German | Italian |
Abbuchung aufgrund einer Einzugsermächtigung | autorizzazione di trasferimento di addebito |
Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Malta | Accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e Malta |
Abschluss der Rechnung eines Haushaltsjahres | presentazione dei conti di un esercizio |
Abschluss einer Überweisung | perfezionamento di un bonifico |
Abschluss und Abwicklung eines Darlehens | esecuzione e gestione di un prestito |
Aktie,die infolge einer Umwandlung ausgegeben wird | azione risultante da conversione |
Aktie,die infolge eines Austausches ausgegeben wird | azione creata in seguito ad una permuta |
allgemeine finanzielle Haftung eines Zollagenten | impegno finanziario generale di uno spedizioniere |
als Teil einer Serie ausgegebene Schuldverschreibung | obbligazione emessa in serie |
an ein im Zahlungsrückstand befindliches Land Kredite vergeben | finanziamento senza contabilizzazione degli interessi |
an ein Zollamt anweisen | spedire in transito ad una dogana |
an einen Index binden | indicizzare |
an einen Index binden | ancorare a un indice |
an einen Index koppeln | indicizzare |
an einen Index koppeln | ancorare a un indice |
Anlage von Wertpapieren durch ein Unternehmen | collo camento di titoli da parte di una empresa |
Anmeldung eines Zusammenschlusses | notifica dell'operazione di concentrazione |
Anordnung einer Zahlung | ordinazione di un pagamento |
anstelle von Kontingenten ein System von Mindestpreisen anwenden | applicare in sostituzione dei contingentamenti un sistema di prezzi minimi |
Anteile einer Montangesellschaft | azione ordinaria di una società mineraria |
Anteilsmenge eines Kontingents | volume dell'aliquota di un contingente |
Antrag auf Zulassung eines Tochterunternehmens | domanda di autorizzazione di società figlia |
Art einer Ausgabe | natura d'una emissione |
auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichten | accordare la dispensa dalla presentazione di un documento al momento del compimento delle formalità doganali |
auf ein Kontingent anrechnen | imputare ad un contingente |
auf einen globalen Betrag gegrenzter Transfer | trasferimento di risorse di limitata entità |
auf jemanden einen Wechsel ausstellen | trarre una cambiale su qualcuno |
auf jemanden einen Wechsel ausstellen | spiccare una tratta su qualcuno |
auf jemanden einen Wechsel ziehen | spiccare una tratta su qualcuno |
auf jemanden einen Wechsel ziehen | trarre una cambiale su qualcuno |
aufgrund einer einfachen Bestätigung gezahlt | versato su semplice attestazione |
Aufhebung einer Mittelbindung | disimpegno |
Aufhebung einer Mittelbindung | svincolo di un credito |
Aufhebung oder Aenderung eines Kontingents | abolizione o modificazione di un contingente |
Auflegung einer Emission | lancio di un'emissione |
Auflösung einer Gesellschaft | liquidazione di una società |
Auflösung einer Rückstellung | rettifica o storno di un fondo (passivo) |
Aufwendungen für ein häusliches Arbeitszimmer | spese per l'ufficio a domicilio |
Ausfall eines Teilnehmers | inadempimento del partecipante |
Ausführung einer Emission | ruolo di capofiladelle banchedi un emissione della BEI in ECU |
Ausgaben eines Haushaltsjahres | spese di un esercizio |
ausgehen davon, dass eine Beihilfe vorliegt | presunzione d'aiuto |
ausgleichen einer Position | copertura di borsa |
Aushändigung eines Kupons | consegna di una cedola |
Aushändigung eines Wechsels | emissione di una cambiale |
Auskunftsblatt fuer den Erhalt einer Warenbescheinigung | scheda di informazione per ottenere un certificato di circolazione |
Ausschuss für eine besondere Finanzhilfe für Griechenland im Sozialen Bereich | Comitato per il sostegno finanziario speciale a favore della Grecia nel settore sociale |
Ausschuss für eine Finanzhilfe für Israel und die palästinensische Bevölkerung der besetzten Gebiete | Comitato per l'assistenza finanziaria a favore di Israele e delle popolazioni palestinesi dei territori occupati |
Ausschüttung einer Kapitalanlagegesellschaft | distribuzione di una società di portafoglio |
Aussetzung der Kursnotiz eines Wertpapiers | sospensione della quotazione di un valore mobiliare |
Aussetzung einer Zahlung | sospensione di un pagamento |
Ausstattung einer Anleihe | condizione di emissione di un prestito |
Beendigung der Anhängigkeit eines Verfahrens vor den nationalen Behörden | perdita di competenza da parte delle autorità nazionali |
befindet sich ein Mitgliedstaat in besonderen Schwierigkeiten | uno Stato membro che debba affrontare particolari difficoltà |
Begebung einer Anleihe | emissione di obbligazioni |
bei Positionen,fuer welche dieser Tarif einen vertragszoll enthaelt | per le voci ove tale tariffa prevede un dazio convenzionale |
Beihilfe zur Förderung der Verwirklichung eines wichtigen Vorhabens von gemeinsamem europäischem Interesse | aiuto destinato a promuovere la realizzazione di un importante progetto di comune interesse europeo |
Beitreibung einer Schuld | recupero dei debiti |
Bekanntmachung eines Aufrufs zur Interessenbekundung | invito alla manifestazione di interesse |
Bekanntmachung eines Bauauftrags | bando di gara per l'appalto di lavori |
