angerufenen Gerichts für unzuständig erklären | dichiarare la propria incompetenza a favore del primo tribunale adito |
sich zur Massnahme mündlich äussern | esprimersi verbalmente sul provvedimento |
sich zur Massnahme schriftlich äussern | esprimersi per iscritto sul provvedimento |
sich zur ratenweisen Bezahlung verpflichten | impegnarsi al pagamento a rate |
sich zusammenschliessen | unirsi |
sich zuschulden kommen lassen | commettere |
sich äußern | presentazione delle osservazioni |
sich über den Vortritt verständigen | intendersi sull'ordine delle precedenze |
sofern sich aus den Umständen nichts anderes ergibt | ove non risulti il contrario dalle circostanze |
um sich vor Gericht zu verantworten für... | per rispondere dei seguenti capi d'accusa |
um sich vor Gericht zu verantworten für... | per esser giudicato di... |
unter sich unvereinbare Entscheidungen | sentenze tra loro incompatibili |
Verbot,das sich aus dem Konkurs von Gesellschaften ergibt | divieto in seguito al fallimento di una società |
Vereinbarung, in der man sich verpflichtet, in der gleichen Weise zu handeln | accordo d'impegno ad agire in modo uniforme |
Vermögen,das sich verlagern läßt | bene mobile registrato |
Verordnung über die Parallelführungen und Kreuzungen elektrischer Leitungen unter sich und mit Eisenbahnen | Ordinanza concernente i parallelismi e gl'incroci delle linee elettriche tra esse e con le ferrovie |
verpflichtet,sich vor dem Amt vertreten zu lassen | obbligo di farsi rappresentare dinanzi all'Ufficio |
Verpflichtung,die sich für den Richter aus seinem Amt ergibt | obbligo derivante per i giudici dalla carica |
von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßt | proroga tacita |
von sich aus berufen | convocare d'ufficio |
Voraussetzungen,unter denen Schuldner das Gemeinschuldners sich von ihrer Schuld befreien können | condizioni alle quali i debitori del fallito possono validamente liberarsi |
Vorrecht,das sich auf eine unbewegliche Sache bezieht | privilegio che ha per oggetto un immobile |
wie es sich gehört | come spetterà |
wie es sich gehört | come spetta |
Würdigung der aus wirtschaftlichen Tatsachen oder Umständen sich ergebenden Gesamtlage | valutazione dello stato risultante da fatti o circostanze economiche |
Würdigung der aus wirtschaftlichen Tatsachen oder Umständen sich ergebenden Gesamtlage | valutazione della situazione risultante da fatti o circostanze economiche |
Zeichen, die sich graphisch darstellen lassen | segni che possono essere riprodotti graficamente |
Zeichen,das sich graphisch darstellen läßt | segno che possa essere riprodotto graficamente |