Bekanntmachung eines Dienstleistungsauftrags | bando di gara per l'appalto di servizi |
Bekanntmachung für eine Vorauswahl | bando di preselezione |
Berechtigter einer verbindlichen Zolltarifauskunft | titolare di un'informazione tariffaria vincolante |
Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Decisione n.1/92 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito |
Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Decisione n.1/94 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito |
Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren | Decisione n.1-2/93 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito |
besondere Zweckbestimmung eines Erzeugnisses | destinazione particolare di un prodotto |
Betrag eines bereits emittierten Schuldtitels | importo di un debito in essere |
Betreiber eines Warenfonds | operatore che effettua investimenti sul mercato a termine |
Betreiber eines Warenfonds | commodity pool operator |
Betreuen eines Portefeuilles | aggiornamento delle posizioni |
Bildung einer Rückstellung für Risiken | fondo accantonamenti per rischi |
Bildung einer Verbindlichkeitsrückstellung | fondo accantonamenti per rischi |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBB | Decreto federale del 17 dicembre 1986 concernente un credito d'impegno per la realizzazione del progetto FERROVIA 2000,parte FFS |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über einen Verpflichtungskredit für Investitionskosten im Zusammenhang mit der Einführung der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe | Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente un credito d'impegno per i costi d'investimento connessi all'introduzione della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioniTTPCP |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über einen Zusatzkredit für die Landesausstellung | Decreto federale del 16 dicembre 1999 concernente un credito aggiuntivo per l'esposizione nazionale |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1998 über einen Rahmenkredit zur Finanzierung von Programmen und Projekten in Entwicklungsländern zur Bekämpfung globaler Umweltprobleme | Decreto federale del 10 giugno 1998 concernente un credito quadro per il finanziamento nei Paesi in sviluppo di programmi e progetti volti alla soluzione di problemi ambientali globali |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1992 über einen Zusatzkredit für einen Erweiterungsbau und die Innensanierung des Jugendstilgebäudes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung in Bern | Decreto federale del 10 giugno 1992 concernente lo stanziamento di un credito aggiuntivo per la costruzione di un edificio complementare e il risanamento interno dell'edifico Jugendstil della Regìa federale degli alcool,in Berna |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern | Decreto federale del 22 marzo 1995 che approva la modificazione delle convenzioni del 20 maggio 1987 relative alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci e ad un regime comune di transito tra la Comunità europea e i singoli Paesi dell'AELS |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über einen Sondersatz der Mehrwertsteuer für Beherbergungsleistungen | Decreto federale del 22 marzo 1996 che istituisce un'aliquota speciale dell'imposta sul valore aggiunto per le prestazioni alberghiere |
das EWI erstellt einen Jahresbericht über seine Tätigkeit | l'IME prepara un rapporto annuale delle sue attività |
den Charakter eines Finanzmonopols haben | avere un carattere di monopolio fiscale |
Der Euro, eine einheitliche Währung für Europa | L'euro, una moneta per l'Europa |
der Haushalt soll eine mehr verteilende Rolle spielen | il bilancio dovrebbe avere una funzione distributiva più accentuata |
die Ablehnung eines Antrags ist zu begründen | rifiuto motivato dell'autorizazione |
die Austellung einer Eingangsbescheinigung durch die Bestimmungszollstelle | il rilascio di una ricevuta da parte dell'ufficio di destinazione |
die Ausuebung einer Banktaetigkeit | l'esercizio di una professione bancaria |
die Einnahmen eines Haushaltsjahres für dieses Haushaltsjahr ausweisen | imputare le entrate di un esercizio a titolo dell'esercizio |
die Einnahmen und Ausgaben werden in einen eigenen Vorschlag aufgenommen | le entrate e le spese sono contemplate in uno stato di previsione speciale |
die Einziehung eines Betrages gewaehrleisten | garantire la riscossione |
die Erteilung der Lizenz haengt von der Stellung einer Kaution ab | il rilascio del titolo è subordinato alla costituzione di un deposito cauzionale |
die Forderungen werden vom Rechnungsführer in ein Verzeichnis eingetragen | i crediti vengono registrati dal contabile |
die Kontingentierung einer Ware aufheben | abolire il contingentamento di un prodotto |
die Mehrwertsteuer auf der Grundlage eines gewogenen mittleren Satzes erheben | riscuotere l'IVA sulla base di una media ponderata |
die Mitgliedstaaten setzen fuer jede Ware einen Zollsatz in Kraft | gli Stati membri mettono in vigore sui singoli prodotti,un dazio |
die normalen Zollsätze für einen befristeten Zeitraum wiederherstellen | ripristinare i dazi normali per un periodo determinato |
die Notenbank oder ein anderes Finanzinstitut | la banca di emissione o un altro istituto finanziario |
die Währungseinheit ist ein Euro | l'unità monetaria è un euro |
Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderung | sconto di emissione originario |
Dokument,das eine Forderung begründet | atto che fa sorgere un credito |
Dokument,das eine Forderung begründet | atto che dà origine ad un credito |
durch eine Verkaufsposition eines Terminkontrakts abgesichert | coperto,per quanto riguarda il tasso,da una posizione short su contratto a termine |
durch einen anderen Swap abgestütztes Swapgeschäft | swap coperto da un altro swap |
durch einen anderen Swap abgestütztes Swapgeschäft | swap appoggiato ad un altro swap |
durch internationale Vereinbarungen eine dauernde Beibehaltung der Zoelle zu vereinbaren | divieto di consolidare con accordi internazionali i dazi doganali |
Durchschnitt der Wechselkurse sämtlicher Arbeitstage eines Jahres | media dei tassi di cambio di tutti i giorni lavorativi dell'intero anno |
Dynamik eines Dokumentes | dinamica di un documento |
Dynamik eines Dokumentes | dinamica |
dynamische Charakteristiken einer Option | parametri dinamici di un contratto a premio |
EIB-Darlehen an ein Drittland | prestito BEI a un paese terzo |
Eidgenössische Volksinitiative "eine Schweiz ohne Militärpflichtersatz" | Iniziativa popolare federale "una Svizzera senza tassa militare" |
ein Akkreditiv stellen | accreditare |
ein Ausgangszollsatz,nach dem die aufeinanderfolgenden Herabsetzungen vorgenommen werden | un dazio di base su cui vanno operate le successive riduzioni |
ein besonderer Abschnitt fuer die Ausgaben jedes dieser Organe | una sezione speciale per le spese di ciascuna istituzione |
ein Betrieb, der selbst erzeugt | azienda a ciclo chiuso |
ein Carnet ATA erledigen | scaricare un carnet ATA |
ein Darlehen erhalten | ottenere un prestito |
ein Darlehen erhalten | beneficiare d'un prestito |
ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild der Vermögenslage | quadro fedele della situazione patrimoniale |
ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild vermitteln | presentare fedelmente |
ein eigenständiges Kapitel des Gesamthaushaltsplans werden | diventare una sezione indipendente del bilancio generale della Comunità |
ein einheitliches Zollgebiet | un territorio doganale unico |
ein Engagement eingehen bei | assumere esposizioni |
ein Exemplar mit einem Vermerk versehen | vistare un esemplare |
ein geeignetes Gemeinschaftsverfahren vorsehen | prevedere un'adeguata procedura comunitaria |
ein Gitter von bilateralen Wechselkursen festlegen | determinare una griglia di tassi di cambio bilaterali |
ein hohes Steueraufkommen sichern | generare ingenti entrate |
ein Konto eröffnen | aprire un conto |
Ein Konto überzichen | sorpassare |
Ein Konto überzichen | mandare un conto in rosso |
ein Mitgliedstaat mit Devisenbewirtschaftung | uno Stato membro che applica una disciplina ai cambi |
ein pauschaler Zollsatz von 10 vom Hundert des Wertes wird angewandt | un dazio forfettario del 10 % ad valorem è applicabile |
ein progressives Besteuerungselement einfuehren | introdure un elemento di progressività |
ein progressives Element in das Einnahmensystem der Gemeinschaft einbauen | introdurre une elemento di progressività nel sistema delle entrate comunitarie |
Ein-und Ausfuhrzoelle | dazi d'entrata o d'uscita. |
ein Zollsatz,durch den der Abstand zwischen...um 30 v H verringert wird | un dazio che riduca del 30 % lo scarto fra... |
eine Anleihe auflegen | lanciare un prestito |
eine Anleihe auflegen | emettere un prestito |
eine Anleihe aufnehmen | contrarre un prestito |
eine Anleihe aufnehmen | accendere un mutuo |
eine Anleihe begeben | lanciare un prestito |
eine Anleihe unterbringen | collocare un prestito |
eine Anleihe vermitteln | negoziare un prestito |
eine Ausgabe unter einer spezifischen Haushaltslinie verbuchen | imputare una spesa a una determinata linea di bilancio |
eine Auszahlungsanordnung unterzeichnen | firmare un ordine di pagamento |
eine beschleunigte Annaeherung | un riavicinamento accelerato |
eine bestimmte Anlagequalität zuerkennen | attribuire lo status di valore di investimento |
eine bestimmte Befreiung auf die Ebene einer nationalen Waehrung umsetzen | tradurre una data franchigia in importi di moneta nazionale |
eine Bewilligung erhalten | ottenere un'autorizzazione |
eine derartige Diversifizierung wuerde auch zu einer Entschaerfung der Haushaltsprobleme beitragen | una diversificazione contribuirebbe anche ad alleviare le difficoltà di bilancio |
eine Einnahme tätigen | incassare una entrata |
eine Einzahlung von X prozent auf eine Aktie leisten | liberare un'azione del X percento |
eine Emission auflegen | lanciare un'emissione |
eine Emission aufschieben | rinviare un'emissione |
eine Emission aussetzen | sospendere un'emissione |
eine Garantie kündigen | riscattare una garanzia |
eine Gebühr bezahlen | pagare una tassa |
eine Gebühr entrichten | riscuotere una tassa |
eine Gebühr erheben | riscuotere una tassa |
eine Genehmigung erhalten | ottenere un'autorizzazione |
eine Hypothek bestellen | costituire un'ipoteca |
eine Hypothek bestellen | accendere un'ipoteca |
eine Höherbewertung der Währung zulassen | consentire l'apprezzamento del tasso di cambio |
eine Mittelbindung aufheben | fare oggetto di un disimpegno |
eine Mittelbindung vornehmen | effettuare un impegno |
eine Pflicht nicht erfüllen | inadempienza di un obbligo |
eine Position prolongieren | riportare una posizione |
eine Quittung ausstellen | rilascio di una ricevuta |
eine Rechnung anerkennen | ammettere un conto senza riserve |
eine Rechnung anweisen | trasmettere una fattura per il pagamento |
eine Rechnung anweisen | dare ordine di pagare una fattura |
eine Sicherheit bestellen | prestare una garanzia |
eine Sicherheit bestellen | dare una garanzia |
eine Sicherheit bestellen | offrire una garanzia |
eine Sicherheit bestellen | costituire una garanzia |
eine Sicherheit bieten | prestare una garanzia |
eine Sicherheit einbehalten | effettuare una trattenuta a titolo di garanzia |
eine Sicherheit freigeben | svincolare una garanzia |
eine Sicherheit gewähren | prestare una garanzia |
eine Sicherheit leisten | prestare una garanzia |
eine Sicherheit stellen | prestare una garanzia |
eine summarische Anmeldung abgeben | presentazione d'una dichiarazione sommaria |
eine Uebersicht ueber das Vermoegen und die Schulden der Gemeinschaft | un bilancio finanziario che espone l'attivo e il passivo della Comunità |
eine Voraussetzung nicht erfüllen | inosservanza di una condizione |
eine Zahlung leisten | erogare un pagamento |
eine Zahlung leisten | effettuare un pagamento |
eine Zollbehandlung beantragen | dichiarare in dogana |
eine Zollunion,die sich auf den gesamten Warenaustausch erstreckt | una unione doganale che si estende al complesso degli scambi di merci |
einen Bürgen stellen | assumere garanzia |
einen Bürgen stellen | farsi garante |
einen Bürgen stellen | prestare fideiussione |
einen Bürgen stellen | prestare garanzia |
einen Bürgen stellen | portarsi garante |
einen Bürgen stellen | garantire |
einen Bürgen stellen | rendersi garante |
einen Fehlbetrag ausgleichen | compensare uno scoperto |
einen Fehlbetrag ausgleichen | compensare un disavanzo |
einen Fehlbetrag ausgleichen | colmare un disavanzo |
einen Fehlbetrag ausgleichen | compensare un deficit |
einen Fehlbetrag ausgleichen | colmare uno scoperto |
einen Fehlbetrag ausgleichen | colmare un deficit |
einen Frachtbrief einlösen | svincolare una lettera di vettura |
einen hohen Verschuldungsgrad aufweisen | con elevato coefficiente di indebitamento |
einen Kredit bereitstellen | mettere un credito a disposizione |
einen Kredit bewilligen | accordare un credito |
einen Kredit bewilligen | concedere crediti |
einen Kredit bewilligen | autorizzare un credito |
einen Kredit bewilligen | accordare crediti |
einen Kredit genehmigen | accordare un credito |
einen Kredit genehmigen | concedere crediti |
einen Kredit genehmigen | autorizzare un credito |
einen Kredit genehmigen | accordare crediti |
einen Kredit überziehen | superare un credito |
einen Kredit überziehen | eccedere un credito |
einen Nachweis vorlegen | presentare un documento giustificativo |
einen präskriptiven Ansatz verfolgen | adottare un approccio prescrittivo |
einen Rechnungsabschluß vornehmen | far quadrare i conti |
einen Rechnungsabschluß vornehmen | concordare i conti |
einen Rechnungsabschluß vornehmen | appurare i conti |
einen Rückgang von X Punkten verzeichnen | registrare una flessione di X punti |
einen Rückgang von X Punkten verzeichnen | accusare una flessione di X punti |
einen Scheck bestätigen | vistare un assegno |
einen Scheck bestätigen | certificare un assegno |
einen Scheck einlösen | incassare un assegno |
einen Swap "pari" abschliessen | concludere un'operazione swap alla pari |
einen Vorschuß abrechnen | liquidare un anticipo |
einen Vorschuß abrechnen | regolarizzare un anticipo |
einen Vorschuß auf einem Verwahrkonto verbuchen | contabilizzare un anticipo su un conto provvisorio |
einen Vorschuß gewähren | accordare un anticipo |
einen Wechsel avalieren | firmare una cambiale per avallo |
einen Wechsel avalieren | dare l'avallo a una cambiale |
einen Wechsel avalieren | avallare una cambiale |
einen Wechsel garantieren | dare l'avallo a una cambiale |
einen Wechsel garantieren | firmare una cambiale per avallo |
einen Wechsel garantieren | avallare una cambiale |
einen Wechsel mit Bürgschaft versehen | dare l'avallo a una cambiale |
einen Wechsel mit Bürgschaft versehen | firmare una cambiale per avallo |
einen Wechsel mit Bürgschaft versehen | avallare una cambiale |
einen Wechsel protestieren | protestare una cambiale |
einen Wechsel protestieren | protestare |
einen Wechsel protestieren | far protestare una cambiale |
einen Wechsel protestieren lassen | far protestare |
einen Wechsel zu Protest gehen lassen | protestare una cambiale |
einen Wechsel zu Protest gehen lassen | protestare |
einen Wechsel zu Protest gehen lassen | far protestare una cambiale |
einen Zollsatz anwenden | applicare un dazio doganale |
einer einheitlichen Preisregelung unterliegende Erzeugnisse | prodotti soggetti a un regime di prezzi unici |
einer jährlichen Kontingentierung unterstellen | limitare ad un contingente annuale di |
einer Zentralorganisation zugeordnete Finanzierungsgesellschaft | società finanziaria affiliata ad un organo centrale |
Einfuehrung eines besser diversifizierten Finanzsystems | introduzione di un sistema di finanziamento meglio diversificato |
Einfuehrung eines Zollrechts | instaurazione di una legislazione doganale |
Einfuhr aus dem freien Verkehr eines Mitgliedstaates | importazione proveniente dalla libera circolazione di uno Stato membro |
Einlegung eines Rechtsbehelfs | presentazione di un ricorso |
Einlösung eines Kupons | pagamento di una cedola |
Einreichung eines Kupons | consegna di una cedola |
Einstellung der amtlichen Notierung eines Wertpapiers | radiazione di un valore mobiliare |
Einstellung eines Segments | dismissione di un settore d'attività |
Eintragungsgebühr für eine Lizenzvergabe | diritto per la concessione di licenza |
Emissionsbedingungen einer Anleihe | condizione di emissione di un prestito |
Emissions-Rahmenvertrag für ein Mehrwährungsprogramm | contratto-quadro di emissioni plurivalutarie |
Endwert einer Rente | montante complessivo di una rendita |
Entrichtung einer Eintrittsgelbühr | pagamento di una commissione d'accesso |
Entstehen eines übermäßigen Defizits | determinarsi di un disavanzo eccessivo |
er begruendet ein Wahldomizil in | egli elegge il proprio domicilio a |
Erloes aus einer Anleihe | ricavato di un prestito |
Erlös aus einer Veräußerung | provento di una liquidazione |
Ermaessigung auf einen Grundpreis | riduzione su un prezzo di base |
Ermächtigung zur Aufnahme einer Anleihe | autorizzazione a contrarre un prestito |
Erteilung einer Auszahlungsanordnung | emettere un ordine di pagamento |
Erteilung einer Einziehungsanordnung | emettere un ordine di riscossione |
Erwerb einer Beteiligung | acquisizione di una partecipazione |
Erwerb einer Beteiligung | investimento azionario |
Europäische Vereinbarung über einen freiwilligen Verhaltenskodex über vorvertragliche Informationen für wohnungswirtschaftliche Kredite | Accordo europeo su un codice di condotta volontario in materia di informativa precontrattuale per i contratti di mutuo destinati all'acquisto o alla trasformazione di immobili residenziali |
Faelligstellung eines Kredits | esigibilità di un credito |
Fernübertragung einer Zahlung | addebito automatico |
feste Anbindung an eine Ankerwährung | currency board |
Festsetzung einer Höchstgrenze | fissazione di un massimale |
Festsetzung eines Höchstpreises für den Verkauf | fissazione di un prezzo massimo di vendita |
Festsetzung eines Plafonds | fissazione di un massimale |
Feststellung einer Ausgabe | liquidazione di una spesa |
Finanzabgabe auf Ein- oder Ausfuhren | tassa di carattere fiscale riscossa sulle importazioni o le esportazioni |
Finanzierung über einen Effektenkredit | acquisto allo scoperto |
Finanzierungsgesellschaft,die einer Berufsorganisation angehört | sociétà finanziaria aderente ad un organismo professionale |
Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht | importi dovuti da imprese partecipate |
Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht | crediti verso imprese partecipate |
freie Handelsfähigkeit einer Schuldverschreibung | libera negoziabilità di un obbligazione |
freihändige Vergabe eines Auftrags | conclusione di contratti mediante trattativa privata |
freihändige Vergabe eines Auftrags | procedere per trattativa privata |
Frist für die Zuführung zu einer zollrechtlichen Bestimmung | termine per l'assegnazione ad un altro regime doganale |
fuer eine Ware vorgesehener Zeitraum fuer den Zollabbau | periodo di disarmo stabilito per un prodotto |
Fälligkeitstermin für einen Zinscoupon | data di pagamento della cedola |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU | accordo formale su un sistema di tassi di cambio dell'ECU |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU | accordo formale su un sistema di tassi di cambio dell'ECU |
für eine Insolvenz zu groß | troppo grande per fallire |
für einen Konkurs zu gross "too-big-to-fail" | troppo grande per fallire |
für Rechnung eines Organs | per conto d'una istituzione |
Gebietsansässiger eines Mitgliedstaates | residente di un stato membro |
Gebühr für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsmeldung | tassa per risposta ad un avviso di mancata consegna |
Gebühr für eine Prüfung | tassa d'esame |
gegenseitigen finanziellen Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens | garanzie finanziarie reciproche per la realizzazione in comune di un progetto economico specifico |
Gegenstand einer Kapitalgesellschaft | oggetto sociale di una società di capitali |
Gegenwert eines Darlehens | controvalore di un prestito |
Gesamtbetrag einer Anleihe einschliesslich Zinsen | importo globale di un prestito in capitale e in interessi |
Gesamtbetrag einer Anleihe-Kapital und Zinsen | importo globale di un prestito in capitale e in interessi |
Geschäft über einen Makler | transazione tramite broker |
Gewicht einer nationalen Zentralbank im Schlüssel | ponderazione di una banca centrale nazionale nello schema |
Gewährung einer Marge | apertura della forcella |
Gewährung einer vorsorglichen Kreditlinie | prestito precauzionale |
Gewährung einer Zollpräferenz | concessione di una preferenza tariffaria |
Gewährung eines ermäßigten Einfuhrabgabensatzes oder einer Einfuhrabgabenfreiheit | concessione di un dazio all'importazione ridotto o nullo |
Gewährung eines Gemeinschaftszuschusses | decisione di contributo comunitario |
Grundlage der Gemeinschaft ist eine Zollunion | la Comunita'e'fondata su una unione doganale |
Grundmenge eines Mitgliedstaats | quantità di base di un Stato membro |
Größe eines runden Postens | dimensione di lotti |
Gründung einer Gesellschaft | costituzione di società |
Gutschriftzettel für eine Zahlkarte | avviso di versamento |
Gutschriftzettel für eine Überweisung | avviso di giroconto |
Handelsfähigkeit einer Aktie | negoziabilità di una azione |
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurde | esercizio verificato |
Haushaltsjahr,für das ein Rechnungsabschluß vorgenommen wurde | esercizio verificato |
Haushaltsverwaltung eines Mitgliedstaats | tesoro di uno stato membre |
Hinterlegung einer Sicherheit | deposito di una cauzione |
Hinterlegung einer Sicherheit | deposito di una garanzia |
Hinterlegung eines Mustergeräts | deposito di modello |
Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats | territorio di uno Stato membro |
horizontale Richtung eines Layout-Objekts | direzione orizzontale |
Höchstbetrag eines Kontingents | importo massimo di un contingente |
im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZR | ritiro eventuale-parziale o totale-di DSP |
im Inland erbrachte Beförderungsleistung im Rahmen einer innergemeinschaftlichen Güterbeförderung | tratto nazionale dei trasporti intracomunitari |
Inhaber einer Option | titolare di contratto a premio |
Inhaber eines Wechsels | portatore di cambiale |
Inhaberzertifikat,das ein Namenspapier vertritt | certificato al portatore rappresentativo di un titolo nominativo |
innerhalb der genannten Frist einen Beschluß fassen | deliberare nel termine indicato |
innerhalb eines Tages gewährter Kredit | credito intragiornaliero |
innerhalb eines Tages gewährter Kredit | credito intergiornaliero |
Integrität einer Emission | integrità dell'emissione |
Kapitalauszahlung aus einer Lebensversicherung | capitale percepito in base ad un'assicurazione sulla vita |
Kauf einer doppelten Option | stellaggio |
Kauf einer doppelten Option | opzione doppia |
keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss | non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata |
Kennung eines Authentisierungsschlüssels | identificatore della chiave di autenticazione |
Kennung eines nicht mehr zu verwendenden Schlüssels | identificatore della chiave da abbandonare |
KGV eines Markts | rapporto prezzo/utili di mercato |
Klausel,die eine Rückzahlung ausdrücklich vorsieht | clausola esplicita di rimborso |
Kofinanzierung einer nationalen Beihilferegelung | cofinanziamento di un regime di aiuti nazionale |
Kommittent eines Veranstalters öffentlicher Versteigerungen | committente di un organizzatore di vendite all'asta |
Kredit auf ein Renditeobjekt | prestito su bene produttivo di reddito |
Kredit eines anderen Finanzinstituts an den privaten Sektor | credito degli altri intermediari al settore privato |
Kreditumsatz eines Bankinstitutes | rotazione del portafoglio prestiti |
Kreditzusage für einen Hypothekarkredit | promessa di prestito ipotecario |
Kreditzusage für einen Hypothekarkredit | compromesso di prestito ipotecario |
kumulierter Effekt aus der Änderung eines Rechnungslegungsgrundsatzes | effetto cumulato di una variazione di principio contabile |
langfristige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahr | quote correnti o a breve termine di debiti a medio-lungo termine |
Laufzeit einer Anleihe | durata di un prestito |
Laufzeit eines Darlehens | durata di un prestito |
Lebensdauer eines Wirtschaftsguts | vita utile del bene |
Leitfaden für eine umwelt- und sozialverträgliche Finanzierungspraxis | Manuale delle pratiche ambientali e sociali |
letzte Zahl einer Nachricht | ultimo numero del messaggio |
Liquidation einer Gesellschaft | liquidazione di una società |
Liquidation eines Kreditinstituts | liquidazione di un ente creditizio |
Liquidation eines Versicherungsunternehmens | liquidazione di un'impresa di assicurazioni |
Maßnahme,die eine bevorrechtigen Zugang schafft | misura che offre un accesso privilegiato |
Maßnahme,die eine Forderung begründet | atto che fa sorgere un credito |
Mechanismus für einen raschen Informationsaustausch | meccanismo di allarme rapido |
Mechanismus für einen raschen Informationsaustausch | meccanismo di allarme preventivo |
Mechanismus zum Abstoßen einer Risikokapitalanlage | meccanismo di disinvestimento |
mengenmäßige Schwankungen der Ein- und Ausfuhr | flusso quantitativo delle esportazioni o delle importazioni |
mit einer Ausstellung verbundene Tagung | conferenza esposizione |
mit einer Frist von X Tagen kündigen | dare un preavviso di X giorni |
mit einer Steuer belastet werden | venire colpito dalla imposizione |
mit einer Steuer belegt | tassabile |
mit einer Steuer belegt | imponibile |
Mitglied eines Konsortiums | consorziato |
Mitgliedstaat mit einer Ausnahmeregelung | Stato membro con deroga |
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung gilt | paese membro con deroga |
Mobilisierung einer Forderung | smobilizzo |
nach dem charakterbestimmenden Bestandteil einer Ware tarifieren | classificare secondo l'oggetto che conferisce alla merce il carattere essenziale |
Nachprüfung einer Warenverkehrbescheinigung | controllo di un Certificato di circolazione delle merci |
nachteilige Auswirkung einer Wechselkursänderung | effetto negativo del tasso di cambio |
Nennbetrag eines bereits emittierten Schuldtitels | importo nominale del debito in essere |
Niederlassung einer Aktiengesellschaft | succursale di una società per azioni |
Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | valore normale di un bene o di un servizio |
notwendige Voraussetzung für die Einführung einer einheitlichen Währung | requisito necessario per l'adozione di una moneta unica |
Obergrenze eines frei vergebenen Darlehens | ammontare del debito liberamente accordato |
Ortszeit einer Finanztransaktion | ora locale della transazione |
Position einer Währung innerhalb der Bandbreite | posizione di una valuta nella banda di oscillazione |
Prospekt zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse | prospetto di ammissione alla quotazione ufficiale |
pruefen,ob noch ein ordnungsmaessiger Verschluss vorliegt | controllare l'integrità dei suggelli |
Pruefung einer Anmeldung | verifica di una dichiarazione |
Quellenabzug einer Kapitalertragsteuer | imposta d'acconto mobiliare |
Ratenverkauf eines Gegenstands | vendita a rate di un bene |
Rechnung oder ein an deren Stelle tretendes Dokument | fattura o documento che ne fa le veci |
Refinanzierung einer Anleihe | rifinanziamento di un prestito |
Restmenge einer urspruenglichen Quote | residuo rilevante di una quota iniziale |
Richtlinie für einen Solvabilitätskoeffizienten der Kreditinstitute | direttiva concernente il coefficiente di solvibilità |
Risiko eines erneuten Anstiegs der Inflation | rischio di un rialzo dell'inflazione |
Risikogewicht einer Verbriefungsposition | fattore di ponderazione del rischio per una posizione inerente a cartolarizzazione |
Risikogewicht einer Verbriefungsposition | fattore di ponderazione del rischio inerente alla cartolarizzazione |
Rückkaufwert einer Lebensversicherung | valore di riscatto di un contratto di assicurazione vita |
Rückversicherungsprämie zum Abschluß einer Dreijahresperiode | premio per quota di riassicurazione da liquidare |
Rückzahlung einer Abschlagszahlung | riversamento di acconto |
Rückzahlung einer Abschlagszahlung | restituzione di acconto |
Schaffung eines Tochterunternehmen für Wertpapiergeschäfte | creazione di una filiale per le proprie operazioni su titoli |
Schuldschein einer lokalen Behörde | obbligazioni di un ente locale |
Schuldschein einer lokalen Behörde | obbligazione comunale |
Schuldverschreibungen ein und derselben Anleihe | obbligazioni di uno stesso prestito |
Schutzanteil eines Zolls | elementi protettivi di un dazio |
Schwerpunktmaßnahme "Der Euro-eine Währung für Europa" | Azione prioritaria "L'euro,una moneta per l'Europa" |
Seriennummer eines Formblattes | numero di serie di un formulario |
sich um ein Darlehen bewerben | domandare un credito |
sich um ein Darlehen bewerben | chiedere un prestito |
sich um ein Darlehen bewerben | chiedere un mutuo |
sich um einen Kredit bewerben | chiedere un prestito |
sich um einen Kredit bewerben | domandare un credito |
sich um einen Kredit bewerben | chiedere un mutuo |
sofern der auslaendische Kreditgeber ein Finanzinstitut ist | allorché il finanziatore straniero è un istituto finanziario |
Sperren einer Zahlung | opposizione ad un pagamento |
Stelle einer lokalen Regierung | ente pubblico locale |
Stornierung eines Auftrags | ordine di annullamento |
Subvention, auf die sich ein Mitglied nicht für die Zwecke von Ausgleichszöllen berufen kann | sovvenzione che non dà diritto ad azione legale agli effetti dei dazi compensativi |
Taxe für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsanzeige | tassa per risposta ad un avviso di mancata consegna |
Teil von jedem der inkongruenten Laufzeitenbereiche eines Darlehens | quota di un prestito |
Tranche eines Kontingents | parte di un contingente |
Tranche eines Kontingents | frazione di un contingente |
Uebereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | Convenzione relativa ad un regime comune di transito |
Uebernehmer einer Lizenz | cessionario di un titolo |
Umladung auf ein anderes Befoerderungsmittel | trasbordo su un altro mezzo di trasporto |
Umsatz einer Aktie | controvalore degli scambi di un'azione |
Umsetzung des Entwurfs in ein endgültiges Design | trasformazione del bozzetto in disegno finale |
Umstellung auf ein neues Münzsystem | passare ad una nuova monetazione |
Umwandlung einer Gesellschaft | trasformazione di una società |
unmittelbare Einführung auf einen Schlag | impostazione detta del "big bang immediato" |
unmittelbares Ansteuern eines Inflationsziels | targeting diretto del tasso di inflazione |
Unterkonsolidierung eines Tochterunternehmens | vigilanza subconsolidata di un ente creditizio impresa figlia |
Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt | impresa disciplinata dalle leggi di un paese terzo |
Veranstalter einer öffentlichen Versteigerung | organizzatore di vendite all'asta |
Verbindlichkeit aufgrund eines Treuhandgeschäfts | obbligazione fiduciaria |
Verbringen in einen Freihafen | sistemazione in un porto franco |
Verbuchung einer Ausgabe unter einer spezifischen Haushaltslinie | imputare una spesa a una determinata linea di bilancio |
Verbuchung unter einer spezifischen Haushaltslinie | imputazione su una determinata linea di bilancio |
Vereinbarung betreffend eine Preissenkung | accordo in materia di diminuzione dei prezzi |
Verfahren zur Feststellung einer Unregelmässigkeit | procedura di accertamento di irregolarita |
Verfgüng, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird | decisione di rifiuto dell'omologazione |
Verkauf einer doppelten Option | vendita di opzione doppia |
Verkauf einer gedeckten Option | vendita di contratto a premio coperto |
Verkauf einer nackten Option | opzione scoperta |
Verkauf einer nackten Option | opzione allo scoperto |
Verkauf einer Option | traente |
Verkauf einer Option | premista |
Verkauf eines Vermögensgegenstandes | vendita di un cespite (o attività) |
Verkaufer einer Option | venditore di opzione |
Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | valore normale di un bene o di un servizio |
Vertrag über einen Terminaustausch | contratto di cambio a termine |
Verweigerung einer Lieferung | rifiuto di fornitura |
Verwertung einer Sicherheit | realizzazione di una garanzia |
Verzicht auf eine Forderung | rinuncia ad un credito |
Veräußerung einer Anlage | liquidazione di un investimento |
Vorentwurf eines Nachtragshaushaltsplans | progetto preliminare di bilancio suppletivo |
Vorentwurf für einen Berichtigungshaushaltsplan | progetto preliminare di bilancio rettificativo |
Vorgabe eines Zinsziels | fissazione dei tassi di interesse |
Vorgehensweise einer einheitlichen Geldpolitik | "modus operandi" della politica monetaria unica |
Vorrangige Informationsmaßnahme "Der Euro, eine Währung für Europa" | Azione prioritaria di informazione "L'euro, una moneta per l'Europa" |
Vorschlag für eine Mittelübertragung | proposta di storno di stanziamenti |
Vorschlag für eine Mittelübertragung | proposta di storno |
Vorwegabzug von einer Zahlung gleicher Art | deduzione in occasione di una nuova liquidazione della stessa natura |
Weitervergabe eines Darlehens an den Endbegünstigten | retrocessione di un prestito a un beneficiario finale |
Wert eines Anteilscheins | valore di un certificato d'investimento |
Wertpapier, das ein Eigentumsrecht verbrieft | titolo rappresentativo di un diritto di proprietà |
Wertpapier,das ein Stimmrecht gewährt | titolo che conferisce un diritto di voto |
Wertpapierhandel eines Instituts | portafoglio di negoziazione di un ente |
Wertpapierhandel eines Instituts | "trading book" di un ente |
Widerruf einer Bewilligung | revoca di un'autorizzazione preventiva |
Widerruf eines Antrags | revoca di una domanda |
Wiedereinführung eines Zollsatzes | ripristino del dazio |
wirtschaftliche Voraussetzungen für die Erteilung einer Bewilligung | condizioni economiche che permettono il rilascio di un'autorizzazione |
Währung eines Landes | moneta di un paese |
Zahler einer zinsvariablen Anleihe | pagatore del tasso variabile |
Zahlungstransfer eines Karteninhabers von einem Konto zu einem anderen | trasferimento fra conti di un titolare di carta |
zeitgewichteter Nettobarbeitrag eines Mitglieds | contributo netto di un membro secondo una ponderazione temporale |
zeitgewichteter Nettobeitrag eines Mitglieds | contributo netto di un membro secondo una ponderazione temporale |
Zeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahme | data di annuncio di una misura di politica monetaria |
Zeitpunkt der Gründung eines Investmentfonds | data di costituzione di un fondo |
Zeitpunkt der Realisierung eines Gewinns | data di realizzazione degli utili |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificato rappresentativo di un titolo |
Ziehung einer Quote | prelievo di una aliquota |
Zinsswap mit einer einzigen Währung | swap di interesse su un'unica valuta |
zollrechtliche Bestimmung einer Ware | destinazione doganale di una merce |
zollrechtliche Stellung einer Ware | situazione doganale di una merce |
zu jemandes Gunsten einen Kredit eröffnen | aprire un credito a favore di |
zu jemandes Gunsten einen Kredit eröffnen | accreditare a qualcuno |
Zugang zu einer Finanzierungsquelle | accesso al credito |
Zuordnung eines hergestellten Gegenstandes | impiego di un bene prodotto |
zur Erfüllung einer Zollschuld verpflichtete Person | persona tenuta all'adempinento dell'obbligazione doganale |
Zwischenraum von der Größe eines Halbgevierts | mezzo quadratino |
Änderung einer Entscheidung | modifica di una decisione |
Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren | Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito |
Übergabe eines Gegenstandes | consegna materiale di un bene |
Übernahme eines Ratings | avallo |
Überschreitung eines Betrags | superamento di un importo |
Übertragung eines Gegenstandes | trasferimento di un bene |